|
prestige – престиж, см. «pre-», «prest», «re-», «string»; prestige – (из французского «prestige» - обман, иллюзия; волшебство, чары); из латинского (Дворецкий): praestigio, —, —, are: обманывать, дурачить кого-л. чём-л; praestigium, i n обман, надувательство; praestigiae, arum f <из *praestrigiae от praestringo> (редко sg.): призраки, обман; уверяют, что из prae–stringo, strinxi, strictum, ere: 1) стягивать, связывать; 2) замораживать; 3) сдерживать, ограничивать; 4) задевать; затрагивать (в разговоре), упоминать; 5) проходить мимо; 6) притуплять; 7) ослеплять; 8) ослаблять; из лат. «prae-» + stringo, strinxi, strictum, ere: 1) натягивать; свёртывать, убирать; сжимать; затягивать; стягивать; 2) замораживать, сковывать льдом; 3) сжато излагать, кратко выражать; 4) срывать, обрывать, снимать; жать, косить; очищать от ветвей; 5) уменьшать, транжирить; 6) вынимать из ножен, вытаскивать, обнажать; 7) слегка ранить, оцарапать; 8) задевать, касаться; соприкасаться, граничить; 9) порочить, оскорблять; strictus, a, um: 1. part. pf. к stringo; 2. adj. 1) тугой, крепко натянутый, плотный; 2) узкий, тесный; краткий, сжатый; 3) суровый, холодный; 4) крутой, подверженный запорам; 5) точный; 6) строгий; 7) вынутый из ножен, обнажённый. Тут очевидно несколько русских слов. Во-первых – струна и производная – струнить – приструнить. Даль: жен. тянутая или витая нитка, тонкая вервь, сутуга, сутужина, на музыкальные инструменты; такая же сутуга, натяжная нить, бечевка, на ином орудии, тетива. Править что на струну, по струне, прямить. Струнить, вязать струной, или туго, как струной. К основе на звукоподражательное зияю, зеваю – сую – сею – сеять (в этой цепочке нет греческого слова, заменено σπείρω, т.е. «сыпал») – садить, сяду, сад, сажаю (сажу → сягаю, шагаю), осаждаю, осада, осадок, осел (соль, сода, зола, серый, седой) → стою и производные: строй, строить – стрети = стлати (стреча); сторона – страна; строка (в значении «вытягивать» - струнка). Во-вторых – стрекать. Даль: стрекать, стрекнуть, церк. стрецати, язвить, жечь, колоть, бости или жалить. К той-же основе, выше, но «садил» - «ссадил» - «сдеру» / «сотру» - «строгаю» - «острю» - «острог» - «сторож» (стерегу) – «строгий» (см. «tower»). В-третьих, вышеупомянутые «строгий» и «стригать». Но это никак не приближает нас к смыслу слова «престиж»: (фр., от лат. praestigium). 1) авторитетность известной личности; влияние, которое она имеет на людей. 2) ослепление, прельщение. Кстати, не родственно-ли слову «престидижитатор»? (фр. preste, и лат. digitus - палец). Лицо, делающее фокусы, основанные на быстроте пальцев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Так это два разных слова. Совр. англ. «prestiditator» (пропущено «с, g», ср. «dictate», «digital»). А мы уже знаем, что «prest» = прежде, т.е. быстрее всех, перед всеми, а лат. digitus – из гр. δείκνϋμι (δειχθήσομαι), т.е. «тыкаю» (тыкать). Другими словами, дословно - «прежде» + «тыкаю», а по смыслу – быстрее (всех) тыкаю пальцами, показывая фокус. А если брать лат. слово, то «преже» + «тыкаю». ПРЖТК – ПРΣΔК (Х) – PRSTG. Либо совместили «прежде» и «тыкаю» («д» и «т»), т.е. ПРЖДТК – PRSTG. Английское слово, почти идеально укладывается в «прежде» + «тыкать» – PRSTD (G) T. А, что касается понятия «престиж», то оно, скорее всего, к фокусам отношения не имеет. По всей вероятности – преже-, перед-, пред- стоящий. Т.е. стоящий впереди. Ср. Старчевский: предстоѧй, - ѧщь – стоящий, начальствующий; предстоѧтель – 1) стоящий перед кем или перед чем-либо; 2) старший в обители, настоятель; 3) старшина, начальник племени, наибольший; прѣдъстоѩниѥ – превосходство, отличие; прѣждь – часть передняя; прѣждьнь – первый, старший, стоящий выше. ПРДСТЩ - *(ПР) (Δ) ΣТХ (К, Θ) – PR (D) STG – PRSTG. Возможно, ослепление и прельщение является следствием престижа. А, может быть, здесь заложено лат. sidus, eris n 1) созвездие || pl. зодиак; 2) звезда, небесное светило:; 3) звёздное небо, небесная высь; 4) время года; 5) край, область, тж. климат; 6) день; 7) ночь; 8) ненастье, непогода, буря; 9) зной || солнечный удар; 10) светоч, светило, краса, украшение, слава. См. еще «saint», «star», «steel». Этимологии нет. Хотя Де Ваан упоминает старую этимологию от *sueid – сиять. Но отбрасывает её как не конкретную. Но это действительно так. Звезды – сияют. К основе зияю, зеваю – сияю. Не зря небо и нёбо – однокоренные (из «навес»). В гр. – σίδηρος – железо. Сиять – СТ – ΣΔ – SD (S). Старчевский: присиѩти, - ѩѭ, ѩѥши – светить. ПРСТ - *(ПР) ΣΔ – PRSDS – PRSTG. 1675: PRESTIGES (praestigia, L.) – иллюзия, обман, жульничество, фокусы жонглеров. PRESTIGIATION (prestige, F.) – обман, мошенничество, жонглирование. PRESTIGIOUS (praestigiosus, L.) – лживый, обманчивый, жонглирующий. Заметьте, ни о каком престиже, в современном понимании слова словарь 1675 года не пишет. Возвратные слова, см. выше.
|