|
profane – мирской, светский, непосвященный, нечестивый; осквернять, см. «fame» («famous»), «pre-», «pro-», «produce», «re-»; profane – (из старофранцузского «prophane», «profane»); из латинского (Дворецкий): I profano, avi, atum, are : 1) лишать святости; 2) осквернять, позорить; 3) раскрывать, разоблачать; II profano, avi, atum, are : (перед храмом) посвящать, приносить в жертву; profanatio, onis f - профанация, лишение святости; profanator, oris m - профанатор, осквернитель; profanus, a, um : 1) лишённый святости, неосвящённый; нечистый; 2) непосвящённый; непросвещённый, тёмный; 3) нечестивый, кощунственный; 4) зловещий. Из pro - + I fanum, i n <одного корня с feriae и festus (что совершенно неверно, далее разрядки мои – Дунаев)>: освященное место, святилище, святыня, храм. 1828: FANUM – храм, место, где священники обычно получают оракулов от бога (никакого отношения к for, fatus sum, fari depon. (встреч. тк. praes. ind. fatur, fantur, fut. I fabor, fabitur, impf. conjct. farer, imper. fare, gerund. fandi, fando, gerundiv. fandus, supin. fatu, part. praes. fans, fantis, fantem) арх.-поэт. 1) говорить; (воз)вещать, повествовать; 2) воспевать; 3) прорицать, предрекать, предсказывать наше слово не имеет, это русское «вру», слово «fatus» = русскому «ведаю» (см. «fate»), ср. еще fandus, a, um: 1. part. fut. pass. к for (неверно); 2. adj. 1) выразимый (ср. «ведаю»); 2) справедливый, тж. дозволенный; fanaticus, a, um : 1) исступлённый, фанатический; 2) безумный, неистовый (ср. «ведающий» (сведущий), англ. «fanatic»). Ср. гр. φάτειος - выразимый; φάτίζω 1) говорить (ср. «ведающий»); 2) называть, именовать; 3) обещать в жёны (ср. «сведу» (свадьба); φάτις (ά) ή (только пот., асе. φάτιν, voc. φάτι и φάτις, аcc. pl. φάτϊς) 1) молва, слух, толки; 2) весть; 3) речь, слова, изречение; 4) предмет обсуждений, тема; 5) речь, язык; φάτός - 1) славный, знаменитый; 2) выразимый (только в отрицаниях), ср. «вещаю» и гр. II φάσίς, εως (α) ή <φημί> 1) высказывание; 2) утверждение; 3) молва, слух; φάσκω 1) говорить, заявлять, утверждать; 2) считать, полагать; 3) обещать; ср. еще с «вижу» (вижду), «vision», гр. φάσμα, ατός τό 1) видение, призрак; 2) явление; 3) знамение; 4) чудовище. Отсюда выданное писателями «древнегреческого» искусственное слово - φήμη, дор. φάμα (φα) ή 1) речь, слова; 2) вещее слово, прорицание; 3) знамение, предзнаменование (φήμης); 4) молва, слух, весть; 5) репутация, слава (ср. «возвещаю»); 6) хвала, слава, доброе имя; 7) сказание, предание; 8) поговорка, пословица; 9) послание, весть; φημί (φής, φησί—pl. φάμέν, φάτε, φασί(ν)— все эти формы, кроме 2 л. sing., энкл.; impf, έφην — 2 л. έφης, чаще έφησθα; imper. φάθί ила φάθι; conjct φώ; opt. φαίην; in f. φάναι; pari, φάς, φάσα, φάν; med:, impf. έφάμην, fut. φήσομαι, imper. φάο, in f. φάσθαι, pari. φάμενος; 3 л. sing. pf. πεφάσθω, pari. pf. πεφασμένος) иногда med. 1) говорить, высказывать (φάσθαι (ср. «вещать», «вещающий»); 2) соглашаться, подтверждать; 3) считать, думать, полагать; φημέζω тж. med. 1) вещать, прорицать; 2) высказывать, выражать; 3) обещать; 4) разглашать; φήμις, ιος ή 1) разговор, беседа (ср. «вещаю»); 2) совещание; 3) слово, голос, решение; 4) слава, репутация. Это слова одного ряда – из основы зияю, зеваю – сую (сею) – совать (сувать), совающий (сующий), совал – веду, вожу, вел (велю) – вижу (вид) – вещаю (о том, что вижу). По всей вероятности, здесь разные слова: 1) PROFANATUM = проведу, возможно и проведаю, гр. οδός, эп. тж. ουδός ή 1) путь, дорога; 2) улица; 3) русло, тж. течение, направление; 4) путь, движение, переход, поездка, путешествие; 5) перен. путь, метод, способ, средство; οδεύω 1) ехать, путешествовать; 2) проходить, проезжать; 3) перен. переходить; ίδιος - дорожный, путевой; όδίτης, дор. όδίτας, ου (ϊ) ό путешественник, странник, путник, ср. Ι όδηγός ό проводник; II όδηγός - ведущий, руководящий NT с «ходящий», но «ведущий», ср. еще βάδην (α) adv. 1) шагом; 2) пешком; 3) постепенно, мало-помалу, по-немногу; βαδίζω (fut. βαδιοΰμαι) 1) шагать, идти, ходить, двигаться (όδόν, όδω); 2) идти шагом; 4) входить; 5) приступать; 6) идти (войной); 7) (о событиях и т. п.) идти, протекать; βάδισις, εως (βα) ή 1) хождение, ход; 2) поступь, походка (βάδισμα, ατός τό); βάδίστής, ου ό пешеход. ПРВД - *(ПР) B (Ф) Δ – PRF (N) T. При этом лат. «fanum» это усеченное «вещаю», ср. с гр. φήμη - φημέζω, φήμις. Вещаю – ВЩ – Ф (М) Σ – F (N) (M) (S). Ср. еще гр. πρό-φανασις, εως ή предсказание (русское «предвещаю») Ср. еще «проведаю» и гр. πρό-φαντον τό предсказание, прорицание; πρό-φαντος 2 1) досл., далеко видимый, перен. знаменитый, славный (ср. «провидец»); 2) возвещённый, предсказанный. 