|
wine – вино, см. «animal», «banana», «onion»
wine (n.) (староанглийское «win» - вино); из протогерманского *winam, ранее заимствованно из латинского «vinum» - вино; из PIE *woin-o- Old English win "wine," from Proto-Germanic *winam (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German win, Old Norse vin, Dutch wijn, German Wein), an early borrowing from Latin vinum "wine," from PIE *woin-o-, related to words for "wine" in Greek (oinos), Armenian, Hittite, and non-Indo-European Georgian and West Semitic (Arabic wain, Hebrew yayin), probably from a lost Mediterranean language word *win-/*woin- "wine."
Also from Latin vinum are Old Church Slavonic vino, Polish wino, Russian vino, Lithuanian vynas, Welsh gwin, Old Irish fin, Gaelic fion. Essentially the same word as vine (q.v.).
1675: WINE (ƿin, Sax., wiin, Da., wein, Teut., gwin, C. Br., vinum, L., όινος, Gr.) – напиток из виноградного сока или из сока других фруктов; (1826): Heb. “ain”; A. “wanion”; G., Swed. “win”; M.G. “wein”; B. “wyn”; It., Sp. “vino, bino”; F. “vin”; Arm., W. “gwin”; I. “fion”
Вонь, воня – звукоподражательное, ср. «уф, фу, фуняю, см. «wind» - ВН – V (W) N, для греч. – В (N)
Даль: вонь, ж. отвратительный, противный запах; воня ж. церк. запах, ухание вообще, а более аромат, запах приятный. Вонять, издавать вонь, испускать дурной запах, смердеть. Вонный церк. издающий воню, пахучий, благоуханный, благовонный. Вонючий, зловонный, смердячий; вонький, сильно вонючий, от кого или чего издали несет дурным запахом; вонялый, протухлый, провонявший, гнилой.
Фасмер: вонь ж., укр. воня "запах", др.- русск. воня 1. "благоухание", 2. "запах", ст.- слав. вонѩ ἄρωμα, болг. воня́ "вонь", сербохорв. во̏њ, во̏ња "запах", словен. vónja, чеш. vůně "благоухание, аромат, запах", слвц. vôňa, польск. woń, в.- луж. wón. Первонач. знач. "запах", ср. благовоние, зловоние. Родственно ст.- слав. ѫхати "благоухать", см. - ухать. Праслав. *oni̯a под влиянием веять. Сюда же др.- инд. anas "дуновение", ániti "дышит", греч. ἄνεμος "ветер, дуновение", лат. animus "дух", anima "душа", animal "животное", гот. us-anan "выдыхать", гот. andi "дух", шв. and, ср.- ирл. anāl "дыхание"; цслав. сводетъ "пахнет", греч. ὄζω "пахну", лит. úodžiu, úosti "пахнуть, чуять",
У Фасмера – ошибка, ѫхати – к «дую, дышать, дышу» с выпадением начальной «д», сюда же гот. us-anan «выдыхать», греч. ὄζω «пахну», лит. úodžiu, úosti «пахнуть, чуять»; отсюда и «озон»; хотя, строго говоря, «дух, тух» достаточно близко к «фу, ух»
P.S. сюда же и «ананас» Ананас `Словарь иностранных слов русского языка` (малайск. ananas, или nanas). Ароматический плод, вывезенный из Перу и теперь разводимый повсюду в Европе в теплицах. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
Фасмер: ананас анана́с из нем. Ananas или франц. ananas, которое происходит через порт. ananás из тупи (Бразилия) anana; Лат. «ananas». Согласно «вики» отмечен в цивилизации ольмеков. Колумб увидел первые посадки в Гваделупе (1493). Само название с языка гуарани.
|