Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2003
Показать линейно

Тема: "К (Како, лат. C и K)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 07:25

  
"К (Како, лат. C и K)"


          

КОСМОСЪ (греч. KOΣMO` — КОЗМОСЪ — КОЗЬМОСЪ — КОЗЬМА-СЪ.

Третья буква «сигма», если её развернуть, будетъ похожа только на букву «З». И напротивъ, послѣдняя буква, тоже «сигма», если стоитъ послѣдней, всегда пишется только въ такомъ видѣ, и при этомъ напоминаетъ букву «С».

Взято изъ книги ФиН «Крещеніе Руси».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453

pl09-02-2014 13:59

  
#457. "RE: contract - договор"
Ответ на сообщение # 0


          

contract – договор, контракт

contract (n.) (из старофранцузского «contract»); из латинского «contractus» - контракт, соглашение; из причастия прошедшего времени «contrahere» - тащить вместе, метафорически – заключать сделку; из «com-» + «trahere» - тащить, тянуть (traho – см. http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=46320 ).
early 14c., from Old French contract (Modern French contrat), from Latin contractus "a contract, agreement," from past participle of contrahere "to draw together," metaphorically, "to make a bargain," from com- "together" (see com-) + trahere "to draw" (see tract (n.1)). U.S. underworld sense of "arrangement to kill someone" first recorded 1940.

tract (n.1) (область, зона, участок; период или течение времени); из латинского «tractus» - курс, путь, пространство, длинна; дословно «прополка»; из «trahere» - тянуть, тащить; из PIE корня *tragh- - тянуть, тащить, двигаться; возможно вариант *dhragh-
"area," late 15c., "period or lapse of time," from Latin tractus "track, course, space, duration," lit, "a drawing out or pulling," from stem of trahere "to pull, draw," from PIE root *tragh- "to draw, drag, move" (cf. Slovenian trag "trace, track," Middle Irish tragud "ebb," perhaps with a variant form *dhragh-; see drag (v.)). The meaning "stretch of land or water" is first recorded 1550s. Specific U.S. sense of "plot of land for development" is recorded from 1912; tract houses attested from 1963.

drag (v.) (тянуть, тащить, волочиться); старонорвежского «draga» или диалектического староанглийского «dragan» - тащить; из протогерманского *dragan – тащить; из PIE корня *dhragh- тащить, волочить по земле.
mid-15c., from Old Norse draga, or a dialectal variant of Old English dragan "to draw," both ultimately from Proto-Germanic *dragan "to draw, pull," from PIE root *dhragh- "to draw, drag on the ground" (cf. Sanskrit dhrajati "pulls, slides in," Russian drogi "wagon;" but not considered to be directly the source of Latin trahere).

Все смешалось в голове у английских этимологов:
1) Друг, содружество
2) Дорога, путь, тракт.
3) Драть, дергать

Не удивительно, друг и дорога слова однокоренные. Корень «др» / «тр». В основе «р» - земля. В эту же цепочку – торг, торить, дерево, трава, держать, трогать, дерн, дер.мо, дыра, дергать, драга, дрожь, дождь (с выпущенной «р»), дрыгать, дразнить; терем, трюм, тюрьма (производные). Другая ветвь – орать (пахать), «орудие» (оружие). Так же «тереть», «терка».

Т.е. некое действие или явление, связанное с землей. Вероятно движение по земле или отрыв от нее.

Видимо, слово «контракт» - это «со» + «друг», «со» + «дружить», «содружество». И к дороге имеет прямое отношение, собственно, друг и дорога, слова не только однокоренные, но и объединены одним смыслом. В дороге одному плохо, опасности всяческие. Так что лучше обзавестись попутчиком, т.е. другом.

Со + дружить, замены «со» - «com», «д» - «t», «ж» - «c». СДРЖТ – C (N)RCT. Так же «содержать», ч - л. совместно, корневая основа та же.

Фасмер:
тракт род. п. - а, уже в 1709 г., Меншиков; см. Смирнов 294. Через польск. trakt "дорога" или нем. Тrаkt из лат. tractus; см. Христиани 43; Горяев, ЭС 374.