2) Понятие «осквернитель», по всей вероятности, связано с наказанием и связкой «пинаю» - «тинаю» (П →Θ), подробно, см. «Thanatos». Пропинаю, пропнуть, пропятие, ср. у Даля: пропинать, пропять, пропнуть кого, распять, разопнуть. Пропинание длит. пропятие окончат. пропин муж., об. действие по гл., говорят и пропясть. Возможно, что и более мягкое «перепинать», Даль, переп(и)нуть кого, что, мн. перетолкать ногами, надавать пинков; перетолкнуть ногою через что, с места на место. -ся, пинать друг друга. Перепинанье, перепин, перепинка, действие по гл. Перепинка, взаимное пере(пре)пинанье, ссора и дела назло друг другу. Перепинать, как распинать, значило: напялить, распялить, растянуть ткань, кожу, отчего и перепонка. Ср. гр. ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда; Ποινή ή Пэна (богиня возмездия (англ. «Poena, Poine»); ποινάτωρ, ορός (α) ό каратель, мститель; ποινάω - карать, мстить; ποιναθεϊσα - понёсшая наказание; ποινήτιζ, ΐδός ή карательнйца, мстительница; πήμα, ατός τό 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) перен. бич, гроза (откуда «fiend» - злодей, дьявол, демон); πημαίνω (fut. πημανώ — ион. πημανέω, aor. έπήμηνα; fut. med. πημανοΰμαι; aor. pass. έπημάνθην) 1) причинять вред, вредить; 2) разорять; 3) повреждать, портить; 4) нарушать; πημονή ή 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) оскорбительное слово, обида; πονέω с основными значениями – зарабатывать, сражаться, быть занятым битвой, попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении; тщательно расставлять (ср. «отпинать»); отсюда производные: работать, изготовлять, страдать, мучится, томиться; быть поврежденным, пострадать; πόνημα, ατός τό труд, плод трудов, произведение; πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния; πόνος ό 1) труд, работа, усилие, напряжение; 2) дело, занятие; 3) тягота, забота; 4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь; 5) заболевание, болезнь; 6) плод трудов, произведение; 7) битва, бой; Πόνος ό Πон (сын Эриды, олицетворение труда (англ. «Ponos», «Ponus»). Даль: пенять кому за что, на кого, корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие. Пенянье, пеня, действие по гл. Пеняла об. кто пеняет. Пеня, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; денежное взысканье, кара карману, штраф. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Откуда это слово? Официальная этимология вам об этом не расскажет, уже произведено из греческого. Правда неуклюже и бездоказательно, но тем хуже для греческого. А основа лежит в слове «пинать». Даль: пинать, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; -ся, то же; пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. Шпынять, шпинять, шпенять кого, колоть, покалывать шпилькою, шпеньком; колоть словами, корить обиняками, попреками, насмешками, едко трунить. Шпынянье ср. действие по гл. Шпынь муж., южн., зап. шпень, шпенек, торчок, колючка, острый шип. Запинать, запясть и запять, запнуть кого, останавливать, задержать; бросать что в ноги кому для спотычки; подставлять кому ногу. южн. удерживать, останавливать кого, боронить, не допускать до чего, мешать. Опинать, опясть, опнуть кого, остановить, осадить; более употр. опинаться, опятся или опясться, опнуться обо что, запинаться, спотыкаться; претыкаться, остановиться внезапно, стать в пень; опереться ногами, обопнуться; в этом знач. говорят и обопнуть что обо что, опереть, упереть, уставить, уперши во что. Река опялась, архан. стала, замерзла. Опинка жен. опин муж. сост. по гл. и действие по гл. Опинчивый, упорный, упрямый. Опона жен., церк. и стар. запон, покров, завеса. Опонча стар. епанча. Опонник муж. ткач или делатель попон. Опинка жен., новг., твер. полог на зыбку, на колыбель. ПРПН (Щ) - *(ПР) ПN (Σ) – PRF (N) S. 3) Провинюсь. ПРВНС – ПРФNΣ – PRFNS, ср. гр. προ-φάνής - 1) заранее ясный, предвиденный; 2) являющийся; 3) явный, ясный, открытый; слово «явь» -«явный» - производное от зияю, зеваю – сияю, свет, тогда «явный» → «вина». Горяев дает гр. πρό-φάσις, βως ή 1) основание, повод, мотив; 2) предлог, отговорка, увёртка; 3) предсказание (т.е. «провижу»). 1675: PROFANATION – неосвященная или загрязненная вещь; вещь, превращаемая в святыню. To PROFANE (profaner, F., profanare, L.) – злоупотреблять священными вещами, загрязнять или не освящать их. PROFANE (profane, F., profanes, L., quod pro – за что, т.е. изгнанный из храма) – неосвященный, не святой, не божественный. PROFANENESS – неуважение, непочтительность; безнравственность, распущенность. Возвратное слово в русский язык – профан (лат. profanes). 1) у римлян непосвященный богу, отверженный. 2) простой, не просвещенный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
|