|
provost – ректор, проректор; настоятель церковного собора; мэр (Шотландия), тюремный надзиратель, см. «pre-», «preposition», «position», «re-»; provost (n.) (из староанглийского «profost»), из старофранцузского «provost» (Old Provençal probost, Old High German probost, German Propst), из позднелатинского «propositus»; из латинского (Дворецкий): praepositio, onis f : 1) постановка впереди; 2) назначение начальником; 3) предпочтительность, преимущество; 4) грам. предлог; 5) грам. префиксация (см. «preposition»); prae–pono, posui, positum, ere: 1) класть или расстилать впереди; ставить впереди || предпосылать || предшествовать: вышеупомянутый, предшествующий; 2) ставить во главе, назначать начальником; 3) ставить выше, предпочитать. Из «prae-» = «praed-» + pono, posui (posivi), positum, ere: 1) класть || ставить, размещать; выстраивать; разбивать, располагать || ставить на стол, подавать; запечатлевать; 2) бросать, кидать; бросать, опускать; 3) сажать; сеять (ср. «посею»); 4) хоронить; 5) вкладывать, помещать; 6) употреблять, использовать, распоряжаться; обращать, прилагать; 7) складывать, сдавать на хранение; 8) делать ставку, ставить (в игре или пари); 9) назначать, устанавливать, обещать; 10) издавать; придавать, давать; определять; 11) укладывать, приводить в порядок, причёсывать; 12) приставлять; 13) опускать; преклонять; 14) возлагать, надевать; 15) жертвовать, посвящать богам || приносить, давать; 16) расставлять, располагать, дислоцировать; выставлять; приставлять; помещать, переносить; переводить; назначать; 17) воздвигать; строить, устраивать; основывать, сооружать, строить || вить; 18) изображать; изваять; 19) сбрасывать с себя, скидывать, снимать; откладывать; 20) обрезывать; сбривать; терять; ронять; складывать; откладывать в сторону; отбрасывать прочь || утрачивать, отдавать; заканчивать, прекращать; 21) производить на свет, рожать; 22) успокаивать, унимать; униматься, утихать; 23) возлагать; полагать, считать, рассматривать || (пред)полагать || подвергать; вменять; включать; утверждать, высказывать || выдвигать: навлечь подозрение на кого-л. Мы, в очередной раз имеем дело с объявлением разных русских слов, из которых изготовили «древнюю» латынь, некой общностью. Что интересно, любая логика словообразования здесь игнорируется. Как можно, этимологически, поставить в одну цепочку «pono», «posui», «positum»? Давайте разберемся, что получилось у этимологов. 1828: PONO – лежу, размещаюсь, устанавливаю, воздвигаю, строю; откладываю, и пр., см. значения выше. Из βουνός ό - холм, бугор, возвышенность, βουνέω, βουνίζω – нагромождаю, наваливаю, сваливаю в кучу (ср. русское «сыпну», «сопка»). У Бикса нет этимологии, но подсказано слово βϋνέω – затыкать (Бикс этимологию этого слова сводит к изначальному «пх» / «бх» (точнее, ряд именно такой, обобщение мое – Дунаев), что абсолютно неверно (от βϋνέω – нем. buhne – буна, в словаре еще евр. baunauh – он строит, ср. еще англ. «build» и русское «сыпал»). Меж тем, ср. «pono» с «poena» - вина, т.е. «пеняю», гр. ποινή, к изначальному «пну» (пинаю), т.е. ударяю, распинаю (о Христе), из основы «сопаю», см. «Тhanatos». Другими словами, изначально было слово «препон». Старчевский: прѣпонъ – препона, преграда, препятствие → прѣпона – красивая ткань, завеса, ковер, род балдахина. У Даля: препона, препятствие, помеха, задержка, помешательство в ч-л., зацепа, затруднение, преграда, остановка; противные делу обстоятельства. Препина́нье (ср.) дѣйств. по гл. (препинать). (Знаки препинанья, въ правописаніи, знаки, отдѣляющіе и оттѣняющіе слова и выраженія: запятая, точка съ запятою и т. д.). Препина́тель (м.), —ница (ж.) препинающій въ чомъ-либо кому, кого-либо. Препина́тельный, къ сему относящійся. Препя́сть, препинать, препну́ть что, кого, остановить, задержать въ движеніи; мѣшать, ставить препоны, помѣхи; црк. кому: препинаху имъ въ созиданіи. Препнуться ногою, преткнуться. (Препя́ство см. препятствіе). Препя́тіе (ср.) дѣйст, по гл. Препя́тствіе и препя́тство ср., (препя́ство ср. пск. твер. Опд.) помѣха, по́мха, задержка, помѣшательство въ чомъ-либо, зацѣпа, затрудненье, преграда, остановка, противныя дѣлу обстоятельства. Препя́тствовать кому или чему въ чомъ, мѣшать, не давать дѣлать, задерживать, останавливать; —ся, стрд. Препя́тствованье ср. дѣйств. по гл. Препя́тствователь (м.) кто препятствуетъ чему-либо. Из изначального «препнуть», т.