Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl07-02-2018 17:46
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#246. "RE: glaive - меч"
Ответ на сообщение # 0


          

glaive - меч, палаш, копье, см. «gladiator», «holt», «kill»; glaive – из старофранцузского «копье, меч», так же – насильственная смерть; возможно из латинского «gladius» - меч; под воздействием латинского «clava» - «ветка, дубинка»; родственно «clavus» - гвоздь; 1675: GLAIVE – оружие, подобное алебарде, F (кстати, с тем же корнем – «Halm» - палка (кол) + «Barte» - топор, англ. «Halberd»).
Дворецкий: gladius, i :1) меч (как рубящее и колющее оружие; ensis — преим. рубящее); 2) убийство; 3) сошник, лемех; 4) лопаточка для поднятия нитей основы (в ткацком станке); 5) меч рыба; clava, ae f : 1) дубина, булава, жезл, посох, палка; 2) фехтовальная трость; clavus, i: 1) гвоздь;2) руль, кормило; 3) желвак, бородавка или мозоль; 4) пурпуровая полоса на тунике.
1828: GLADIUS – меч; из κλάδος – ветка; Celt. kloidheas; Де Ваан: IE: W. cleddyf, Co. clethe; MBret. clezeff; OIr. claideb – меч. Вейсман: κλάδος – ветвь, молодой побег, отпрыск; κλήμα – молодой побег, ветвь (которую отламывают, что бы привить к другому дереву), черенок; лоза или палочка римских центурионов. Понятно, что это русское «сломаю» - СЛМ – ΣΛΜ – КΛΜ, см. «lame», и, возможно, «колода», но какое отношение это имеет к мечу? Вероятно, изначально это деревянная палка, что и отмечено у Вейсмана, тогда в основе «колоть».
Де Ваан выравнивает «clavus» и «clavis» - ключ, задвижка, засов. IE: Myc. karawiporo (κλαfιφόρος); Gr. Ion. κληϊς – стержень, болт; Dor. κλαϊς, Att. κλείς (Вейсман: лат. clavis – засов, запор, болт, ключ; крючок застежки; ключица, ключевая кость; уключина; морской пролив; κλείω (κλείσω), лат. cladno – запирать, затворять, заключать, связывать); SCr. kljuc – крюк, саженец, ключ; Ru. kljuc – ключ; SCr. kljuka – крюк, запор; Ru. kljuka – клюка; OHG. sliozan – запирать, sluzzil – ключ; sloz – замок (ср. нем. «Schloss» - замок, укрепление, т.е. «ключ» - КЛЧ – SCHLS).
Другими словами – тыкаю – тыкал – колю – колок – колючее (колючка) – ключ.
1888: GLAIVE – меч; M.E. “gleiue”; O.F. “glaive”- колющее оружие, меч, древко кавалериста; L. “gladius” – меч; Irish “claidheamh: - меч (сюда же «Claymore» - палаш); L. “clades” – разрушение, убийство, ср. «kill» - убивать.
Колоть – КЛТ – GLT – GLD; 1828: CLADES – уничтожать, разрушать, разбивать; из κλάω – разбивать, откуда κλαδαρός – ломать, разбивать; другим подходом, вероятно, будет «калить».
«Википедия» (en.): Excalibur или Caliburn – легендарный меч короля Артура; в валлийском – Caledfwlch, в корнуольском – Calesvol, в бретонском - Kaledvoulc'h, в латыни – Caliburnus. Название «Excalibur» обычно производят из валлийского «Caledfwlch» - первая составляющая «caled» - твердый, вторая – «bwlch» - брешь, расселина; иногда его сравнивают с «Caladbolg» из ирландской мифологии (раскалывающий твердь), название последнего, иногда, читают как «Caladcholg» - твердое лезвие. Джеффри Монмунтский в «Истории королей Британии», как считается, латинизировал название меча Артура – «Caliburnus» (под воздействием среднелатинского «calibs», произошедшего из латинского «chalybs» - сталь, булат, стальное изделие, в свою очередь произошедшее от греческого «χάλυψ» (chályps) – сталь; Вейсман: χάλύβος – сталь, этимологии нет, вероятно «калю» + «бью»). В старофранцузских источниках «Escalibor (Кретьен де Труа), Excalibor, Excalibur, Caliburc; Calabrum, Callibourc, Chalabrun, Calabrun, Chalabrum, Calibore, Callibor, Caliborne, Calliborc и Escaliborc». Полагали, так же, с опорой на народную этимологию, что слово это еврейское и означает «то, что рубит железо, сталь и дерево», то же у Томаса Мелори.
Исходя из процесса ковки, надо полагать – первая часть – «калить» + вторая часть – «огонь», т.е. греческое «πύρ» - «bur», ср. «burn» - гореть, нем. «brennen», «brand» - огонь (т.е. в основе – «пал», «паленый», «палить»), ср. так же «fire», «flame» и валл. «fwlch».
А, с другой стороны – «колоть» + «обрушу», откуда фр. «brèche», см. «break».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.