Тракт Этимологический словарь русского языка
тракт Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Trakt < лат. tractus — суф. производное от trahere «тащить». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Но при этом:

Дорога Этимологический словарь русского языка
дорога Общеслав. Суф. производное (суф. - г -) от той же основы, что и дор «расчищенное место», дьрати «драть». См. дергать, драть, торить. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

Фасмер:
дорога I дорога I., укр. дорога, блр. даро́га, сербск.- цслав. драга "долина", сербохорв. драга, словен. drága "овраг, лощина", др.- чеш. dráha "дорога", польск. droga "дорога", в.- луж. dróha "след, дорога, улица", н.- луж. droga "улица". Из и.- е. *dorgh-; связано с дёргать (Бернекер 1, 212; Мейе, Et. 253; Торбьёрнссон 2, 21; Погодин, РФВ 35, 143; Брюкнер 97, КZ 48, 216) и означает "продранное в лесу пространство"; см. Забелин у Горяева, ЭС 95. Ср. также русск.- цслав. подрагъ "край". Менее вероятно родство со шв. dråg "длинная, узкая впадина в почве, низина, долина", др.- исл. draga "тянуть" (Перссон 492; Траутман, BSW 45; Торп 210 и сл). •• <См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 159. - Т.> II II. "татаро - монг. чиновник", в грам. XIII – XIV вв. (Срезн.), также дорага, Котов (около 1625 г.). Из монг. daruga, калм. darɣɔ "старейшина племени или отряда, атаман, начальник округа"; см. даруга. III дорога дорожка "снаряд для ловли рыбы, в основном щуки", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.) Вероятно, заимств. из сканд.: ср. норв.- датск. dorg- тo же, шв. dörj, dorj, др.- исл. dorg - то же, которые связываются с др.- исл. draga "тащить" (Фасмер, RS 5, 122). О герм. словах см. Фальк - Торп 149; Ельквист 1, 171. Из сканд. заимств. также фин. tork(k)o "вид удочки", см. Сетэлэ, FUF 13, 461; из нем. Darge "вид удочки" происходит польск. darka – то же; см. Сляский, PF 8, 34. Русск. слово большей частью отождествляется этимологически с дорога I; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 38; Торбьернссон 2, 21; Маценауэр, LF 7, 46.

У меня стойкое ощущение, что у этимологов раздвоение личности, это как минимум. Скажите, пожалуйста, как к нам из исландского могло попасть слово? Т.е. русского слова «дергать» не было, сразу «удочка»? Про «монгольское» слово я умолчу.

Дьяченко:

драчие – то же, что терние; негодная колючая трава; древие, древо (санскр. «дру») – деревья, дерево; древоделатель, древодел – вообще художник или мастер относительно деревянных и металлических изделий (он же «тектон»). Дрождие – дрожжи, отстой, осадок; дром – дорога; другина, другына, дружина – подруга, приятельница, товарка, супруга. Дроус – дерево, дроужие – брусья, бревна. Дреколие, дрекол – состоит из «дерева» и «кол». Дроужина – спутники, товарищи в дороге. Дръвьница – спальня.
Драгиль – носильщик. Драждьнъ – лесной. Дразда – засада, грязь, болото. Вот, собственно, и Дрезден.
Драгъ – испуг, страх. Дракѿн – змей.
Терем – девичьи светелки, вышки, покои для новобрачных; терем великий – купол храма. Тарасы – ящик туго набитый землею, служивший защитой для осаждающих город при приступах к нему. Вот вам и «турусы» на колесах. Тарча – щит. Терсина – скребница.

Еще напомню про Ивана IV, которого британцы именовали John Basilowitz, the Tyrant.
http://books.google.ru/books?id=uFt0caBjoU8C&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false . Стр. 6.

Дьяченко:
Тиронать – воинское звание; торон – молодой воин; тироноус – царь. Тировати – оставаться, пребывать. Торак – латы, панцирь. Торгаю – рву, тереблю, хватаю, беру. Немецкий Торгау. Соответственно – торг. Торла – булава. Тор – божество древних славян. Тор был богом любострастия. Торнатися – сражаться (торнадо, шторм). Драть; драться. Стремиться. Торник – скороход, гонец. Торок, торочить – тесемка, ленточка, снурок, гайтан, то же «трак». Торочить, тороци.
Травити – питаться, есть, уничтожать.
Тришти – возвышение.
Трок – широкая тесьма или ремень с пряжкою, для укрепления попоны или седла лошади.
Тръса – конский волос
Тръсь – виноградная лоза; санскр. «trh» - расти.
И пр. Куст – огромный.
Да, «деревня», нем. «dorf», торф, при замене «д» - «т».







