Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2003
Показать линейно

Тема: "К (Како, лат. C и K)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 07:25

  
"К (Како, лат. C и K)"


          

КОСМОСЪ (греч. KOΣMO` — КОЗМОСЪ — КОЗЬМОСЪ — КОЗЬМА-СЪ.

Третья буква «сигма», если её развернуть, будетъ похожа только на букву «З». И напротивъ, послѣдняя буква, тоже «сигма», если стоитъ послѣдней, всегда пишется только въ такомъ видѣ, и при этомъ напоминаетъ букву «С».

Взято изъ книги ФиН «Крещеніе Руси».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453

pl28-01-2014 19:35

  
#434. "RE: Конденсация"
Ответ на сообщение # 0


          

КОНДЕНСАЦИЯ, КОНДЕНСАТ.

Конденсация паров (лат. condense — уплотняю, сгущаю) — переход вещества в жидкое или твёрдое<1> состояние из газообразного

condensation (n.) (становится более плотным); из латинского «condensationem» (condensation); из «condensare». В значении «переход газа в жидкость» с 1610.
c.1600, "action of becoming more dense," from Latin condensationem (nominative condensatio), noun of action from condensare (see condense). Meaning "conversion of a gas to a liquid" is from 1610s.

condense (v.) (из среднефранцузского «condenser»); или напрямую из латинского «condensare» - уплотнять; из «com-» - вместе + «densare» - делать толстым; из «densus» - плотный, толстый, переполненный; используется для описания толпы, темноты, облаков.
early 15c., from Middle French condenser (14c.) or directly from Latin condensare "to make dense," from com-, intensive prefix (see com-), + densare "make thick," from densus "dense, thick, crowded," a word used of crowds, darkness, clouds, etc. (see dense).

dense (adj.) (плотный, сжатый, густой, частый); из среднефранцузского «dense»; из латинского «densus» - толстый, людный, облачный; возможно из PIE корня *dens- плотный, толстый.
early 15c., from Middle French dense and directly from Latin densus "thick, crowded; cloudy," perhaps from PIE root *dens- "dense, thick" (cf. Greek dasus "hairy, shaggy"). Sense of "stupid" is first recorded 1822.

1675:
CONDENSATION, thickening, a making any natural Body take up less Space, or confining within less Dimensions that it had before.

Сгущение, уплотнение, сжатие. Уплотнение, которое делает любое физическое тело меньше того объема, которое оно занимало; ограничение первоначального объема.
Другими словами, конденсация это уменьшение объема или размера. Т.е. полученного объема вполне хватит для вмещения уменьшившегося тела.
Пар (расширенный объем) – капля в облаке (уменьшившийся объем).
Но если мы примем вышеизложенную этимологию, то возникает явное противоречие. Т.е. «вместе делать толстым». Это явно не уменьшение объема.

1828:
DENSUS – толстый, плотный. Dansus = dasus, δασύς.
Греческое «δασύς» (Вейсман) – δασεία, δασύ – густой, частый, густо поросший деревьями, чаща, густо покрытый листьями; волосатый, косматый, мохнатый. Да это полный портрет «беса». Причем, «бес» от «бестия» - скот, а это слово «bestia» от слова «пасти» с заменой «п» - «b». С другой стороны, есть и русский подход, которого даже Фасмер не отвергает.

Бестия Этимологический словарь русского языка
бестия (плут, пройдоха). Искон. Из арго семинаристов, в котором является переосмыслением лат. bestia «зверь, животное», родственного лит. dvasià «дух», готск. dius «зверь»; рус. дух. Бестия «животное» буквально — «дышащее». См. животное. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Бестия Этимологический словарь русского языка Семенова
бестия
Украинское – бестiя.
Итальянское – bestia.
Латинское – bestia (животное, дурак).
Слово «бестия» известно в русском языке с первой половины XVIII в., причем в значении «зверь». В переносном, ругательном значении «изверг» (а также «плут, пройдоха») слово употребляется с начала XIX в.
Слово заимствовано из украинского, где бестiя – «зверь, животное» – известно с XVI в. и восходит к латинскому bestia – «животное», «дурак», возможно при итальянском посредстве.
Родственными являются:
Сербохорватское – 6ecтиjа (хищный зверь).
Чешское — bestie (дикий зверь, изверг, бестия).
Этимологический словарь русского языка. ...

