|
pray – молиться, prayer – молитва, см. «please», «practic», «re-»; pray (v.) (из старофранцузского «preier» - умолять); из народнолатинского *precare; из латинского (Дворецкий): preces, um (sg. *prex встреч. тк. в dat. preci, acc. precem и abl. prece): 1) просьба, мольба; 2) молитвы, моление; 3) поэт. проклятия; 4) пожелание; precor, atus sum, ari depon. : 1) настоятельно просить, молить, умолять; взывать, воссылать моления, молиться; выпрашивать, вымаливать || заступаться; 2) призывать, желать; 3) проклинать; prex, precis f — см. preces. 1828: PRECOR – молю, упрашиваю – из (Дворецкий): παρέχω (fut. παρέξω и παρασχήσω, impf, πάρειχον — эп. παρέχον, aor. παρέσχον — Hes. παρέσχεθον, pf. παρέσχηκα; in f. παρασχειν — эп. παρασχέμεν) - 1) держать наготове; 2) содержать; 3) (по)давать, предлагать; 4) давать, доставлять; 5) подставлять; 6) вызывать, причинять, внушать; 7) обнаруживать, выказывать, проявлять; 8) предоставлять, разрешать, позволять; 9) представлять, приводить; 10) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.); παρηγορέω 1) уговаривать, увещевать; 2) утешать; 3) успокаивать, унимать. Из Hebrew BRKH (breach) – просить, умолять, хвалить (последнее значение, возможно, к «приценю», см. «praise»), Hebr. BRK – падать на колени. Сразу хочу заметить, что в слове παρέχω не все значения удовлетворяют нашим условиям, здесь еще несколько русских слов: 1) Прежде (παρέσχεθον) – держать наготове. 2) Перенесу, перевезу (παρέχω), т.к. слово έχω имеет множество значений, в частности – нести, везу, иметь на себе, держать, подпирать, защищать, унимать, успокаивать и пр. 3) Привяжу. 4) Признаю. Но наше слово – прошу, просил, прошение, просить. ПРШ (Л) (Н) (Т) – ПРΣ (Х, Г, Ξ) (Λ→Р) (N) (Θ) – PRC (X) (L → R) (M) (T) – PR (C) (Y). Де Ваан: W. rheg – подарок, проклятие, Skt. pras – спор, запросы, утверждения, OAv. frasa – вопрос. Даль: просить, прашивать чего у кого; кого, о чем, прошать ряз., тамб., твер., вологод. прошаить курск. прохать курск. склонять к исполнению своих желаний, молить, ублажать, убеждать исполнить что или согласиться на что; кучиться, докучать, добиваться в чем чьего согласия. Просить Бога, молиться. Основа на «при-», «про-» + «стою», ср. «пристаю» и «просить», «пришел» и «просил» (из «прошу» - «просьба»; «спрошу», «вопрошу», «прок», «прочу», «прощаю»). Из PIE корня *prek- спрашивать, просить (Italian pregare, Sanskrit prasna-, Avestan frashna- "запрос, вопрос", Old Church Slavonic prositi, Lithuanian prasyti "просить, умолять", Old High German frahen, German fragen (ср. еще «ersuchen» - просить, прошение (ср. «first» и «erst» (перст), Old English fricgan "задавать вопрос"). Фасмер: проси́ть прошу́, спроси́ть, укр. проси́ти, др.-русск., ст.-слав. просити, итер. прашати αἰτεῖν, ζητεῖν, болг. про́ся, сербохорв. про̀сити, про̏си̑м "клянчить, сватать", словен. prósiti, prósim "просить", чеш. prositi, слвц. рrоsit᾽, польск. prosić, в.-луж. рrоsуć, н.-луж. рšоsуś. Родственно лит. prašýti, рrаšаũ "требовать, просить", лтш. prasît, рrаsu – то же, др.-инд. prac̨nás "вопрос", pr̥ccháti "спрашивает", авест. frasa- м. "вопрос", лат. рrесоr, -ārī "просить", рrосus "жених", гот. fraíhnan "спрашивать", д.-в.-н. frâgа ж. "вопрос", frâgên, frâgôn "спрашивать", лат. роsсō, -еrе (из *роrсsсō) "требовать, выпрашивать", ср.-ирл. аrсо "прошу", арм. hаrc̣аnеm "спрашиваю", лит. реršù, pir̃šti "сватать", тохар. pärk, рrаk "просить". 1675: To PRAY (prier, F., pregare, Ital., precari, L.) – упрашивать, умолять, просить. A PRAYER (priere, F., precis, L.) – просьба или желание, особенно обращенное к древнему божеству. Common PRAYER – обычная всеобщая служба с обрядами и церемониями в английской церкви. 1826: PRAY – возносить молитву, просить: F. prier, It. pregare, L. precor. Клюге: fragen – спрашивать, задавать вопросы – из MidHG vragen, OHG fragen, OSax. fragon, Du. vragen, Goth. frah (frehum), fraihans, fraihan, AS. frignan, frinan, fricgan, OHG jёrgon – просить прощения; AS. frёht – оракул, frihtrian – предсказывать, fricca – герольд (это все слова на «вру», к нам отношения не имеют). Skt. prch, prosk – спрашивать, желать, просить прощения, pracna – вопрос, Zend. pares, peres – спрашивать, предлагать, Lat. proco, —, —, are: требовать, добиваться (отсюда «прокурор» - Дунаев), I procus, i m : сватающийся, претендент на руку, жених. OSlov. prositi – просить, просить прощения. По всей вероятности, сюда и нем. prost, prosit – здоровья, благополучия – из лат. prosit – все будет хорошо, которое производят из I pro–sum, profui, (profuturus), prodesse: 1) быть полезным, приносить пользу; служить, способствовать; 2) помогать; 3) быть выгодным. Здесь, кроме «просить», «прошенный» (прошу), еще и «прибуду» (см. «future»), и «продажа», ср. «prodesse», см. «prate».
|