Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3547
Показать линейно

Тема: "Ф (F, Pf, Th. W. )" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников27-02-2018 22:46

  
"Ф (F, Pf, Th. W. )"


          

ФРЕСКА, стенная живопись, составителями современных словарей возводится к итальянскому affresco "свежий", Аффреско — живопись по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность а секко (росписи по сухому).

Я, вот, не искуствовед, поэтому плохо разбираюсь в тонкостях нанесения изображения на стену, и, для меня вот такая картинка, это тоже ФРЕСКА:



Изображение на этой стене ВРЕЗАНО в штукатурку, и, затем, окрашено разными цветами. Как называется эта техника стенной росписи по древнегречески - не знаю, в этимологических словарях она не описана.

Постскриптум: настоящие древнеегипетские ФРЕСКИ - ВРЕЗКИ:



"... Настоящие древнеегипетские фрески. Луксор. <www.africa.travel.ru> ...".
взято отсюда: images.yandex.ru/yandsearch

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395

pl12-08-2014 03:23

  
#214. "RE: fund - фонд"
Ответ на сообщение # 0


          

fund – фонд

fund (n.) (из французского «fond» - дно, пол, земля, так же основные купеческие акции или капитал); из латинского «fundus» - дно, основание, участок земли; из PIE корня *bhudh- дно, основание
1660s, from French fond "a bottom, floor, ground" (12c.), also "a merchant's basic stock or capital," from Latin fundus "bottom, foundation, piece of land," from PIE root *bhudh- "bottom, base" (cognates: Sanskrit budhnah, Greek pythmen "foundation, bottom," Old English botm "lowest part;" see bottom (n.)). Funds "money at one's disposal" is from 1728.

Т.е. это русское «под», поддон, подвал, фундамент. Т.е. под + дом - «fundum»; "un" - юс. См. «family»
Замена «п» - «f». То же англ. «bottom», с заменами «п» - «b» и «д» - «t».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: fund - фонд (расширил), pl, 13-02-2021 10:30, #547

    
pl13-02-2021 10:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#547. "RE: fund - фонд (расширил)"
Ответ на сообщение # 214


          

