|
stair – ступенька; лестница (stairs); см. «stage»
stair (n.) (староанглийское «stæger» - ступенька, разлет шага, лестница); из протогерманского *staigri; из PIE *steigh - идти, подниматься, шагать Old English stæger "stair, flight of steps, staircase," from Proto-Germanic *staigri (cognates: Middle Dutch stegher, Dutch steiger "a stair, step, quay, pier, scaffold;" German Steig "path," Old English stig "narrow path"), from PIE *steigh- "go, rise, stride, step, walk" (cognates: Greek steikhein "to go, march in order," stikhos "row, line, rank, verse;" Sanskrit stighnoti "mounts, rises, steps;" Old Church Slavonic stignati "to overtake," stigna "place;" Lithuanian staiga "suddenly;" Old Irish tiagaim "I walk;" Welsh taith "going, walk, way").
staircase (n.) (лестница, лестничная клетка); из «stair» + «case» also stair-case, 1620s, originally the enclosure of the stairs, from stair + case (n.2) in its sense "frame;" compare former window-case, door-case.
case (n.2) (коробка, ящик, чехол, витрина, лестничная клетка); англо-французского и старосеверофранцузского «casse»; из латинского «capsa» - коробочка, хранилище (для книг); из «capere» - хватать, держать "receptacle," early 14c., from Anglo-French and Old North French casse (Old French chasse "case, reliquary;" Modern French châsse), from Latin capsa "box, repository" (especially for books), from capere "to take, hold" (see capable).
1675: A STAIR (Staᵹer, Sax.) – подниматься шагом
1826: STAIR, s. – подниматься шагом в дом; G. “stigr”; Swed. “stege”; T. “steige”; B. “steiger”; S. “staeger”; G. “steiga” - подниматься
Фасмер: стезя стезя́ диал. стега́ "тропа, дорожка", зап., южн., укр. стежка, др.- русск. стьза, стьзɪа, ст.- слав. стьза τρίβους (Еuсh. Sin., Остром.), сербохорв. ста̀за "пешеходная дорога", словен. stezà – то же, чеш. steze, stezka "тропинка", слвц. stezka, др.- польск. śćdzа (Флор. псалт.), ścieżka (Пулавск. псалт.), польск. ścieżka, в.- луж. sćežka, н.- луж. sćažka, полаб. stadza. Праслав. *stьga, связанное чередованием гласных со - стига́ть (см.). Ср. также зга. Родственно лтш. stigа "тропа, пешеходная дорога", д.- в.- н. stëg – то же (*stigaz, откуда фин. tikas "лестница", греч. στίχος м. "ряд"; др. ступень вокализма: гот. staiga "дорога", д.- в.- н. steiga, алб. shtek "тропа";
- стигать достигать, достичь, постигать, постичь, укр. постига́ти "созреть, созревать", др.- русск. достигнути, достизати, ст - слав. постигнѫти καταλαμβάνειν, φθάνειν (Супр.), болг. сти́гна, сти́га "довольно", сербохорв. сти̏гнути, сти̏ħи, сти̏гне̑м "догонять, достигать, прибывать, поспевать", словен. stígniti, stȋgnem, чеш. stihnouti "догнать, настигнуть; застать", stíhati "преследовать", слвц. stihаt᾽, польск. ścignąć, ścigać "гнать". Праслав. *stignǫti, *- stigti, связанное чередованием гласных со стезя́, сто́гна (см.), родственно лит. steĩgtis, steigiúos "торопиться, стараться", лтш. stèigt, -dzu "спешить", др.-инд. stighnoti "поднимается", греч. στείχω "иду, поднимаюсь", гот. steigan "подниматься", ирл. tíagaim "шагаю, иду", с др. вокализмом: лит. staigà нареч. "внезапно, вдруг", греч. στοῖχος "ряд", алб. shteg "дорога";
стогна "площадь, улица", мн. - ы (Ломоносов и др.), др.- русск. стьгна (до конца ХIV в., см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218), ст.- слав. стьгна ῥύμη, ἀγορά (Супр.), болг. стъгда́ "рыночная площадь" (Младенов 614), словен. stǝgnè мн., род. п. stǝgǝ̀n "дорога, по которой гонят скот, обычно между двумя заборами", диал. stǝgnà – то же, др.- польск. ściegna "перепутье" (РF 4, 585), польск. диал. ściegna "выгон", словин. stẽi̯gnа (Ягич, AfslPh 1, 27). Праслав. stьgna родственно *stьga "тропа"; путем ассимиляции гласных рано дало русск. *стъгна (см. стезя́). Др. чередования гласных: - стигать;