е. «пере-» (при-, пре-) + «пнуть», «препона», родилось понятие «ставить», ср. «ставить препоны», где второе слово отпало и осталось только «pono» в значении «ставить перед» → препона в виде ковра → значение класть. Пну, пинаю – ПН – PN. Хорошо видно, что это слово стоит отдельно от остальных. Ожидаемо, у Де Ваана нет ничего об этом слове. Слово «posui (posivi)» изготовили из русского «посев», с основой на зияю, зеваю – сую, совать → сею, сеять, сев, - севать. Где «ю» (оу) переходит в «в» (в латыни – «u» → «v»). В смысловом отношении понятно, пнуть, т.е. пихать → совать. Старчевский: совати, соуѭ, соуѥши – пускать, пустить, посылать, выпускать. Даль: посевать, посеять что, сеять, засевать, рассевать семена. Распространять, разглашать, явно или тайно, поселять. Посев, пора, время, когда сеют; сев; что посеяно, хлеба, овощи и всходы их. Остальное – производные, см. значения «pono, posui (posivi), positum, ere» № 2) – 7). Там же присутствует и понятное «сунуть». Даль: совать, сунуть, совывать что (сую, суешь ногою; зап. соваю), толкать, пихать, двигать. Положить, заложить куда. Посовать (посую, посоваю). Посею, посев. ПС (Ю) (В) – PS (U) (V). В греческом этого слова нет, заменено σπείρω, т.е. «сыпал». Соответственно, к нашему слову имеет отношение только слово «praepositio». Т.е. «перед» (при-, пре-) + «постою». Греческого аналога нет, есть ποσταϊος - (приходящийся) на который день (вероятно, изначально о «посте»). Это искусственное слово, по сути – сокращение от «praepositus». Перед + постою, вместо «предстою», см. «priest» или вперед поставить. Напомню, что лат. «praed-» (перед-) = «prae-» (при-) + positum (постою). ПР (Д) ПСТ – PR (D) PST – BST – VST – FST. 1675: PROVOST (prafast, Sax., proposᵹ, Teut., proost, Du. из praepositus, L.) – президент колледжа, глава городского магистрата; (во Франции) – магистрат, чей оффис имеет сведения о противнике и, согласно этому, бесчинствует, равно грабители. PROVOST Marshall (земельный) – чиновник, в чьи обязанности входит хватать и обезопашивать дезертиров и прочих криминальных элементов; так же он устанавливает нормы для провианта; (морской) – офицер в королевском флоте, отвечающий за заключенных в морском походе. PROVOST of Merchants (в Париже) – глава магистрата города. PROVOST of the Mint (монетного двора) – следящий за качеством монет. PROVOSTAL (provotable, F.) – относящийся к провостам. Клюге: propst – провост, из MidHG probest, brobest, OHG probost, probist (provost) – суперинтендант, надзиратель, провост – из Lat. propositus, propostus, praepositus, Ital. prevosto – провост, Fr. prvot – помошник, провост, OHG Brefoß (позднее заимствование), как и Du. provoost означало должность морского маршалла. OFr. prevost, AS. profast, E. «provost». Возвратное слово – профос, (нем. Profos, древн.- франц. provos, provost, н.-фр. prevot, пров. prebost, исп. preboste, ит. prevosto, prebosto, preposito,, от лат. praepositus - начальник) - особый нижний чин в армиях, очищающий в казармах и лагерях нечистоты; их надзору поручаются арестанты, за побег которых они и отвечают; на кораблях также тюремный надзиратель. В старицу так назывались военные полицейские служители и полковые палачи; теперь переделано в прохвоста. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. См. еще «Очерки бурсы». Н. Помяловского. Кроме того, в русском языке употребляется слово «прево» - франц. prevot, итал. prevoto, от лат. praepositus, сделанный начальником. Старинное название судей во Франции. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.
|