Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl08-07-2014 12:08

  
#94. "RE: ferocious – дикий, свирепый"
Ответ на сообщение # 0


          

ferocious – дикий, свирепый

ferocious (adj.) (из латинского «ferocis»); от «ferox» - жестокий, лютый, свирепый, выглядящий диким
1640s, from Latin ferocis, oblique case of ferox "fierce, wild-looking" (see ferocity). Related: Ferociously; ferociousness.

ferocity (n.) (дикость, жестокость, свирепость); из французского «férocité»; из латинского «ferocitatem» (именительный падеж «ferocitas») – жестокий, дикий, свирепый; из «ferocis», косвенный падеж от «ferox» - дикий, отважный, решительный, воинственный, жестокий, дословно, выглядящий как дикое животное, производное от «ferus» - дикий + «-ox, -ocem (родительный падеж -ocis), суффикс, обозначающий «выглядящий как»
c.1600, from French férocité, from Latin ferocitatem (nominative ferocitas) "fierceness," from ferocis, oblique case of ferox "wild, bold, courageous, warlike, fierce," literally "wild-looking," a derivative of ferus "wild" (see fierce) + -ox, -ocem (genitive -ocis), a suffix meaning "looking or appearing" (cognate with Greek ops "eye, sight").

fierce (adj.) (жестокий, лютый, свирепый, отважный); из старофранцузского «fers» (номинатив «fer, fier») – сильный, огромный, дикий, неистовый, отважный, горделивый, могучий, великий, экспрессивный; из латинского «ferus» - дикий, неприрученный (untamed – дословно «не дом», не домашний); из PIE корня *ghwer- дикий, дикое животное.
mid-13c., "proud, noble, bold," from Old French fers, nominative form of fer, fier "strong, overwhelming, violent, fierce, wild; proud, mighty, great, impressive" (Modern French fier "proud, haughty"), from Latin ferus "wild, untamed," from PIE root *ghwer- "wild, wild animal" (cognates: Greek ther, Old Church Slavonic zveri, Lithuanian zveris "wild beast").

Понятно, что «ocis» - это «очи», «око», т.е. «глаз». А вот дальше – сложнее. Понятно, что такого корня *ghwer- не существует. И понятно, что нас подводят к слову «зверь».

Само слово «зверь» - слово довольно странное.
Зверь Этимологический словарь Крылова
Зверь
Общеславянское слово индоевропейской природы (так в латинском находим ferns – "дикий", в греческом theros – "дикое животное". Любопытный аналог, восходящий к той же основе, находим и в английском языке: furious – "яростный, неистовый".

Зверь Этимологический словарь русского языка
зверь Общеслав. индоевроп. характера (ср. латышск. zvers, лат. ferus «дикий» и т. д.). Буквально — «дикое животное».

Зверь Этимологический словарь русского языка Семенова
зверь
Древнерусское – зверь.
Старославянское – зверь.
Буквальное значение слова – «дикое животное». Иногда употребляют в переносном значении по отношению к человеку.
На Руси стало использоваться с XI в. Существительное пришло в славянский язык из индоевропейского, где оно имело значение «дикое, преимущественно хищное животное».
Слово встречается в некоторых древних языках, например в древнепрусском (swirins – «дикое животное»), в латинском – ferus (дикий).
Производные: звериный, зверинец, зверский, зверство.

Фасмер:
зверь укр. звiр, др.- русск., ст.- слав. звѣрь θηρίον, также собир., болг. звяр, сербохорв. зви̏jер ж., словен. zvȇr, род. п. zverȋ ж., др.- чеш. zvěř, слвц. zver, польск. zwierz, zwierzę, в.- луж. zwěrjо ср. р., н.- луж. zwěŕe. Родственно лит. žvėrìs, вин. žvė̃rį и žvė́rį "зверь", лтш. zvęr̂s, др.- прусск. вин. мн. swirins "дикое животное", греч. θήρ, род. θηρός – то же, эол. φήρ, лат. ferus "дикий". Слав. сложные слова с зверо - свидетельствуют об основе на согласный (Френкель, ZfslPh 13, 211), лтш. основа на - о объясняется унаследованным род. мн. zvę̂ru, вост.- лит. žvėrų̃, греч. θηρῶν; см. Траутман, ВSW 374 и сл.; М.–Э. 4, 773; Вальде–Гофм. 1, 487; Мейе–Эрну 410. Форма зверинец (впервые в 1705 г.; см. Христиани 51) могла быть произведена с равным успехом от др.- русск. звѣринъ – прилаг. или из польск. zwierzyniec (Христиани (там же) придерживается последнего).

Дело в том, что названия многих животных производились с учетом корня «бр», родственного «пр» (фр, тр, вр, тр). См. «bear», «badger».

Предполагаю, что корень этот непосредственно изначальный. Видимо, связан со звуковым рядом, обозначающим ворчание, рычание, ор (орАть). Так же сюда примыкает «бр» - беру, брать. И «пр» - пру, переть. И обратные прочтения, напр. «рт» - реть.