Дьяченко: Стежерь = дверной крюк, запор, опора Стежка и стеж (настеж) = испорчены из слова «стезя» и означают небольшую дорожку, тропинку; стезица - тропинка, дорожка; стеза – мета, цель; тропа, узкая дорога для пешеходов; сладость, поприще; стега, стежка = проселок, тропинка; исл. stiger – тропинка; гот. staiga, др. в. нем. stega; стизати – настигать
Старчевский: стигнѫти-нѫ-неши – приходить
Т.е. опять все сводиться к «тяну», «стяну», «стяг», «тягнути», «тяга»; см. «stage»; сюда же – тайга; СТГ (СТЗ) – STG (R) – ST (G) R – STR; лат. «capsa» - к «цапаю, хапаю», «хапал» – capere, «копил, купол, купа» и пр.; см. «have», «capitol»
Мурзаев: ТАГ1 - гора (хакас., уйгур.). Ср. узб. тог (где твердое г) -"гора"; афг. тааг - "возвышенность". Халха-монг. таг - "терраса на крутом горном склоне", "горный уступ"; тогли бургаас - "горный тальник". К. А. Сыромятников <1967> ср. япон. take - "гора", taka - "высокий"; daka в диал. Малакки - цепь гор. Случайно ли сопоставление тибет. таг - "скала"? ТАГ2 - низ, дно, основание, нижняя часть чего-то: реки, горы (тадж., узб.). Ср. перс. тег, тек, тех - "земля", "грунт", "почва", "дно", "основание", "дно водоема". Производные - тадж. тагов, такоб - "низина", "низменное место между горами", "горная долина", "ущелье", "балка", "овраг", "русло", "река", "проток"; перс. текаб, тегаб - то же; афг. тагаб - "река". ТАЙ2 - густой, непроходимый лес (рус. диал., Сибирь) <Даль, 1912, 4>. См. тайга. ТАЙГА - хвойный лес. Другие формы: тайка, дайга. В Восточной Сибири - всякая необжитая территория, заросшая обширными лесами; лесная глушь. В Туве - гора, покрытая лесом; гора, поднимающаяся за пределы лесной растительности; неприступная скалистая гора; голец, безлесная гора. По О. Т. Молчановой <1979>, алт. тайга - "снежное высокогорье"; "гора, покрытая лесом"; "густой дремучий лес"; тув. тайга - "высокогорье, покрытое лесом"; хакас. тайга - "тайга", "чернь". "Тайга в значении гора часто встречается в алтайском эпосе". На Камчатке - пологая гора. В Монголии тайг - "дремучий лес в горах, богатый зверем". Этот термин в Южной Сибири и Монголии не распространяется на леса долин и равнин. Топонимы со словом тайга отсутствуют в слав. странах, но зато очень часты в горах Южной Сибири: хр. Улан-Тайга, горы Хан-Тайга, хр. Ергиктаргак-Тайга, г. Ургек-Тайга, горный узел Сын-Тайга в верховьях Енисея; пер. Идых-Тайга; голец Мойна-Тайга; г. Ойва-Тайга в верховьях р. Хамсара; Таскыл-Тайга, Такыр-Тайга, Узун-Тайга, Хор-Тайга, Бай-Тайга и хр. Тайга на Алтае. Такое изобилие географ. названий с термином тайга в горном р-не Восточной Тувы и отсутствие их на таежных равнинах Сибири доказывает, что слово это первоначально обозначало гору, хребет или во всяком случае горный лес, а не хвойный лес вообще. ТАМГА - речка, ручей; приток реки, ее рукав; залив (тюрк., уст.) ТАНГ - каньон, теснина; тесный, узкий (тадж.); в диал. данги - "узкий горный проход", "перевал", "глубокое узкое ущелье", "горная долина"; "горная речка" <Розова, 1975>. Ср. перс. тенг, тенге, курд., белуджское тенк - то же <Савина, 1971>; тенгистан - "страна ущелий"; азерб. танг, тенг - "каньон", "ущелье". ТАНДЫ - высокая гора; высокогорная тайга (тув.). ТАНЁ - речка, впадающая в озеро (ненец.). ТАС1 - камень, скала (казах., хакас.). Ср. якут. тac (таас) - "камень", "гора", "скала", "хребет", "всякая возвышенность, сложенная крепкими коренными породами". Случайно ли совпадение с манс. лексемой ахвтас - "камень", "скала"? ТАСК, ТАСКА, ПЕРЕТАСК - место, где перетаскивают лодки с реки на реку; волок (Западная Сибирь) <Даль, 1912, 3; Воробьева, 1973>; таскалище - "узкий перешеек между изгибами реки, через который, сокращая путь, волокли лодки" <Розен, 1970>. ТАСКЫЛ - гольцовая вершина гор в Казахстане и Южной Сибири (на Алтае, в Саянах, в Кузнецком Алатау, Туве), поднимающаяся выше пределов лесного пояса (тюрк.). Хакас. форма тасхыл. Ср. тув. тас - "голый", "лысый", "со скудной растительностью"; "гладкий", "плоский"; др.