Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #530
Показать линейно

Тема: "Г (G и H)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 19:10

  
"Г (G и H)"


          

ГАРАЖ. Даже не зная французского языка, любой грамотный человек скажет: это слово французское. Слишком уж по-французски оно звучит. Гараж, плюмаж, форсаж, макияж. Современный словарь иностранных слов дает такое объяснение этому слову: «ГАРАЖ < фр. garage> – помещение для стоянки заправки и технического обслуживания автомобилей тракторов и других самоходных машин».

Задумаемся над лексическим значением этого слова. Итак, это заГОРОДка (!), крытая крышей, помещение, которое заГОРАЖивает (!) транспортное средство от нескромных взглядов. Явно звучит русский корень, причем, от современного его отличает лишь один гласный звук. Напомню что чередование А/О - это вещь обычная в рамках русского, да и наверно, любого языка.

Посмотрим – нельзя ли как-нибудь подтвердить наше предположение? Оказывается можно. Открываем «Старославянский словарь X- XI веков» - там есть слово «ГРАЖДЪ» - конюшня. Раз это слово старославянское то ему должно быть соответствие в древнерусском языке. Попробуем восстановить его. Итак, первое – сочетание звуков РА указывает на неполногласие. В древнерусском языке этому слову будет соответствовать слог ОРО или ОРЪ (по аналогии «мраз» - «мороз» из «merz*»). Сочетанию ЖД в старославянском соответствует древнерусское Ж («дождь»- «дожжь»), получается в итоге что старославянскому ГРАЖДЪ соответствует древнерусское ГОРАЖЪ.

Вполне возможно, что слово ГАРАЖ исконно славянское , но в какой то момент в русском языке оно было забыто, а затем вернулось, но уже в качестве заимствованного.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165

pl31-07-2013 00:36

  
#73. "RE: Гримаса"
Ответ на сообщение # 0


          

ГРИМАСА –
1675:
GRIMACE (of ᵹɲim, Sax.) a wry Face or Mouth, either in Scorn or Contempt of any one, or by reason of pain; also Hypocrisy, Dissimulation. Перекошенное лицо или рот, по причине выражения презрения или неуважения или по причине боли. Также написанное на лице лицемерие или притворство.

А в основе русское «ЗРИМ». Внимательно смотрите на «саксонское» слово.

Современные этимологи:
grimace (n.)
1650s, from French grimace, from Middle French grimache, from Old French grimuce "grotesque face, ugly mug," possibly from Frankish (cf. Old Saxon grima "face mask," Old English grima "mask, helmet"), from same Germanic root as grim (adj.). With pejorative suffix -azo (from Latin -aceus).

Старосаксонское «grima». Не мудрено перепутать «з» (˲ и «g». А еще рассказывают, что перевертышей нет.

grim (adj.)
Old English grimm "fierce, cruel, savage, dire, painful," from Proto-Germanic *grimmaz (cf. Old Saxon, Old Frisian, Old High German, German grimm, Old Norse grimmr, Swedish grym "fierce, furious"), from PIE *ghrem- "angry," perhaps imitative of the sound of rumbling thunder (cf. Greek khremizein "to neigh," Old Church Slavonic vuzgrimeti "to thunder," Russian gremet' "thunder").

Вот так, гримаса от слова «гром». Точнее – «греметь». То есть, как громыхнуло, так и перекосило несчастного.

В "Латинско-английском словаре" 1640:
http://books.google.ru/books?id=vdVMAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Слово «auster» (якобы "южный") – «grimme». В современном английском его в таком написании нет, а вот в немецком языке – сохранилось – «grimm» (ярость, гнев)
http://slovari.yandex.ru/Grimme/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/#lingvo/ . Хорошо видно, что это слово «гром», «громить». Может быть и «громада» (огромный). Интересные ребята братья Гримм. То-то у них не сказки, а кошмар.

В современном английском – «grim» - жестокий, беспощадный, деспотичный, грозный, зловещий и.т.п.

1675:
GRIM (Gɲim, Sax. of GRIMEN, Teut. Anger, Rage) fierce and crabbed of Countenance, rugged, ghastly. Тевтонское слово – гнев, ярость. Жестокий и неразборчивый во взглядах, грубый, ужасный.
P.P.S. Русское слово гром – в основе, скорее всего – «кол», «колем», «расколоть». Замена «к» - «г» и «л» - «р». Опять куст «коло».