  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: contract - договор (упорядочил), pl, 22-05-2020 04:57, #771

    
pl22-05-2020 04:57
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#771. "RE: contract - договор (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 457


          

contract – договор, контракт, см. «come-», «direct», «regime», «tract»; contract (n.) (из старофранцузского «contract»); из латинского (Дворецкий): II contractus, us m : 1) стягивание, сморщивание; 2) совершение; 3) сделка, соглашение, договор, контракт; con–traho, traxi, tractum, ere: 1) стягивать, сжимать; втягивать; натягивать; стягивать, заживлять; 2) сужать; 3) сокращать; 4) крепить (вызывать запор), закреплять; свёртывать; 5) ограничивать, умерять; 6) собирать, набирать; сосредоточивать, стягивать; 7) созывать, собирать; собирать, скоплять, нагромождать; 8) соединять, сближать, сочетать; 9) навлекать, причинять, доставлять; 10) омрачать; из «con-» + traho, traxi, tractum, ere: 1) тащить, тянуть; таскать, влечь || волочить; вести за собой; с трудом передвигать; вытаскивать; увлекать, мчать; 2) притягивать; привлекать, вовлекать, склонять || втягивать, завлекать; 3) отнимать; утаскивать, уносить; грабить; 4) вытаскивать, вынимать, извлекать; 5) стягивать; 6) вытягивать, удлинять; 7) тянуть в разные стороны, раздирать; 8) расточать, растрачивать; 9) распределять, делить; 10) влечь за собой, причинять, вызывать; 11) отвлекать, отклонять; 12) втягивать (в себя), пить; всасывать; впивать, вдыхать; 13) присваивать (себе), захватывать; 14) испускать, издавать; 15) выводить, вести; 16) извлекать, перенимать, усваивать; 17) принимать, усваивать, получать; приобретать; 18) обдумывать, обсуждать, взвешивать; 19) проводить; влачить; 20) откладывать; затягивать || задерживать; 21) растягивать, протяжно произносить; 22) тянуться, длиться.
1828: TRAHO – тащу, влеку – из δράσσομαι, aтт. δράττομαι (fut. δράξομαι, aor. έδραξάμην, pf. δέδραγμαι) хватать, схватывать.
Де Ваан: OIr. traig – отлив, полоса прибоя, берег, MW trei, OBret. tre, MW. treul – проблема, слабость, OIr. tethraig – отлив, Go. þragjan – идти, traig, W. troёd, Bret. troad – нога, шаг (но, отсюда недалеко и до понятия «дорога», ср. δρόμος – дорога, дорожка (ДРГ – ΔР (М) Σ). Кстати, ср. еще «road» (с одной стороны – «гряду», но не могло-ли быть отпадение «t» и замена «g» - «ð» - «d»)?
Но, продолжим с греческими параллелями: δραγμός ό хватание, схватывание, откуда (ср. «держу», «дергаю», ср. «trigger» - спусковой крючок; побуждение, «trig» - стригу, делаю аккуратным) далее разрядки мои - Дунаев) - δράγμα, ατός τό <δράσσομαι> 1) горсть, пригоршня; 2) охапка, сноп; 3) колосья, урожай; δραχμή и δαρχμή ή <δράσσομαι> драхма, «горсть» (1. мера веса = 4,366 г; 2. монета = 6 оболам); δραξ, δρακός ή горсть; δρασμός, ион. δρησμ,ός ό - бегство, побег (ср. диал. «дергаю отсюда»); δράστας ό досл., беглый, перен. непокорный раб (ср. «дерзать» и сл. слово); δραστήριον τό деятельный характер, предприимчивость, решительность; δραστήριος - 1) деятельный, энергичный, предприимчивый, тж. решительный; 2) действительный, сильно действующий; 4) дерзкий, дерзновенный; 5) грам. активный, действительного