Сколько фантазии, диву даешься.

Фасмер (бес):
род. п. бе́са, укр. бiс, ст.-слав. бѣсъ δαίμων, πνεῦμα, δαιμόνιον, болг. бесъ́т, сербохорв. би̏jес "ярость", словен. bė̑s "злой дух", чеш. běs, польск. bies, раньше bias в местн. н. Biasowice.
Исконнородственно лит. baisà "страх", baisùs "отвратительный, мерзкий, ужасный", лат. foedus "мерзкий", греч. πίθηκος "обезьяна"; см. Сольмсен, Rh. Mus. 53, 140 и сл.; Бернекер 1, 56; Педерсен, IF 5, 41; ср. еще Хаверс 112; М. – Э. 1, 251. Но мнению Траутмана (GGA, 1911, 243), восходит к лит. baidýti "пугать" и русск. бояться. Совершенно невероятна этимология Ильинского (РФВ 65, 212 и сл.) – к босый, а также ба́ский "усердный", укр. баски́й, чеш. - мор. bosorovat' "колдовать". Следует также отклонить сравнение с лат. bestia; см. Коген, ИОРЯС 17, 4, 400 и сл. Ср. дво́хать. (Иначе см. Мошинский, Zasiąg, 191. – Т.)

Я так полагаю, что «бес» - это корень «бз» / «бс», например «бузить», «бизнес», «буза» (напиток). См. «business». Вероятно и, «пз», например, «пузо».
Так же «бить» - «бьюсь». Кстати, «бузить» в обратном прочтении – забить. Тогда «буза» - вторичное к «бить».
Даль (бес), ср. с «буза», «бузовать»
http://enc-dic.com/dal/Bes-1516.html
http://enc-dic.com/dal/Buza-2211.html
http://enc-dic.com/dal/Buzovat-2219.html

Но к нашей «конденсации». Т.к. официальная этимология не проходит проверку, попробуем с точки зрения здравого смысла.
Попробуем разбить слов иначе, учитывая, что «com» = «с».

CONDENSATIO. Получится «соединяю», «соединю» (замена «с» - «с» (лат) + «sat». СДН – CDN – conden. Осталось выяснить, что такое «sat».

Напомню, что с эти словом встречается поговорка «Sapiente sat», которую переводят как «Мудрому достаточно».
SAPIENTE SAT (лат). – мудрому достаточно. Но, не совсем так.
Словарь 1828
SAPIENS, wise. Fr. sapio
Кстати, в этом словаре – никакого HOMO SAPIENS

SAPIO, I am discerning, discreet, am judicious, or wise… From σοφία, wisdom. Проницательный, разумный

На мой взгляд – это просто «особь» при замене «б» - «р» (лат). Сюда же и София – «мудрая», (замена «б» - «φ»)

SATIS, enough (достаточно). Fr. satio. From άδος (перестановка, с заменой «т» - «δ»), satiety. For sadis. From the North. “Goth. sad itan, is to eat to satiety, Matth. vii, 27”W.

Совсем смешно! Это русское слово «сыт». Причем готы неожиданно заговорили по-русски: «sad itan» - сытная еда. Впрочем и гордые бритты – тоже - to eat to satiety – еда до сытости.

Короче говоря, дословно «латинское» выражение переводится так – ОСОБЬ СЫТА (по горло). ОСОБЬ – замена «б» - «p». СБ СТ – SB ST – SP ST.
А «человек разумный» соответственно – УМ + ОСОБЬ

Для слова «condensation» - что получится? Соединю (единю, един) + сыт (достаточно). Это вполне удовлетворяет условию. Сжатая (уплотненная) вещь (сжали, уплотнили – объединили, в данном случае – молекулы, которые в газе находятся на большем расстоянии друг от друга, нежели в капле). И этого достаточно, т.е. мы насытили некий объем.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #2003 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.