Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3783
Показать линейно

Тема: "Т(t)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск28-11-2017 14:48
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Т(t)"


          

Татарин (этимология)


Предложу свою версию, ныне этнонима -татарин.

Был старый глагол в двух формах - ТЕПУ и ТЕТИ:


(отсюда тяпка,тяпать,топор)

(стр.189)
Алферов А., Грузинский А. Допетровская литература и народная поэзия. Тексты, переводы, примечания и словарь. Изд.2-е, исправленное и дополненное. 1907.
http://rapidshare.com/files/188383918/Alferov_A_Gruzinskij_A_Dopetrovskaya_literatura_i_narodnaya_poeziya_1907.pdf

Татарин это тот кто бьёт, ударяет и даже убивает:


(там же, стр.471 и 475)

Каких людей можно назвать производных от указанного глагола?

Во-первых, разбойников, татей(!).
Но одновременно сюда же попадают бойцы, воины.
Ситуация аналогична ситуации с названием "казак", он же бродяга,шалопай,разбойник, но он же - воин.

Соответственно летописный татарин отнюдь не национальность, а принадлежность к определённому сословию военных, он же казак, черкас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359

pl29-06-2016 23:25
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#167. "RE: Thames – Темза + Ока"
Ответ на сообщение # 0


          

Thames – Темза, см. «tawny»

Thames (староанглийское название «Temese»); из латинского «Tamesis»; из британского «Tamesa», древнекельтское название реки, возможно означающее «темный»
river through London, Old English Temese, from Latin Tamesis (51 B.C.E.), from British Tamesa, an ancient Celtic river name perhaps meaning "the dark one."

«Вики»:
Гидроним Темза (ср.- англ. Temese) происходит от кельтского названия этой реки — Tamesas (от пракельт. *tamēssa)<1>, записанного по-латински как Tamesis и отражённого в современном валлийском Tafwys «Темза». Название предположительно обозначает «тёмная» и сравнивается с ирл. teimheal, валл. tywyll «темнота» (пракельт. *temeslos), ср.- ирл. teimen «тёмно-серый», «тьма», др.- инд. tamas.
В русской версии, списанной с английской, стыдливо убрали - Russian темно (Proto-Slavic *tĭmĭnŭ), видимо с криками – «Ну, нет, не может быть, откуда, в просвещенной Британии, русское название»!

The same origin share countless other river names, spread across Britain, such as the River Tamar at the border of Devon and Cornwall, several rivers named Tame in the Midlands and North Yorkshire, the Tavy on Dartmoor, the Team of the North East, the Welsh Teifi and Teme, the Teviot in the Scottish Borders, as well as one of the Thames' tributaries, named River Thame.
Согласно этому, существует еще много рек, текущих через Британию с похожими названиями – «Tamar» в Девоне и Корнуолле (Dowr Tamar, т.е. «дон» = «река», обратите внимание, что в гэлике есть замена «m, n,- w, f, u, ср. вал. Tafwys = Thames, вероятно так – «tawny» - «taw») – «темный поток»; несколько рек с названием «Teme» в Мидленде и Северном Йоркшире (Tame в Большом Манчестере; в Западном Мидленде; в Северной Йоркшире); река Tavy в Дартмуре, Девоне (бритонский корень «taff») – в 1675 – Teau; Team в Гейтсхед, приток реки Tyne - т.е. Дон (тяну), кстати, словари 17 – 18 веков такую реку не знают. Река Teifi (Afon Teifi, вал. слово «Afon» = «Дон», «д» - «t» - «θ» (th – ph) – «f»). Река Teme в Среднем Уэльсе (Afon Tefeidiad); Teviot (шотландская граница) – приток реки Tweed (просто «отвод», т.к. это собственно рукава или «то» + «вода» - от «иду» - «ход» - «веду» - «вода», ср. «Tefeidiad» - отведу воду?); Thame – Южная Англия. Изменение «t» на «th» произошло в эпоху Возрождения под воздействием греческого.
Все правильно, пытались замазать русские названия. Но, в словаре 1675 она еще «Tame»; так когда, говорите, было Возрождение? Точно с начала 14 века по начало 17 века? Кстати, таковым оно именуется только с 19 века. «Вики» честно об этом пишет: «В современном значении термин был введён в обиход французским историком XIX века Жюлем Мишле».
Ну, здесь можно вспомнить и реку Томь в Сибири. С другой стороны - Дон