залога; δριμύς, εϊα, ύ 1) острый, пронизывающий; 2) острый, едкий, крепкий; 3) острый, пряный; 4) сильно пахнущий, с острым запахом; 6) жестокий, ожесточённый; 7) сильный, бурный, пылкий, пламенный; 8) остроумный, проницательный, хитрый; 9) мелочный, придирчивый (добавлением «при-» писатели «древнегреческого» не озаботились; ср. «дерущий» - ДРЩ – ΔР (М) Σ и ср. с «драть» - δρίμότης, ητος ή 1) острота, едкость; 2) тонкий подход, проницательность (ср. «хитрить», «хитрющий» (от «хитить», «хищник». ХТРТ – (Х) ΔРТ); 3) хитрость, ловкость; 4) пылкость, рвение; δροσίη ή роса, влага (ср. поэт. «дрожащие капли росы»); δαλίον τό головешка (ср. «тлею», «тло» - пол (к «тру»); δαλός ό (ср. «тлеющий»); δαρεικός ό (тж. στατήρ δ.) дариев статер, дарик (персидская золотая монета, первоначально чеканившаяся с изображением Дария, сына Гистаспа, и приравнивавшаяся к 20 атт. драхмам серебром (ср. с «драхма»); δειράς, άδος ή - горный хребет, гряда холмов, кряж («дерущий» (драть), ср. «drag» и «держу», ср. с «дыра»: δειρή, дор. δειρά ή 1) шея; 2) горло; 3) пасть, ср. τράχηλος (α) ό 1) шея; 2) шейка (ср. «трахея», гр. τραχεῖα и русское «дырка») и «деру» (драть) δέρας, ατός τό шкура; то же - δέρμα, ατος; δέρω – сдирать кожу; τράγέα ή (sc. δορά) козья шкура; τράγεος - козлиный, козий, τράγος (ά) о - козёл); δέργμα, ατός τό взгляд, взор (ср. «держу» (держать) и русское «задержать взгляд»); δέρξος, εως ή зрение (ср. «держащий»); δήρις, ίοζ ή борьба, бой, битва (ср. «дерусь»); δηρός – долгий (ср. «длюсь»); (кстати, возможно гр. «δί» (δίς) - произошло и «деру», ср. δίρραβδος имеющий две полосы (ср. «деру» + «рвать»); τάραγμός ό <ταράσσω> смятение, потрясение, смута, переполох (от «трясу»? Скорее, от «дергаю» или «трогаю», ср. «tragedy» ниже); ταράσσω, aтт. τάράττω (fut. ταράζω; pass.: fut. ταράζομαι — поздн. ταραχθήσομαϊ, aor. έταράχθην, pf. τετάραγμαι) – трясти, потрясать (ср. еще «труха», «трахаю» и ταραχή ή тж. pl. 1) волнение; 2) замешательство, смятение (вполне понятно, учитывая сейсмичность региона, ср. еще «терзаю»); ταρσός – плетеное изделие; ταριχεύω 1) засаливать, солить, консервировать (ср. «трущий», рыбу натирают солью); 2) бальзамировать (отсюда ταρχύω (ΰ) - торжественно хоронить, погребать); 3) перен. иссушать, истощать, изнурять (ср. «терзаю», но и «тру», ср. τέρσω (praes. и fut.) сушить, высушивать = «трущий», см. «dry», «thermal»); ταΰρος ό – бык (ср. «торчу» (о рогах), ср. Ταύρος ό Тавр – горная цепь (ср. Таруса, Таврида, торос, торс, кентавр); τιάρα (αρ) ή (перс.), τιάρης, ου ό тиара (головной убор персов, в форме усечённого конуса); τλήναι (очередное слово с выпущенной «σ») - (fut. τλήσομαι — дор. τλάσομαι, aor. ετλην— эп. τλην и έτάλασσα, дор. έτλαν, pf. со знач. praes. τέτληκα) 1) терпеть, переносить, испытывать (ср. «тло» и «тру»; «терзаю»); 2) осмеливаться, решаться, дерзать (ср. «дерзаю»); τόρμος ό 1) просверленное отверстие («дырка»); 2) стержень,, колышек, шип («острю»); τορός - <τείρω> 1) пронзительный; 2) пронизывающий, бросающий в дрожь; 3) тонкий, чуткий (ср. «трогаю»); 4) ясный, внятный; 5) деятельный, дельный; τορώς 1) ясно, внятно, отчётливо; 2) сильно, крепко (ср. «строго», сюда и τραχέως, ион. τρηχέως 1) грубо, сурово, свирепо; 