Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3208
Показать линейно

Тема: "Л (Люди, лат. L)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 20:02

  
"Л (Люди, лат. L)"


          

Греческое слово ΛIθOς или «ЛИТОСЪ» (съ придыханіемъ послѣ «Т») въ русскомъ переложеніи. По общепринятому толкованію переводится какъ «камень», «скальная, горная порода».

Если отбросить окончаніе «ОСЪ», получимъ корень «ЛИТЪ». Тутъ же слова «ЛИТЬ», «ЛИТЬЁ».

Что такое камень въ самомъ общемъ смыслѣ (то есть горная порода)? Это излившiеся и застывшіе потоки магмы. Любой потокъ расплавленной породы послѣ застыванія принимаетъ форму внутренняго объема того, въ чёмъ застылъ (за исключеніемъ открытыхъ и плоскихъ пространствъ), напримѣръ, рѣчной желобъ или узкіе каньоны и фьорды. То же мы наблюдаемъ при литьѣ металлическихъ слитковъ, произведеній искусства, холоднаго оружiя, и так далѣе.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136

pl01-01-2015 22:38

  
#101. "RE: last – последний, прошлый"
Ответ на сообщение # 0


          

last – последний, прошлый

last (adj., adv.) (следующий последним); из староанглийского «latost, lætest, læt»
"following all others," from Old English latost (adj.) and lætest (adv.), superlative of læt (see late). Cognate with Old Frisian lest, Dutch laatst, Old High German laggost, German letzt. Meaning "most recent" is from c.1200. The noun, "last person or thing," is c.1200, from the adjective. Last hurrah is from the title of Edwin O'Connor's 1956 novel. Last word "final, definitive statement" is from 1650s. A dying person's last words so called by 1740.

late (adj.) (опоздавший, поздний, медленный, покойный); из протогерманского *lata-; из PIE *led- медленный, уставший
Old English læt "occurring after the customary or expected time," originally "slow, sluggish," from Proto-Germanic *lata- (cognates: Old Norse latr "sluggish, lazy," Middle Dutch, Old Saxon lat, German laß "idle, weary," Gothic lats "weary, sluggish, lazy," latjan "to hinder"), from PIE *led- "slow, weary" (cognates: Latin lassus "faint, weary, languid, exhausted," Greek ledein "to be weary"), from root *le- "to let go, slacken" (see let (v.)).

let (v.) (выпускать, проливать слезы; разрешать, сдавать в аренду); староанглийское «lætan» - разрешить остаться, идти, покидать, уезжать, оставлять незавершенным, завещать, сдавать в аренду; из PIE *le- (2) – разрешать идти, ослаблять, слабеть
Old English lætan "to allow to remain; let go, leave, depart from; leave undone; to allow; bequeath," also "to rent" (class VII strong verb; past tense let, past participle læten), from Proto-Germanic *letan (cognates: Old Saxon latan, Old Frisian leta, Dutch laten, German lassen, Gothic letan "to leave, let"), from PIE *le- (2) "to let go, slacken" (cognates: Latin lassus "faint, weary," Lithuanian leisti "to let, to let loose;" see lenient). If that derivation is correct, the primary sense would be "let go through weariness, neglect."

1675:
LAST (latest – из latest, Sax., Letzt, Teut.) – самый последний
A LAST (last; из hlæstan, Sax. – грузить) – единица меры или веса смолы, вара, пепла; 13 бочек; если треска – 12 бочек; зерно – 10 четвертей; шкуры – 12 дюжин. Т.е. русское «класть». То же “load” – грузить, т.е. «кладу»

To LAST (lestan, Sax.) – ждать, выжидать, продолжать, длиться

LATE (late, Sax., laat, L.S.) – с отставанием

LAT (q. d. late) – медленный, скучный. Lat Weather – сырая или несезонная погода. Т.е. это слово «лить» (о дожде) не в сезон; плохая дождливая погода, когда льет. День тянется долго – отсюда перенос смысла – медленный, скучный – с отставанием, - поздний. Не отсюда ли наше «лето», время дождей, а не снега?

To LET (lætan, Sax.) – задерживать, так же «давать разрешение». Несколько странно, но бывает
To LETE – прекращать, переставать, покидать. См. «last» - ниже

1826:
LAST, a. – самый последний, крайний, последний; T. “letzt”; S. “last”; B. “laast”; λοίσθος; нем. “letzt” – отстал в обратном прочтении. Отстал – ТСТЛ – замена «с» - «z». TSTL – TZTL – LTZT – letzt, сакс. «latest». Т.е. основной формой в английском является “latest” – самый поздний, последний, а не «late». Не сработала схема у британских грамматиков.
Греч. λοίσθος – отстал, с потерянной «τ». Так же «устал»

LAST, v., a. – ждать, выжидать, быть последним в процессе; M.G. “latjan”; S. “lastan”; Это русское «ждал» - замена «ж» - «s» (j) и «д» - «t». ЖДЛ – J (S)DL – J (S) TL – LTJ (LST).

LATE – скончавшийся, умерший; S. “lete”; G. “lata” - умирать
Лета Словарь иностранных слов
(греч. lethe - забвение). В греч. мифологии: река забвения в аду; забвение.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
в мифологии, река забвения в аду; из неё души умерших пред входом в Елисейские поля должны были пить воду для забвения всех земных печалей, - отсюда "кануть в Лету" значит - быть забытым.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
греч. Lethe, забвение. В мифологии: река забвения.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)
Ну, писатели, ну юмористы!
Λήθη – это просто «лить», река же! Пожалуй, надо перестать употреблять выражение «канул в Лету». А то смешно – кинул в лить. Бред.

LET, v. – разрешать, покидать, оставлять, отступать, сдавать внаем; G. “lia, leta”; Swed. “lata”; S. “lætan”; B. “laaten”; T. “lassen”; F. “laisser”; G. “blodlata” – давать крови течь; т.е. это наше «лить». Фр. “laisser” = разрешу, замены «р» - «l», «з» - «s», «ш» - «s» и перестановка. РЗРШ – RSRS – LSSR – laisser; отсюда, вероятно, «lease» - аренда, сдача внаем (лизинг, land-lease); T. “lassen” – решу.

LET, v. a., - задерживать, препятствовать; G. “letta”; S. “lettan”; B. “letten”. Т.е. это опять связь с «лить», «дождливая погода», см. «lat» выше.
А вот с значении «сдавать внаем», вероятно обратное прочтение слова «дал» (сдал). (С) ДЛ – замена «д» - «t» - (S) DL – (S) TL – LT – let.

P. S.
latte (n.) (эспрессо с молоком)
by 1990, espresso coffee with milk, short for caffè latte, from Italian, literally "milk coffee" (see cafe au lait).
cafe au lait (n.) (кофе с молоком); «lait» - молоко; из народнолатинского «lactis»; из латинского «lactis» - молоко (лактоза)
1763, French café au lait, literally "coffee with milk," from lait "milk" (12c.), from Vulgar Latin lactis, from Latin lactis (see lactation).

Т.е. «лакать» ЛКТ – LKT – LCT - lactis









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3208 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.