|
punish – наказывать, см. «ban», «defence», «fence», «penny», «penality», «pound», «pain», «pumice», «Thanatos»; punish (v.) (из старофранцузского «puniss-», причастие настоящего времени от «punir» - наказывать); из латинского (Дворецкий): punio, ivi, itum, ire : 1) наказывать, карать; наказуемые дела, т. е. преступления; 2) мстить; из poena, ae f 1) наказание, кара; штраф (пеня) смертная казнь; уплатить пеню, т. е. понести наказание, быть наказанным или поплатиться; наказать кого-л. за что-л.; быть наказанным кем-л.; подлежать наказанию или быть наказуемым; подвергнуться наказанию, отомстить кому-л.; мстить кому-л.; 2) страдание, мучение, мука. 1828: POENA – компенсация, наказание, вознаграждение, боль; PUNIO – я наказываю - из ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда; AS. pinan. Ποινή ή Пэна (богиня возмездия (англ. «Poena, Poine»); ποινάτωρ, ορός (α) ό каратель, мститель; ποινάω - карать, мстить; ποιναθεϊσα - понёсшая наказание; ποινήτιζ, ΐδός ή карательнйца, мстительница; πήμα, ατός τό 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) перен. бич, гроза (откуда «fiend» - злодей, дьявол, демон); πημαίνω (fut. πημανώ — ион. πημανέω, aor. έπήμηνα; fut. med. πημανοΰμαι; aor. pass. έπημάνθην) 1) причинять вред, вредить; 2) разорять; 3) повреждать, портить; 4) нарушать; πημονή ή 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) оскорбительное слово, обида; не отсюда-ли Πηνελόπη - Пенелопа (дочь Икария и Перибеи, жена Одиссея («Penelope» («λ» - суффикс принадлежности), хотя, ср. историю с тканием савана и πήνη – ткань (от «распну» (растяну, процесс ткания), отсюда и «утка» (чирок) - πηνέλοψ, т.е. калька с русского «тку» (тыкаю), ср. «уток» и «утка» («duck») + όψ, οπός (цепкий (взор) - взор, зрение, видение; πονέω с основными значениями – зарабатывать, сражаться, быть занятым битвой, попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении; тщательно расставлять (ср. «отпинать»); отсюда производные: работать, изготовлять, страдать, мучится, томиться; быть поврежденным, пострадать; πόνημα, ατός τό труд, плод трудов, произведение; πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния; πόνος ό 1) труд, работа, усилие, напряжение; 2) дело, занятие; 3) тягота, забота; 4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь; 5) заболевание, болезнь; 6) плод трудов, произведение; 7) битва, бой; Πόνος ό Πон (сын Эриды, олицетворение труда (англ. «Ponos», «Ponus»); πένθος, εος τό 1) печаль, скорбь, горе; 2) траур; 3) несчастье, бедствие. Изначально – наказание. Даль: пенять кому за что, на кого, корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие. Пенянье, пеня, действие по гл. Пеняла об. кто пеняет. Пеня, южн. выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; денежное взысканье, кара карману, штраф. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пенные деньги. Откуда это слово? Официальная этимология вам об этом не расскажет, уже произведено из греческого. Правда неуклюже и бездоказательно, но тем хуже для греческого. А основа лежит в слове «пинать». Даль: пинать, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; -ся, то же; пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. Шпынять, шпинять, шпенять кого, колоть, покалывать шпилькою, шпеньком; колоть словами, корить обиняками, попреками, насмешками, едко трунить. Шпынянье ср. действие по гл. Шпынь муж., южн., зап. шпень, шпенек, торчок, колючка, острый шип. Запинать, запясть и запять, запнуть кого, останавливать, задержать; бросать что в ноги кому для спотычки; подставлять кому ногу. южн. удерживать, останавливать кого, боронить, не допускать до чего, мешать. Опинать, опясть, опнуть кого, остановить, осадить; более употр. опинаться, опятся или опясться, опнуться обо что, запинаться, спотыкаться; претыкаться, остановиться внезапно, стать в пень; опереться ногами, обопнуться; в этом знач. говорят и обопнуть что обо что, опереть, упереть, уставить, уперши во что. Река опялась, архан. стала, замерзла. Опинка жен. опин муж. сост. по гл. и действие по гл. Опинчивый, упорный, упрямый. Опона жен., церк. и стар. запон, покров, завеса. Опонча стар. епанча. Опонник муж. ткач или делатель попон. Опинка жен., новг., твер. полог на зыбку, на колыбель; распинать, распять или распнуть и разопнуть что, кого, распялить, растянуть, распетлить; привязать, растянув руки и ноги; распять, распнуть на кресте, древний способ казни, пригвоздить ко кресту. Спаситель роспят. В греческом отразилось, как βϋνέω (только impf.) – затыкать, πονέω, ποναθή, πονέσω, πονήσω - в значении попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении, т.е. пинаю и πομφόλυξ, υγος ή (водяной) пузырь, αϊ πομφόλυγες (sc. του άφρου) - пузырьки пены (отсюда кипрская легенда о рождении Афродиты (непорочной) из морской пены); πομφολυγόω покрывать пузырями. Основа на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать») (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, -ть) – хапну / цапну – пну, пинаю. Пеняющий (-ая) – ПНЩ – ПNΣ – PNSH. 1675: PUNICE – наказывать (Чосер); To PUNISH (punir, F., punire, L.) – причинять телесные страдания тому, кто совершил преступление, телесное наказание; выговаривать, наказывать, карать. PUNISHABLE (punissable, F.) – заслуживающий наказания. PUNISHMENT (punition, F., punitio, L.) – порицание, наказание, кара. PUNITIVE – карательный. PUNITORY Interest (в гражданском праве) – денежный процент, полагающийся поверенному за развал или отсрочку дела. Прим. Отвратительный пример этимологии от Бикса: Соотносится с Av. kaena- 'наказание, месть', Lith. kaina 'price, полезность', OCS cena 'τιμή" Ru. cena 'цена, стоимость' < *kwoi-neh2-, from the verbal root *kwei- seen in Skt. cayate 'to мстить, наказывать' (cf. άπότισισ, τίσισ; beside apa-citi < f.> 'месть'), Av. kaii- 'искупать вину, платить'. И это уровень крупнейшего специалиста по древнегреческому на сегодняшний день
|