1675:
THAMES (Thamesis, L. – названа так по слиянию реки Tame и Isis или Owse) – главная река Великобритании.
ISIS – река Ouse в Вильтшире
The Isis is the name given to the part of the River Thames above Iffley Lock which flows through the university city of Oxford, England. При этом о втором названии – Owse или Ouse современные источники не сообщают.

Есть ли похожие реки?
The River Ouse (/ˈuːz/ OOZ) is a river in North Yorkshire, England. The name was first recorded in about 780 as Usa.
The River Ouse is a river in the counties of West and East Sussex in England.
The River Great Ouse is a river in the United Kingdom, the longest of several British rivers called "Ouse". From Syresham in central England, the Great Ouse flows into East Anglia before entering the Wash, a bay of the North Sea.
The River Little Ouse is a river in the east of England, a tributary of the River Great Ouse.
The Ouseburn is a stream in Tyne and Wear, England that flows through the city of Newcastle upon Tyne into the River Tyne.

Этимология сводиться к тому, что слово считают происходящим из wed-, вода, от, якобы, бритонско-кельсткого udso-, где это господа этимологи углядели – непонятно. Более вменяемая версия - common Danish and Norwegian languages - roots of words and the original meaning: Os - the mouth of a river. The old norse wording oss, gradation form ouso. Т.е. в датском и норвежском языке – устье, ср. лат. «ostia», англ. «mouth». Но, все еще интереснее. См. «ocean», «aqua»

Уаза (фр. Oise ) — река в Бельгии и во Франции, правый приток Сены. Очень показательно, т.е. – как прочитать. Так сюда и Висла с Везером подтянуться. Кстати, у неё два примечательных притока – Thon и Theve, вполне вероятно, что вторая река – тоже «дон», см. выше.
• Яуза — река в Москве и Московской области, левый приток Москвы-реки.
• Яуза (приток Ламы) — река в Московской и Тверской областях, правый приток реки Ламы.
• Яуза (приток Гжати) — река в Смоленской области, правый приток реки Гжать
Вероятно к узы, усы? Так же – везу? С другой стороны – виска, то же относят к Висле? Сюда же – Вазуза.
• Великая Виска — река в Ненецком автономном округе, Россия.
• Большая Виска — река в Архангельской области, Россия.
• Виска — река в Поддорском районе Новгородской области, Россия.
• Маслянская Виска — река в Республике Коми и Ненецком автономном округе, Россия.
• Белуга-Виска — река в Республике Коми и Ненецком автономном округе, Россия.
• Большая Высь — река в Кировоградской и Черкасской областях, Украина.
Висунь (Высунь, Вулсунь или Исун) — река в Николаевской области Украины, правый приток реки Ингулец.
Сюда же – Изар (Бавария). Вахш – в Средней Азии. Представляю сколько всего гидронимов.
Даль:
Виска ж. арх. сиб. зырянск. ручей, речушка, проток, проран, прорва, соединяющая реки и озера.
Ср. «whiskey»

1675:
USQUEBAUGH – род наливки, производимый в Ирландии

1826:
USQUEBAUGH – вода жизни, виски, крепкий спиртной напиток; I. “usque beatha”; L. “aqua vitae”; F. “eau de vie”; сейчас относиться только к ароматическому медицинскому раствору, в то время, как обычные сорта называются “uisge”, “whiskey”