fund – фонд, капитал, запас, см. «bottom», «foot», «found» (1), «profound»; fund – (из французского «fond» - дно, пол, земля; купеческий или основной капитал); из латинского (Дворецкий): funditus adv. : 1) основательно, до основания; полностью, целиком, совсем, совершенно; 2) в глубине или вниз; I fundo, avi, atum, are : 1) снабжать основанием или дном; 2) основывать, закладывать; класть основание; 3) утверждать, укреплять; 4) обеспечивать; надёжно помещать; fundatus, a, um: 1. part. pf. к fundo I; 2. adj. имеющий прочное основание, основательный; прочно укоренившийся, имеющий твёрдое положение; fundatio, onis f (преим. pl.): заложение основ, основание; fundamentum, i n : фундамент, основание: класть основание, закладывать фундамент; разрушать до основания; fundus, i m - 1) дно; основание; 2) предел, мера; 3) земля, земельное владение, поместье; 4) главный элемент, основа; 5) одобряющий, утверждающий; из PIE *bhudh-, *bʰudʰmḗn (Sanskrit बुध्न (budhna), Persian بن‎ (bon) - “крыша, дно”), Old English botm - дно).
1828: FUNDUS – дно – из πύνδαξ, άκος ό 1) дно (сосуда); 2) крышка; 3) рукоять (меча).
В этот же ряд: πυθμήν, ένος ό 1) дно, основание; 2) нижняя часть, низ; 3) стебель, ствол; 4) перен. род, порождение; 5) дверной крюк (ср. «цапать», далее разрядки мои - Дунаев); 6) мат. корень числа; Πυθαγόρας («Подгорный»?), ион. Πϋθαγόρης, ου и ά, ион. εω ό Пифагор - родом из Самоса, философ VI в. до н. э„ основатель философской школы в Кротоне (по мнению авторов «НХ» - отражение Христа); πέδον τό (только sing.) 1) почва, земля; 2) равнина; 3) страна, область, край; πέδϊλον τό (πούς) (преимущ. pl.) 1) подвязная подошва, сандалия; 2) сапог, обувь; 3) стихотворная стопа, размер; πεδίον τό 1) равнина; 2) поле, нива; ποδ- нога (ср. русское «пята»); ποδάπός - 1) из какой страны, откуда; 2) какой; ποδ-ηγέω вести, руководить, направлять (ср. «подвожу»); ποδήρης - 1) спускающийся до пят, закрывающий ноги; 2) покоящийся на прочном основании, по друг, высокий; II ποδήρης о (sc. χιτών) подир, длинйая одежда (ср. «подол», «подле»); ποδότης, ητος ή обладание ногами, наличие ног; πόθΐ – 1) где; 2) куда (из русских сказок – «пойди туда, не знаю куда»); πούς (лат. «pes»), ποδός (лат. «pedis») о (ποϋν; gen. dual, ποδοϊν — эп. ποδοιϊν; dat. pl. ποσί — эп. ποσσί и πόδεσσι (πούς отнюдь не равно ποδός, а относится к πεζή adv. (sc. όδω) 1) пешком; 2) сухим путём; 2) сухим путём (ср. «пеший», «пашу»); 4) в прозе, прозой (ср. «пишу» (все слова к «цепкий», допустимо и влияние «пихаю»).
Де Ваан: Mir. bond – основание, пята, Skt. budhna – дно, основание, крыша, Av. buna- дно, глубина, корень, OIc. both, OHG bodan, OS. bothme. OE boten, bodan, OFr. bodem, MDu. bodem – дно, основание.
У Бикса ничего вразумительного, кроме связи с латинским «fundus» и намеком на македонское происхождение.
Словарь 1828 в сноске дает еще гр. βυθός ό 1) глубь, глубина, пучина; 2) морская пучина; 3) перен. бездна, безмерность (по всей вероятности, «топь», см. «baptize», «pool»); βυσσός ό глубь, глубина, преимущ. морская («топись»); βυθίζω 1) погружать в воду, топить возможно; 2) тонуть; 3) поглощать; 4) ввергать («топиться»); βάθος, εος (α) τό 1) глубина; 2) бездна, пропасть; 3) глубина, высота; 5) обилие (ср. «набить» (брюхо); 6) глубокомыслие, серьёзность; βένθος, εος τό - 1) глубь, глубина; 2) чаща, дебри; возможное пересечение с πόντος ό (эп. gen. ποντόφιν) море, преимущ. открытое; π. αλός и θάλασσα πόντου морская ширь или пучина, хотя есть устоявшееся сравнение с лат. pons, pontis m - 1) мост; pl. мост из нескольких пролётов; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты, по которым во время центуриатских комициев римляне шли в Saepta для подачи голосов,т.е. русским «путь» (см. «path»).
Вероятна связь с βαθμίς, ίδος и ίδος ή 1) постамент, пьедестал (ср. «base»); 2) основание, начало; βάθρον τό 1) основание, фундамент, постамент; 2) уступ, ступень; 3) сиденье, скамья; 4) порог; 5) престол (у Бикса этимологии нет), см. ниже.
