|
cup – чашка, кубок. См. «cube», «bank».
cup (n.) (староанглийское «cuppe»); из позднелатинского «cuppa» - чашка, кубок; из латинского «cupa» - бадья, бочка; из PIE *keup- пустой, полый. Old English cuppe, from Late Latin cuppa "cup" (source of Italian coppa, Spanish copa, Old French coupe "cup"), from Latin cupa "tub, cask, tun, barrel," from PIE *keup- "a hollow" (cf. Sanskrit kupah "hollow, pit, cave," Greek kype "a kind of ship," Old Church Slavonic kupu, Lithuanian kaupas).
The Late Latin word was borrowed throughout Germanic; cf. Old Frisian kopp "cup, head," Middle Low German kopp "cup," Middle Dutch coppe, Dutch kopje "cup, head." German cognate Kopf now means exclusively "head" (cf. French tête, from Latin testa "potsherd"). Meaning "part of a bra that holds a breast" is from 1938. cup of tea "what interests one" (1932), earlier used of persons (1908), the sense being "what is invigorating."
Опять этимологи путают понятия – полый, голый и «копить», «купа», «купель», «кубан», «кубышка» и пр.
Купель Толковый словарь Ефремовой ж. 1) Сосуд в виде большой чаши, в который погружают ребенка при церковном обряде крещения. 2) перен. Какой-л. водоем (обычно холодный), в который пришлось окунуться, погрузиться кому-л.
Фасмер: купель ж., укр. ку́пiль, ст.- слав. кѫпѣль κολυμβήθρα (Супр.), сербохорв. ку́пељ, словен. kóреɫ, чеш. kоuреl, слвц. kúреl᾽, польск. kąpiel, в.- луж. kupjel, н.- луж. kupjela. Праслав. *kǫpělь от купать (ся). Напротив, Маценауэр (229) объясняет русск. купель "тигель" из франц. соuреllе "чашечка".
Наоборот, логика указывает на то, что сначала «купель», а уж затем – купаться.
|