-тюрк. taz - "парша", "плешь"; taz jer - "лишенная растительности солончаковая местность" ТАСКЫН, ТАШКЫН - наводнение, половодье на реках (тюрк.). Узб. тошкин, алт. ташыкан, азерб. дашгын; др.-тюрк. основа tas - "переливаться через край", "выходить из берегов", "разливаться". ТАУ - гора (казах., башк., татар.); тав (кумык., ногайс.). ТАШ - камень, скала, нередко возвышенность, гора (тюрк.). ТЕНГИ, ТЕНКИ - узкая долина с обрывистыми, отвесными склонами (азерб.). ТЕНКЕ - лес, высокоствольный лес, обгоревший лес (якут.). Ср. якут. диал. тэнке - "крупный лес на высоком крутом берегу реки"; ТО2, ТОО - гора (кирг.). Сравнимо с алт. ту, туу. См. даг, таг, тау, тыа. ТУГАЙ - лес, пойменный лес, сопровождающий реку по долине (тюрк., Средняя Азия, Казахстан, Кавказ, Нижнее Поволжье, Южный Урал, Южная Сибирь). В Туркмении тогай - растительные ассоциации по долинам Атрека, Мургаба, Теджена и Амударьи, где лесные кустарниковые заросли чередуются с лугами. На Алтае тогой - "лес", "излучина". В Киргизии токой, в Узбекистане тукай - "тугай". В Казахстане и Каракалпакии тогай - "уремные лесолуговые сообщества"; в Башкирии - "отдельные расширенные участки долин с широкой затопляемой поймой, заросшей лугово-кустарниковой растительностью", в Татарской АССР - "покосные луга". В Дагестане и Азербайджане кумык., ногайс. и азерб. яз. тогай - "небольшой лес", "прибрежный лес", "пойма", "урема" <Бушуева, 1972>. Авар. тугай - то же. В Хакасии тогой - "роща", "лес на низменности, в извилинах реки", "луга на пойме". В Якутии тогой - "излучина реки", "речная заводь", "залив". Интересно, что В. В. Радлов <1905, 3> указывает формы тoкai, тогай, тогоi, moкoi, токкoi в значениях: "луг", "низменность, покрытая лесом", "острова и полуострова на реке, обросшие лесом и кустарником", "лес в извилинах рек". Среди них выделим тогай - "извилина реки". Это дает возможность сблизить тогай, токой с монг. словом тохой - "локоть", "лука", "извилина реки". Термин в форме тугай вошел в научную литературу и рус. литературный яз. ТЯНИГУЖ - покатая отлогая возвышенность и ее скат. Название произошло от езды, где дорога идет на подъем <Даль, 1912, 4>. Ср. тянигус - "длинный томительный подъем на горный перевал"; "пологий подъем на возвышенность" в Забайкалье и Прибайкалье <Мельхеев, 1958>. В Западной Сибири тянигус - "подъем на гору", "дорога, идущая вверх" <Воробьева, 1973>. Из тяни + гуж, ср. наречие гужом - "привезено лошадьми, извозом по суше". ДАГ - гора, горный хребет (тюрк.). Такая форма обычна в западной части распространения тюркоязычных народов. Как закономерность на восток от Туркмении она соответствует формам: таг, тау, тоо, туу, тыа. Однако на Северном Кавказе встречается и форма тау, как, например, в балкар. яз., а в тув. даг. Из тюрк. заимствовано в перс. яз. в значениях: "гора", "вершина", "хребет", "многогорье". В Афганистане даг - "гора", "степь", "поле". С последним содержанием известно и в Западном Пакистане, где отмечено и второе значение - "путь", "дорога". Интересно, что совмещение понятий "лес + гора" в слав. и некоторых других яз. хорошо демонстрирует и этот термин. В гагаузском да - "лес". Еще в прошлом столетии авторы, пишущие о Крыме <П. Сумароков, В. Кондараки>, утверждали, что крымское даг - "горный лес" и просто "лес". Радловский словарь фиксирует в категорической форме: крым. даг - "лес" В Туркмении и на Кавказе обрыв плато тоже даг. ДАЙГА - горы в вершинах сибирских рек. См. тайга..
В этот же ряд – «дон» (любая река), ср. «дениз, денгиз» - море (тюрк.), «день», «дань», «тамга», «деньга», «таможня», возможно и «тундра». Вероятно и Таиланд. Кит. «тянь» - небо.
Кстати, не сюда ли «тигр» (“tiger”)?
|