И, конечно, слово "угрюмый".
Фасмер:
УГРЮМЫЙ
Возм., родственно к. слов грусть, грустить. Ср. д.-в.-н. in-gruen, ср.-в.-н. gruen, gruwen "содрогаться, страшиться", нов.-в.-н. grauen "охватывать (об ужасе)", Greuel "ужас, жуть", д.-в.-н. ir-gruwison "испытывать ужас", ср.-в.-н. grusen, griusen, нов.-в.-н. grausen "страшить"; ср. о герм. словах Торп 145. Неприемлемо сближение с нов.-в.-н. Gram "скорбь", вопреки Горяеву (ЭС 385); ошибочно и сравнение с рюма "плакса" (Желтов, Ф3, 1876, вып. 4, 35) и гипотеза о заимствовании из нов.-в.-н. ingrimmig "злобный" (Преобр., Труды I, 40).

Опять за деревьями леса не видит. А переход «m» - «n»? Про остальное – молчу.

Даль:
УГРЮМЫЙ
человек, суровый на видь, пасмурный, молчаливый, насупистый; неприветливый, сухой. Угрюмый взгляд, суровый, грозный. Угрюмое небо, пасмурное, ненастное. Угрюмоватый, то же, в меньшей степень -мость, -моватость, свойство, качество, состоянье это. Под старость люди угрюмлют. Угрюмец, -мка, угрюмый человек. Угрюмиться, о человеке принимать с намереньем угрюмый вид; о небе, погоде: угрюметь. Угрюм м. растенье пустой таволожник, Spirea sorbifolia. Угрюметь, становиться угрюмее прежнего.

И где Фасмер углядел грусть?

Горяев:
Угрюмый (угрюмость) – ср. с немец. Gram, grämlich, др. в.н. gremizza = finstres. Скорбь, грусть, тоска, горе. Темный, мрачный, сумрачный.











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
ГРОМ, tvy, 31-07-2013 14:18, #74
      RE: ГРОМ, pl, 31-07-2013 21:53, #75

    
tvy31-07-2013 14:18

  
#74. "ГРОМ"
Ответ на сообщение # 73


          

>Вот так, гримаса от слова «гром». Точнее – «греметь». То есть, как громыхнуло, так и перекосило несчастного.

Интересное слово:

Во-первых, а что древнему человеку пугаться грома? Ну да, ГРОМКИЕ звуки, но вроде как вреда сильно человеку нету, разве что молния может попасть.

Во-вторых, если "ГРОМ" как природное явление первичнее производных, связанных с человеком (хмурый, темный, насупившийся, угрумый и пр.), то если дальше копать: интересно, откуда слово "ГРОМ"?

Может из серии КРОМ (темно?)? Ад "кромешный"?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl31-07-2013 21:53

  
#75. "RE: ГРОМ"
Ответ на сообщение # 74


          

Насчет "не пугаться" - не скажите. А чего Перун тогда бог? А Илья-Пророк, некий дубликат Перуна
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BA%29
Там столько всякой фигни, связанной с молниями и громом.
Да и Зевс баловался молниями (тоже дубликат Перуна). А уж сообразить связь между громом и молнией, не надо быть семи пядей во лбу. А появление пушек? И. вообще, пороха?
А слово "grimm"? Посмотрите значения еще раз.
Гром, гроза, грозный, кромешный - все это однокоренные слова.
Даль дает ссылку на "громить" (на мой взгляд "гром" - раньше)
Фасмер:
ГРОМ
род. п. грома, сюда же огромный, укр. грiм, род. п. грому, ст.-слав. громъ (Супр., Клоц.), болг. гром, сербохорв. гром, род. п. грома, словен. grom, чеш. hrom, польск. grom, в.-луж. hrom. Связано чередованием гласных с греметь; родственно др.-прусск. grumins "гром", лит. grumenti "греметь", греч. "шум, треск, ржание", "скрежет, шум", авест. granta- "рассвирепевший", нов.-перс. aram "ярость", д.-в.-н. gram "раздосадованный, взбешенный", нов.-в.-н. gram "сердитый"; напротив, греч. , , связано с польск. brzmiec; см. Бернекер 1, 353; Траутман, BSW 97; Эндзелин, СВЭ 19.

Думаю, что изначально, все-таки, была молния. КОЛ, КОЛОМ, КОЛОННА, дальше - связь молнии и звука. Небо бьет "колом" (молнией) и сразу звук (если рядом) - КЛМ - ГРМ.
Где то так.
А значения "греметь, шуметь, громить" более поздние

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #530 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.