Так же, «бч» - бучало (водоворот), бчела (пчела), бучень (шмель, арх.). При этом есть, и «бурчать, бурлить». Гильфердинг: бук (бѫк – издавать звук) – bukk (санскр.) – лаять, говорить; Х. – букати, Р – бучать, П. – бѫкац, Х. – бучати, Ч. – бучети, бычети, бовычети – жужжать; Р. букашка, П бѫк, Хрз. – бик – жук, бык; И. – бак, ВЛ. – бок, и.т.п.

Корневая основа «бр» крайне характерна для славянских языков – слов десятки.

В нашем случае – старославянское «бьр». У Трубачева: «Бьrati», «беро» - брать. Там же «bher» - нести. Сюда же «переть». Берешти. Видимо, через чередование – беречь. И пр. Кроме того, Трубачева масса примеров названий животных и растений с корнем «бр». Конечно, находясь в другой парадигме, Трубачев не выделяет корня «бр», но подбор примеров впечатляет. Например: бобр (бебр, санскр. - babhru), брусника, бред (ива), бредина: ива, верба, ветла, ракита, молокитник, лоза, тал, тальник (ЭССЯ, 3 выпуск). Естественно, береза (бреза), бор (сосна, пихта), боров (борвъ), borvъ (мелкий скот, баран, овца); borovъka – брусника, малина, можжевельник, лесная пчела – в западнославянских языках). Кроме того – черника, вереск. Можно добавить сюда и барса с барсуком, беркута. Бера – большая груша (Пискунов).

Так же: bhally (санскр.) – медведь («р» - «л»), борз (волк, чеченск.), возможно, под воздействием «бръзъ» (ЦС) – быстрый, ср. «борзая».

Интересная параллель у Гильфердинга «баловать» - bal (санскр.) – беречь. Так же «балька» - ягненок, санскр. – bal – кормить, bala – дитя. Здесь м.б. перекресток с «доил», см. «female».
Многие животные, исходя из древних представлений – хранители, достаточно вспомнить «тотемных» животных. Медведь – хозяин леса.

Берлога (напомню, что Фасмер всячески открещивается от этого корня «бр»). Вполне себе логово «бера», того, кто бережет лес. Причем, это не обязательно медведь.

Здесь «лог» - безусловно, как бы ни крутил Фасмер. Лог, лежу, лежка.

Буря – bhurpi (санскр.) – быстрый (Гильф.). Это опять нас возвращает к «бр» / «пр».

У Буслаева (Историческая грамматика русского языка, ч. 2, 1863) есть интересное замечание, «животное» = «живот» (жизнь, жив), гр. ζώον (напомню, греческое «ν» (ню) может путаться с «v»). Вероятно, отсюда и свинья, тот же Буслаев выделяет корень «св». Т.е. «свинья», м.б. = «животное».
Swan (англ.) – лебедь.
swan (n.) (староанглийское «swan»); из протогерманского *swanaz – певец; вероятно, дословно, поющая птица; из PIE корня *swen- петь, производить звуки.
Old English swan "swan," from Proto-Germanic *swanaz "singer" (cognates: Old Saxon swan, Old Norse svanr, Danish svane, Swedish svan, Middle Dutch swane, Dutch zwaan, Old High German swan, German Schwan), probably literally "the singing bird," from PIE root *swen- "to sing, make sound" (see sound (n.1)); thus related to Old English geswin "melody, song" and swinsian "to make melody."

Кто-нибудь слышал поющего лебедя? Шипящих, да, слышал. Староанглийское «swinsian» - скорее «свистеть».

Перекличка с «зван», «звон», «звук», «зов». Как и гр. ζώον. Так же «сука», переход «в» - «у», у того же Буслаева (1 том). Звук, звучать – сука. Во время течки многие самки (семя) издают неприятные звуки, кошки, например.
В тоже время «сука» = «сочить» (истекать). Сунѫти (ЦС) – вылить, su (санскр.) – выливать (ср. «су» (тюрк.) – вода, «sea» (англ.) – море. (zea, нем.).
Не может ли быть так, «зверь» = «звал, завыл»? Так же «визг», «визжать». Свиньи, например, визжат.
У Гильфердинга – «звенеть» - svan (санскр.) – издавать звук. Вполне могут быть параллели с водой.

swine (n.) (свинья) – староанглийское «swin» - свинья, боров, дикий кабан; из протогерманского *swinan; из PIE *su- свинья
Old English swin "pig, hog, wild boar," from Proto-Germanic *swinan (cognates: Old Saxon, Old Frisian Middle Low German, Old High German swin, Middle Dutch swijn, Dutch zwijn, German Schwein, Old Norse, Swedish, Danish svin), neuter adjective (with suffix *-ino-) from PIE *su- "pig" (see sow (n.)). The native word, largely ousted by pig. Applied to persons from late 14c. Phrase pearls before swine (mid-14c.) is from Matt. vii:6; an early English formation of it was:

sow (n.) (свинья, свиноматка); староанглийское «sugu, su»; из протогерманского «*su-», возможно звукоимитация визга свиньи
Old English sugu, su "female of the swine," from Proto-Germanic *su- (cognates: Old Saxon, Old High German su, German Sau, Dutch zeug, Old Norse syr), from PIE root *su- (cognates: Sanskrit sukarah "wild boar, swine;" Avestan hu "wild boar;" Greek hys "swine;" Latin sus "swine," swinus "pertaining to swine;" Old Church Slavonic svinija "swine;" Lettish sivens "young pig;" Welsh hucc, Irish suig "swine; Old Irish socc "snout, plowshare"), possibly imitative of pig noise, a notion reinforced by the fact that Sanskrit sukharah means "maker of (the sound) 'su.' " Related to swine. As a term of abuse for a woman, attested from c.1500. Sow-bug "hog louse" is from 1750.