OOZE, s. – влажность, тина, медленный поток, ручей, родник, дубильная жидкость в чане; P. “aw”; “ab”; G. “aa”; S. “ea”; F. “eau”; L. “aqua” – вода, гр. ϋω; G. “was, wos”; S. “eas, ise, waes, ose, use” – поток, откуда S. “asc, esc, isc, osc, usc” – “ax, esk, ex, ox, ouse, ux”, которые дали названия множеству британских рек, так же реке Yssel в Голландии, сейчас – IJssel (Эйсел) – рукав Рейна; G. “was, wos”; S. “wuse”; Swed. “woetska” – англ. “woos, wyck. wash” (крупнейший залив Британии – Уош) – поток жидкости, болото, пруд; Port.“osga”; Arm. “usque”; I. “uisge”, в народе называющееся “whiskey” – означает воду или жидкость для спиртного напитка. Сюда же «wash» - мыть.

А река – Ока. Око, окоем, океан. Вот вам и волшебник из страны «Оз». Саксония, Скандинавия, Аскания, Гасконь, баски. Кстати, а сама страна басков, не равно «Гасконь»? Точно, и находиться она рядом, и одно из названий – Васкония
Герцогство Васкония (фр. La Vasconie, La Wasconie, баск. Baskoniako dukerria) — средневековое герцогство, существовавшее на юго-западе современной Франции в VII — IX веке. Название получило от племени васконов, предков современных басков. В конце IX века на месте Васконии образовалось герцогство Гасконь. Переход "v" - "g"

Получается, что изначально «Vasconie», далее, французы пишут, что «Aquitania» - от лат. «aqua» - вода, далее, самоназвание «Ausci» (Ош), т.е. получается, что это просто жители Оки; есть пара похожих городов – Аушвиц (Освенцим), т.е. «ока» + «весь» и киргизский Ош. См. «ocean». Да, и вся «Окситания» - сюда же.

Окситания (окс. Occitània ) — название исторической области на юге Франции и небольшой части Испании и Италии. В основном соответствует южной половине Франции.
«Ока» + «сидение», «кита» - «cite», «city»; also sometimes lo País d'Òc, «the Oc Country»).
The somewhat uncommon ending of the term Occitania is most probably a portmanteau French clerks coined from òc <ɔk> and Aquitania <ɑkiˈtanjɑ>, thus blending the language and the land in just one concept

Лангедок (фр. Languedoc, окс. Lengadòc) — историческая область на юге Франции, население которой традиционно говорило (и в значительном числе до сих пор говорит) на окситанском языке, часть Окситании. Главный город — Тулуза. Население Лангедока — порядка 3,6 млн человек (1999).
Название Лангедок стало употребляться с XIII века, после того как в 1271 году графство Тулузское было присоединено к владениям французской короны. Сочетание langue d’oc буквально означает «язык ок»: oc — южнофранцузский вариант произнесения частицы «да», в противоположность северофранцузскому oïl (современное oui).
Ну, вероятно в «Окситании» и окали.

Так же – «Аскания»
Аскании (нем. Askanier) — княжеский род в Германии. Их название происходит от латинизированной формы (лат. Ascharia) их владения в Ашерслебене. С XI века они жили в восточной Саксонии.
http://www.maproom.org/00/01/present.php?m=0039

Напомню, родственники Екатерины 2. Земелька-то славянская.

Кстати, там и «Sashen» (Заочье), рядом – «Zaushe», то же – Заочье; а речушка – Эльба (Лаба); т.е. «саксонцы» - просто жители «Заочья», «зареченские», ну, надо же.
Но, ведь сюда и «Скания», за водой, за Окой (Балтийским морем), за «окном»

Название Скандинавия восходит к Scandinavia из средневековой латыни. Некоторые исследователи считают, что это название имеет германское происхождение и возводят его к протогерманскому *skadinaujo «остров Скади». Историческая область на юге современной Швеции носит название Сконе (лат. Scania, швед. Skåne). Название Сконе в древнеисландском языке — Skaney, с характерным компонентом - ey («остров»). Было выдвинуто предположение, что линия побережья Балтийского моря претерпела серьезные изменения за последние несколько тысяч лет, и что южная оконечность Скандинавского полуострова могла быть островом.

