|
wonder – удивляться, интересоваться; чудо, удивление, см. «amaze», «prodigy»; wonder (n.) (староанглийское «wundor» - чудесная вещь, чудо, объект удивления); из протогерманского *wundran; происхождение неизвестно (Old Saxon wundar, Middle Dutch, Dutch wonder, Old High German wuntar, German wunder, Old Norse undr). 1675: WONDER (ƿundor, Sax., Du., wunder, Teut.) – нечто, вызывающее удивление и восхищение; (1826): G. “undr”; Swed. “under”; D. “under”; S., T. “wunder”; B. “wonder”. Клюге: wunder – чудо, волшебство; MidHG wunter, OHG. wuntar – удивление, объект удивления, чудо; Gr. άθρέω – смотреть внимательно, замечать, думать, взвешивать, прил. отгл. άτρητέον (Вейсман) (что неверно, это слово «зрю»; далее разрядки мои - Дунаев). В основе русское «чудо». Даль: чудо, ср. всякое явленье, кое мы не умеем объяснить, по известным нам законам природы. Диво, необычайная вещь или явленье, случай; нежданная и противная предвидимой возможности, едва сбыточное. Чудый архан. странный, чудный или непонятный; сущ. юродивый. Чудный, дивный, удивительный, изумительный, необычайный; непонятный, непостижимый; редкий, превосходный, редкостный. Чудовый, чудобный, чудесный, представляющий собою чудо. Чудесить и чудесничать, чудить, дивить, мудрить, делать что, придумывать, строить, хитрить; странничать, чудачить; дурить, проказить с умыслу; сумасшествовать, сумасбродствовать. Чудимый, странный, чудный, дивный. Чудиться кому, безл. представляться, мерещиться, видеться, казаться, мниться; быть под обаяньем, видеть или слышать мару, мороку; блазнить. Чудесник, чудесница, чудитель муж. чудительница, чудиха жен. чудила об. кто чудит, чудесит; проказник, чудак. Чудаки и чудаки, сиб. чудь (т. е. странный и чужой) жен., собир. народ дикарь, живший, по преданию, в Сибири, и оставивший по себе одну лишь память в буграх (курганах, могилах); испугавшись Ермака и внезапу явившейся с ним белой березы, признака власти белого царя, чудь или чудаки вырыли подкопы, ушли туда со всем добром, подрубили стойки и погибли. Чудь вообще чудское, финское племя, особ. восточное (чужаки), и нередко говорится бранно. Урод нравственный, человек-изверг, свирепый злодей. Большое, громадное животное, поражающее собою всякого. Чудотворничать и чудодейничать, хитрить, мудрить, переиначивать, чудить. Чудодей муж. чудодейка жен. чудак, чудовин; проказник, затейник, шутник; делающий странные, непонятные вещи, как бы чудом. Фасмер: чудо мн. чудеса́, чудесный, чудесить, чудной, чудный, укр. чу́до, мн. чудеса́, блр. чу,́до, др.- русск., ст.- слав. чоудо, род. п. чоудесе θαῦμα, τέρας, болг. чу,́до, сербохорв. чу̏до, мн. чу̏да, чудѐса – то же, словен. čúdo, род. п. čúdesa, čúdа "чудо", слвц. čud, польск. cud, в.- луж. čwódо "чудо". Древняя основа на - еs-; предполагают связь по чередованию гласных и родство с греч. κῦδος "слава, честь", разноступенная основа, как греч. πένθος: πάθος; сюда же греч. κῦδρός "славный" (что неверно, слово относиться к «сияю»). Кроме того, сближают также с др.- инд. ā́-kūtiṣ ж. "умысел", kavíṣ м. "учитель, мудрец". Сюда же чую, чуять, чуть, кудесник. Позднецслав. штоудо "чудо", польск. сud – то же испытали влияние начала слова чужой и близких., нем. Staunen – удивление, изумление. Горяев: др. русск. кудо = чудо… мад. csoda, csuda, алб. cude, cudij, рум. cudat; кудесник, ст. сл. кудешьнъ, кудешьник, др. русс кудъ – заклинание, дьявол; лат. custodire – хранить, ан. сакс. hydan – скрывать, санскр. kuhas, kuhaka – фокусник, обманщик, русск. обл. окута – обманщик. Фасмер и Горяев сближают слова «чудо» и «кудеса». Интересно, что в латыни есть слово II cudo, (cudi, cusum), ere: 1) бить, колотить, толочь, молотить; 2) обрабатывать металлы, ковать; чеканить. Это слово сомнения не вызывает, в основе «тыкать» (этимологию, см. «prodigy»), но вот одно значение странное - пускать туман кому-л. в глаза, т. е. морочить кого-л. Мало того, что в латыни, одно из значений понятия чудо «miraculum», т.е. «морок», так и «тыкать» туманом в глаза – вещь сомнительная. Хотя, возможно, я и ошибаюсь. Слово «чудо» в греческом присутствует в прямом виде - θαΰμα, ατός, ион. θώύμα и θωμα τό <θάομαι II (что неверно, это от «зияю» - «зину», см. «theatre»)>: 1) чудо, диво; 2) чудо ловкости, фокус (θαύματα) (ср. «чудить»); 3) удивление, изумление; θαυμάζω, ион. θωϋμάζω и θωμάζω (эп. impf. θαύμαζον — iter. θαυμάζεσκον, fut. θαυμάσομαι— редко θαυμάσω, aor. έθαύμασα, pf. τεθαύμακα; pass.: aor. έθαυμάσθην, pf. τεθαύμασμαι) 1) удивляться, поражаться, изумляться; 2) дивиться (на что-л.), разглядывать с удивлением, смотреть с любопытством, созерцать с интересом; 3) восторгаться, восхищаться; 4) недоумевать, не понимать, задаваться вопросом; θαύμας, αντος ό Тавмант (сын Понта —Моря и Геи — Земли, отец Ириды и Гарпий) (в переводе – «чудесный»), англ. «Thaumas»; θαυμαστός, иол. θωϋμαστός и θωμαστός - 1) достойный удивления, удивительный, изумительный, замечательный; 2) удивительный, странный, непонятный; 3) нелепый = θαυματός (а не отсюда-ли название «томата», англ. «tomato»)? Кстати, ср. еще «wonder» и «чудо» (чуять). Вероятно, сюда и «amaze», ср. с «θαυμάζω» (чудеса); θαμβέω 1) поражаться, изумляться, быть потрясённым; 2) дивиться, удивляться (на что-л.), с изумлением смотреть, удивлённо разглядывать; 3) наводить страх, поражать ужасом (ср. еще «казить»). Фасмер связывает с «чужой» (см. «dutch»). Другими словами – к зияю, зеваю – сую – сосу – сочу (сука) – чую, чуять (родственно «ищу»). Собственно, чудо, это то, что за гранью обычного, то, что можно только учуять. Чудо (чудил) – Ч (У) Д (Л) – (Н, Т) (Υ) Θ (?) – (H, D, S, T) (W) D (T) (L→R).
|