|
presume – полагать, предполагать, допускать, считать доказанным, см. «assume», «empire», «pre-», «prescience», «present», «re-», «resume», «sub-», «sum»; presume - (из старофранцузского «presumer»); из латинского (Дворецкий): prae–sumo, sumpsi, sumptum, ere: 1) брать вперёд; принимать наперёд или заранее; 2) заранее предвкушать; наперёд представлять себе, заранее воображать, предвосхищать; предугадывать, предвидеть, предчувствовать, ожидать; предвзятое мнение, предубеждение; предполагать что-л.; 3) быть самонадеянным, зазнаваться; из латинского «prae-» + sumo, sumpsi, sumptum, ere : 1) брать || хватать, схватывать || брать в свои руки, захватывать; 2) собирать, убирать; 3) брать взаймы, занимать; 4) принимать; 5) принимать внутрь; есть; выпивать; 6) надевать (ср. «суну»); 7) усыновлять (ср. «сын»); 8) приводить, упоминать (ср. «признаю»); 9) утверждать; 10) выбирать, избирать; 11) устанавливать, назначать; 12) покупать, приобретать («-купать»); 13) нанимать; 14) тратить, расходовать (ср. «присвою»); 15) предпринимать, начинать; 16) полагать, принимать (за основу) (ср. «признаю»). В позднелатинском – предполагать, брать на себя, присваивать. В общепринятой этимологии предлагается препарировать слово «sumere» на «sus‑», вариант от «sub‑» - под, ниже + emo, emi, emptum, ere: покупать, приобретать; из PIE корня *em- брать. 1828: EMO – я беру, покупаю – из έμός (ή έμή, έμήν, έμοΰ) - 1) мой, принадлежащий мне; 2) относящийся ила обращенный ко мне (ср. «имя», «имею», лат. «im», «in», «emo» (II); совершенно непонятно, причем здесь «имею» и «покупаю» - совершенно разные слова из разных языковых «кустов». Либо из σφετερίζω преимущ. (fut. σφετεριουμαι, aor. έσφετερισάμην— дор. έσφετεριξάμην, pf. έσφετέρισμαι, ppf. έσφετερίσμην) 1) присваивать себе, завладевать, захватывать; 2) привлекать на свою сторону; σφετερισμός ό присвоение, завладение, захват; σφετεριστής, ου ό захватчик; σφέτερα τά 1) их достояние; 2) их интересы; σφέτερος – их (собственный); его, её; ваш; наш; твой; мой. Другими словами – сопать - цапать / хапать. Ц (Х) ПТ - ΣП→Θ→Т. Это уже ближе к искомому слову. Или из άμάω (ᾰμ и ᾱμ) 1) жать, убирать (урожай); 2) срезывать, собирать; 3) сливать (?); 4) насыпать (суну?); 5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать. Это слово нам совсем не подходит – Жну – ЖН – (Σ) М. Де Ваан также признает устоявшуюся этимологию и отталкивается от той-же основы – «мой», «имею». OIr. arfoim – получать, разрешать, OPr. imt, Lith. imti, Latv. jemt – брать, OCS jeti, Is. imo, Ru. jat – брать, начинать, Ru. jati. И опять история повторяется, либо тут одной строкой объединили разные слова, либо мы имеем дело с искусственным уменьшением слова. Интересно, но в греческом есть большой набор слов с основой на «сопаю», например - κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала, т.е. полная копия русского сопать, зобать (хапать, цапать); *κάπα - тяжело дышать (ср. «сопаю»); только part, pf. κεκαφηώς еле дышащий, задыхающийся; κάψις, εως ή быстрое проглатывание (и пр.). 1) Собственно, преже (прежде, перел (praed) + цапать / хапать. ПРДЦ (Х) ПТ – *(ПРΔ) ΣП→Θ→ФТ – PR (D) S (M) PT. Из звукоподражательного «сопаю» (-л, - ть) – «цапать» / «хапать» (-л, - ть). Но это лишь первое значение, а дальше здесь несколько русских слов: 2) Перед + знаю, ср. «presumption» - презумпция, предположение и гр. γνώσις, εως ή 1) познавание, познание; 2) знание; 3) наука; 4) узнавание; 5) юр. расследование дознание, следствие; 6) (личное) знакомство; 7) отчётливость, ясность; 8) известность, слава; 9) распоряжение, указ; 10) филос. поздн. гносис, гностическая философия (см. «know», «science»), ср. и 1828: PRÆSUM – я (præ) во главе других. PRÆSUMO – я предполагаю, допускаю – из sum (см. знач. «sumo» 8) – 11), т.е. «знаю», ср. «prognosis». Признаю, прознаю – ПРЗН - *(ПР) ГN – PRSM. А, вот слово «признавать» может перейти в praesumptum только в случае прочтения «p» как «в». А такого в греческом нет, единственно – γνώθι – знать, но из этого слова praesumptum не получится, значит, писатели “древнелатинского» просто использовали грамматическую конструкцию без всякой привязки. 3) Преже, прежде, перед + сам (ср. русское «перед собой»), ср. англ. «same», гр. όμοιος, ион. и староатт. όμοιος, эп. όμοϊίος, эол. ΰμοιοζ - 1) похожий, сходный, подобный; 2) равный, одинаковый, один и тот же, такой же; 3) взаимный; 4) являющийся уделом всех, всеобщий («уный», «one», «union», «united»); 5) всё tot же, неизменный; 6) подходящий, соответствующий, пригодный; όμός - 1) один и тот же, одинаковый, равный; 2) общий, один; 3) (все)общий, взаимный; 4) согласный, единодушный. В латыни ярко выраженного слова «сам» нет, но есть «me» (ср. «сами» и «мы», «самый» и «мой», к «сую» - «семя» - «сам» (сын), mei, meus, ср. англ. «me», «mine» и «same». ПР (Д) СМ – *(ПР) (Δ) (Σ) М – PR (D) SM. 1675: To PRESUME (presumer, F., praesumere, L.) – представлять, думать, предполагать, гадать; брать на себя слишком много; быть гордым, дерзким, наглым (ср. «самоуверенный»), храбрым, нахальным. PRESUMPTION (presumption, F., praesumptio, L.) – предполагать, полагать, подозревать, иметь смелость, самонадеянность (в законодательстве – троекратный: PRESUMPTION Violent (признание насилия) – если некто был убит в доме, а другой человек покинул его, и никого в это время не было на месте преступления, то это считается доказательством вины единственного ушедшего человека. PRESUMPTION Probable (возможное признание) – возможно, но малоэффективно для суда и закона. PRESUMPTION Small or Rash (поспешное признание) – признание, не имеющее никакой силы. PRESUMPTIVE (presomptif, F.) – признанный, предположительный. PRESUMPTUOSITY (praesumptuositas, L.) – самонадеянность, бесцеремонность, высокомерие. PRESUMPTUOUS (presompteux, F., praesumptuosus, L.) – предсказанный, самонадеянный, нахальный, самоуверенный. Возвратное слово – презумпция (лат. praesumptum). Признание вероятного факта за достоверный, пока он не опровергнут. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
|