Т.е. – это опять «Заочье» - Scania = «за» = «s» + «ca» = ока, окно; правильно, по суше туда не особенно доберешься. Кстати, рядом нашел еще одни «голые земли»; Халланд (инф.) (швед. Halland) — историческая провинция на юго-западе Швеции в историческом регионе Гёталанд

Как выяснилось, и остров Скай в Шотландии – Skye, ср. со Scania; ирл. «Skiannach», шотл. гэлик «Sgitheanach»
https://en.wikipedia.org/wiki/Skye#Etymology Его от материка отделяет узкий пролив

Вероятно, сюда же и «Аахен».
Ахен (нем. Aachen <ʔaːχən>, рип. Oche, лат. Aquisgranum, нидерл. Aken, фр. Aix-la-Chapelle) — город в Германии, земля Северный Рейн-Вестфалия. Капелла упоминается во французском названии Ахена — Aix-la-Chapelle (Экс-ля-Шапель), где Aix происходит от лат. aqua / древнегерм. ahha — «вода», и фр. chapelle — «капелла».

Рипуарские диалекты (Ripoarėsch Shproache; этимологически — «речные», от объединения рипуарских франков вдоль Рейна) — группа диалектов, распространённых вдоль Рейна в Германии (Северном Рейн — Вестфалия, округа Ахен, Бонн, Кёльн, Дюссельдорф, Зиген; севере Рейнланд-Пфальц), а также в восточной Бельгии и на юго-востоке Нидерландов.

Даже в Америке засветились:
Штат назван по имени реки Висконсин. Хотя точная этимология этого названия неизвестна, считается, что оно пришло в английский язык через французскую интерпретацию индейского названия. Французский исследователь Жак Маркетт стал первым европейцем, достигшим реки Висконсин, он побывал там, в 1673 году и назвал эту реку Meskousing в своём журнале<4>. Скорее всего, французы записали Meskousing как слово мискасинсин из алгонкинских языков, значащее «место красного камня»<5>. Однако возможно, что название произошло из языка оджибве и означает «собрание вод» или «большая скала»<6>. Позднее название было искажено другими французскими исследователями как Ouisconsin, под этим названием река и окружающая её местность были отмечены на французских картах, а в начале XIX века новоприбывшие англоязычные поселенцы англифицировали его к нынешнему виду.

Текущее произношение было официально утверждено легислатурой территории Висконсин в 1845 году<7>. Название обычно сокращается как WI, Wis или Wisc.

То же самое, “Заочье”, ср. “Vasconie» и “Wisconsin”; или «весь» + «окно». Или весь на Оке Синей. Так же, он лежит на берегу озера Мичиган. Само местечко «Meskousing» находиться между рекой «Molloki» (Молочная Ока?, Молога) и озером. Так что, вполне и «меж» + «ока» + «синяя» или «зияю», ср. «see» из «зияю», ср. Зея – приток Амура.
Сельскохозяйственное общество постепенно возникло в течение Вудлендского периода (примерно 1000 год до н. э. — 1000 год н. э.). К концу этого периода Висконсин был центром культуры строителей курганов, которая оставила после себя тысячи фигурных курганов. Количество курганов на территории Висконсина превышает их количество на всей остальной территории США.
Индейцы кочевые копали? Ну, ну.

P.S.
Кстати, «Афон», гр. «Άθως» = безопасный, где «а» = «без» + «пеку» (опекаю), т.е. «пасу»; ПС – ΠΚ – ΦΣ – ΘΣ, там, действительно, безопасно. Как во всех греческих монастырях, построенных на горе. Попробуйте влезть на зубец Ай-Петри или на скалы, в районе «Монастыри» (Μετέωρα) в Греции без альпинистской подготовки. Собственно, это еще раз подтверждает, что «монастырь» = «камень» + «строю».






  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3783 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.