Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl25-08-2014 00:12

  
#135. "RE: glove - перчатка"
Ответ на сообщение # 0


          

glove – перчатка

glove (n.) (староанглийское «glof» - перчатка, рукавица, так же – ладонь); из протогерманского *galofo: вероятно из *ga- собирательная приставка + *lofi - рука
Old English glof "glove, covering for the hand," also "palm of the hand," from Proto-Germanic *galofo (cognates: Old Norse glofi), probably from *ga- collective prefix + *lofi "hand" (cognates: Old Norse lofi, Middle English love, Gothic lofa "flat of the hand"), from PIE *lep- "be flat; palm, sole, shoulder blade" (cognates: Russian lopata "shovel;" Lithuanian lopa "claw," lopeta "shovel, spade").

Ну, то, что «lofa» = лапа, это понятно. ЛП – «п» - «ph» - «f». LP – LPH – LF – lofa – love.

1826:
GLOVE, s. – покрытие для руки; G. “glover”; Swed. “glof”; Isl. “klofe”; из “klofe” – палец. См. “Claw”
CLAW, s. – коготь, клешня, палец; G. “klo”; “kloe”; Swed. “klo”; S. “claw”; B. “klaaun”
CLEAVE, v., a. – 1) прилипать, приклеиваться; G. “klofia, klafa”; Swed. “klebba”; B. “kleeven”; D. “klebe”; S. “clyppian”; W. “cloi”
2) делить, раскалывать, расщеплять; G. “kliufa”; Swed. “klufna”; S. “cleofan”; T. “klieben”; B. “klieven”; T. “kloeben”; κλάω; cliff – часть скалы, club – распределение расходов, clipping – обрезок.

Да, господа этимологи несколько погорячились.

«Claw» – это «клюв» от «колю», «кол», соответственно, «cleave» - это «колю», «колоть», «клюю», учитывая, что «v» = «у, ю». Т.е. эти слова никакого отношения к «glove» не имееют.
И, уж тем более, «cleave», в смысле «прилипать», это русское «клею», см. «glue».

Зато стало понятно, что «glove» - это «к лапе», налапник, так сказать. А как красиво – «glove», почти «love». Представляете, томная английская дама вас просит: - Darling, please, give my gloves. А теперь сравните: - Дорогой, пожалуйста, прихапай мне налапники! Эх, далеко нам до культурной Европы, лапти мы, лапти.

Перчатка.
Перчатка Этимологический словарь русского языка
перчатка Искон. Суф. производное от пьрщатыи «пальчатый», суф. образования от перст «палец»; ь > е. Буквально — «варежка с пальцами».
Скорее уж, пальчатка. Варежка тут причем?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.