Фасмер: под, I I, род. п. -а "дно, низ", подпо́дье "отверстие под русской печью, в котором лежит кочерга", укр. пiд, род. п. по́ду "нижняя часть стога сена", блр. под "нижняя часть; подножие горы", др.-русск., ср.-болг. подъ "основание", болг. под "пол", сербохорв. по̏д "ярус, настил", словен. pòd, род. п. póda "пол", чеш. půda "почва, земля, грунт; территория; почва (перен.); фон; чердак", слвц. рôdа, польск. spód, род. п. sроdu "низ", в.-луж. póda "почва, основание". Родственно лит. рãdаs "подошва", лтш. раds "пол", др.-инд. раdám ср. р. "ша́г, след ноги, место", авест. раdа- "след", арм. hеt "след ноги", греч. πέδον "почва", лат. оррidum "местность", др. ступень вокализма: лит. pėdà, вин. pė́dą "след ноги", pėdė "нижняя часть чулка", др.-инд. рāt, род. п. раdás "нога (ступня)", греч. πούς, род. п. ποδός, дор. πώς, арм. оtkΏ, мн., "ноги", гот. fōtus "нога (ступня)", лат. рēs, pedis, тохар. А ре, В раi "нога (ступня)". II, предл., подо-, под- (подскочи́ть, подбро́сить), укр. пiд, блр. под, др.-русск. подъ, ст.-слав. подъ ὑπό, болг., сербохорв. под, словен. роd, чеш. роd, роdе, слвц. роd, роdо, польск. роd, роdе, в.-луж. роd, роdе, н.-луж. pód. Допустимо родство с под и лат. рēs "нога (ступня)", но возможно также и слав. новообразование из ро аналогично zа: zаdъ, nа: nаdъ, греч. ἄνωθεν "сверху вниз" (русское «над»): ἄνω "вверх, выше, над".
Необходимо различать «по», «под» и «подле», т.к. в последнем слове – «по + дол».
Основа для русского «по», «под» в звукоподражательном сопаю (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, - ть) – спаду – паду, под.
По всей вероятности, англ. «bottom» имеет в основании «топить», хотя исключать слово «под» при переходе «п» - «f» - «b» было-бы неправильно. Например, «под» + «дом», «поддон». Под – ПД – П (N) Δ (Θ) – F (B) (N) D.
1675: FUND (fond, F., fundus, L.) – земля или почва; банк (хранилище общественных денег, общественное хранилище). FUNDAMENT (fundament, F., fundamentum, L. – основание) - зад, ягодицы. FOUNDAMENTAL (fundamental, F.) – основательный, основной, главный; (в математике - diagram) проекция сферы на плоскую поверхность. FUNDAMENTALITY – фундаментальность (fundamentalness), основательность, принадлежность к основательности. FUNDAMENTALS – основательные принципы; основа, отправная точка для любого искусства или науки. FUNDAMENT – основание, основательность (Чосер). FUNDUS Plataæ (у ботаников) – часть растения, где стебель соединяется с корнем.
Возвратные слова в русском языке – фундамент (лат. fundamentum, от fundus - дно, основание). Основание, нижняя, самая прочная часть, на которой воздвигается здание. Фонд (фр. fond лат. fundus основание). Основание, грунт, основной капитал; полный запас товаров купца. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Прим. Касательно греческого βαθμίς, ίδος и ίδος ή 1) постамент, пьедестал (ср. «base», «basis»); 2) основание, начало; βάθρον τό 1) основание, фундамент, постамент; 2) уступ, ступень; 3) сиденье, скамья; 4) порог; 5) престол (ср. «возвожу», но и «под», ср. франц. piédestal, от итал. piedistallo, от piede нога и stallo место (пята + стал, стоял). Бикс относит сюда βάσίς, εως (α) ή 1) ход, движение, хождение («вожу» (водить, веду); 2) шаг; 3) переход, проход; 4) поступь, походка; 5) стих. стопа; 6) нога, ступня (ср. πούς и πεζή, выше, т.е. «пеший»); 7) подставка, ножка; 8) основание; 9) устойчивость. Другими словами, писатели «древнегреческого» путают ποδός (пята, под) и πούς); βατήρ – порог, основание; βατός - (удобо)проходимый (у Бикса – доступный, достижимый; податливый); βάδην (α) adv. 1) шагом (ср. еще нем. baden – вода); 2) пешком; 3) постепенно, мало-помалу, по-немногу; βαδίζω (fut. βαδιοΰμαι) 1) шагать, идти, ходить, двигаться (όδόν и όδω); 2) идти шагом; 3) идти сухим путём; 4) входить; 5) приступать (ср. «введу»); 6) идти (войной); 7) (о событиях и т. п.) идти, протекать; βάδισισ, εως (βά) ή 1) хождение, ход; 2) поступь, походка (по всей вероятности, это «веду»); иными словами, слова на βαθ можно рассматривать, как основу для слова «fundus», с поправкой на то, что писатели «древнегреческого» (а за ними и писатели «древней» латыни) путали ποδός (т.е. пята, под) и πούς (т.е. пеший, пешком), отсюда и появление нейтральной «Θ», которую можно приспособить как «Σ», так и как «Δ» (Т), соответственно, вместо *bt мы получили bs (с учетом перехода «п» - «β» (b).
В латыни - pes, pedis m: 1) нога, ступня; копыто, нога; подошва горы; 2) ножка; 3) стебель, черешок; 4) ручка (палка) носилок; 5) площадь, территория, местность; 6) ход, движение; 7) шкот, канат, которым парус поворачивают по ветру (ср. «веду»); 8) римский фут = 29,57 см = 1/6 passus (шага); 9) мера; 10) стихотворная стопа.
Из πούς получили pes, отсюда - II passus, us m : 1) шаг; 2) поступь, движение; 3) стопа; 4) след ноги; 5) пасс(ус) (двойной шаг) PM = 1,48 м: mille passus - римская миля = 1478,7 м.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3547 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.