При этом «sow», как глагол – сеять, засевать.

Кстати, в англ. есть и еще одно примечательное слово «savage» - жестокий. Правда у Харпера из "silva" (лат) - лес.

Но, к нашему слову:
1828:
FERUS – жестокий, дикий; из “fera”
FERA, - дикая тварь; из φηρός, эол. форма θηρός, от θήρ; связано с “ferio”.
FERIO – ударять, бить; из περώ, от πείρο – прокалывать, протыкать

Тут мы попадаем на куст «тр»/ «др»/ «пр» - тру, деру, пру и пр. Греческое πείρο связано с «дыра».

Еще одно, может быть связано со словом «зверь» - «джекающая» форма. Деру, дерзаю (дръзати), задеру – зверь.
Гильфердинг:
Дръ, драть, деру: dr (санскр.) – драть, ударять; сюда же «ударить», ВЛ. дыриць
Дръз, Х. дерзати – чесать лен, царапать; dhrs – повреждать; дръзати (ЦС) – дерзать – dhrs
Дръс, Х. дерсати – острить; dhrs – повреждать

В итоге, лат. «ferus», откуда ряд вышеприведенных англ. слов «ferocious, ferocity, fierce», с наибольшей вероятностью связано с «драть», «деру», «задеру». Переход «д» - «θ» - «f». Ср. с «тиран», «terrible» (страх, ужас)

Тиран Большой энциклопедический словарь
ТИРАН (греч. tyrannos) -..1) в Др. Греции и средневековых городах-государствах Сев. и Ср. Италии лицо, насильственно захватившее власть (см. Тирания, Синьория) 2)] Правитель, власть которого основана на произволе и насилии; деспот 3) В переносном смысле жестокий, властный человек, мучитель.

Интересно, у Чудинова:
греч. tyrannos, вместо koiranos, глава, властитель. У древних: захвативший верховную власть. Вообще: мучитель.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Фасмер:
тиран тира́н уже у Котошихина I, часто у Петра I (см. Смирнов 290). По-видимому, через нем. Туrаnn из лат. tyrannus от греч. τύραννος "неограниченный властелин, пришедший к власти путем переворота". Отсюда тиранский (у Петра I), тиранический; первое, возм., – через польск. tyrański.

Интересно, что в 1828 так не считали:
TYRANNUS – король, принц, “tyrant”, посему старые английские издания 17 – 18 веков именуют Ивана Грозного, “Ivan, the Tyrant”. Т.е. просто правитель Иван, без всяких «the terrible».

Тюрю, тараню, пробиваю дорогу. Торю + несу. Кстати, возможно связано с «тиара».

Тиара Толковый словарь Ефремовой
ж. 1) Головной убор древних восточных царей, жрецов, являвшийся символом высшей власти. 2) Головной убор древних персов в виде усеченного конуса. 3) а) Трехъярусный головной убор римского папы. б) Употр. как символ папской власти.

Вспоминая изображения Ивана «Грозного», он там часто в таком головном уборе.
Гр. τιάρα. В основе – не «трехлепестковая» корона? Тиару нес? ТРНС – TRNS – tyrranus (τύραννο` . У Вейсмана для слова «тиара» даются понятия – чалма, шапка персидских царей. Случаем, это не «одел»? Или «дар»; в греч. τήλε – далеко (русск. «дале»).
Так же замечание Чудинова, tyrannos, вместо koiranos. Не мог ли здесь произойти переход от «короны» (крона) к «тиаре» - «тирану»?

Вейсман:
κοιράνέω быть κοίρανος, властвовать, господствовать, повелевать, управлять
κοίρανος (κύρο` – повелитель, государь, царь. Т.е. это опять нас возвращает к царям, цезарям, курфюрстам, сэрам и пр.

Кοίρανος (корону нес) - Тύραννος (тиару нес).

Вероятно, такой переход возможен, хотя механизм и не ясен. С другой стороны, все вращается вокруг изначального «р». Например – дерево, тура (башня, «tower» – то же «дерево»), коряга, крона, корона, корень, кора, хранить, род, орда. Другой ряд – клад, кладу, крою, крыть, краду, дрок, дротик.

Что интересно, у Вейсмана нет слов с корнем «τυρ», что указывает на явное заимствование. Бикс пишет, что это «догреческое» слово. А меж тем, таких слов много, и связаны они с корнем «тр», например, у Вейсмана – τρύω – тереть, τρύχος – изношенный (труха) и пр; τρέσω – дрожать (трясу)
И слово «трон» с тем же корнем.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.