2) негодующе); τράγάλίζω пожирать («терзаю», ср. τρωγλόδυτος «troglodyte», τρώγω (fut τρώξομαι) (о людях и животных) 1) грызть, есть, вкушать; 2) есть в сыром виде; τρώκτης, ου ό досл., жадный человек, перен. мошенник, плут); τράγῳδία ή - лит. трагедия; τραχέα τα неровная местность (ср. «трущий», «дергающий», русское «дроги» (дрожки), «дорога»); τραχύς, ион. τρηχύς, εΐα, ύ (τρηχός) 1) шероховатый, шершавый; 2) колючий, острый («острящий»); 3) жёсткий; 4) обрывистый; 5) скалистый, каменистый, неровный; 6) косматый, обросший шерстью; 7) грубый, низкий; 8) жестокий; 9) мучительный, тяжёлый; 10) бурливый, бурный; 11) душный, удушливый (ср. «держу» (за горло); 12) суровый, строгий (ср. «строгий»); 13) неистовый, необузданный; 14) бедственный, тяжёлый; 15) неотделанный, неуклюжий; τρέω (aor. έτρεσα — эп. тж. τρέσσα) 1) дрожать (от страха); 2) бежать в страхе; трус, дезертир 3) страшиться, бояться, пугаться (ср. «трясусь»); τρυγάω (об урожае, плодах) убирать, собирать, срезать, срывать («стригу» или «дергаю»).
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сад» - «садил» - «ссадил» - «сдеру» / «сотру» - «деру» / «тру» и производные.
Также сюда – «строгаю» и весь ряд – острый, острог, строгий, сторож и пр.
Слово «contractus» - двусоставное –
1) С, со, суну (сам), из. Лат. con = co, com, cum. Гр. συμ- (перед β, μ, π, φ, ψ) = Ι σύν, староатт. ξύν (υ) adv.
2) Деру / тру и соответствующие лат. «traho», «tractus». Гр. соответствия, см. выше.
В латинском слове «contractus» заложены несколько русских слов:
1) В смысле стягивания. По всей вероятности – сдержу, сдержать. СДРЖ (T) – (ΣN, М) ΔРХ (Σ, Г, Ξ) (T) – C (N, M) TRC (H) (T). Возможно, это касается и понятия «контракт», в смысле «сдержать слово», ср. современное «deal» по окончании заключения сделки.
2) Содержу (содержать) – о пунктах контракта. Костяк согласных тот же, что в предыдущем.
3) Сторгую, сторговать. Слово «торг» - из слова «дорога». Гр. аналога здесь нет. СТРГ (У → В) Т – C (N, M) TRC (H) (T).
В топонимике – немецкий город Torgau, в.-луж. Torhow, площади в Швеции - Lilla Torg (Мальмё), Hötorgshallen - рынок в Стокгольме; Stortorget – большая площадь; Fisketorget – рыбная площадь, torg — площадь
Прим. Интересно интерпретировали слово страх: τεράζω <τέρας> истолковывать знамения (ср. «страшу»); τέρας, άτος, эп. αος, ион. εος τό (pl. τέρατα—эп. τέραα, ион. τέρεα) 1) знамение, чудесная примета, предвестник; 2) чудовище (ср. русское «страшила»); 3) диковина, диво, тж. небылица, нелепость; 4) урод(ец) или уродство (ср. русское «страх божий»); τεράστιος - 1) диковинный, странный (ср. «страшить», «стращать»); 2) чудовищный; 3) (зло)вещий; 4) ниспосылающий знамения (ср. «страсти Христовы»); интересно закончилась эта цепочка – выпустили «ς» (σ) и вот, перед нами непонятное слово: τεράτεία ή фантастический рассказ, небылицы, бредни из которого изготовили слово с абсолютно несвязанным смыслом - τερθρεία ή фокусничество, хитросплетение (а ведь изначальное – «страшил» (ср. еще «trick», русское «трюк»). Здесь и «стерегу», ср. τήρηση, εως ή 1) охрана, защита; (кстати, еще одно объяснение слова «tower» и тюрьмы в Лондоне, ср. «острог» и лат. «turris» - башня (кстати, и позднее «терем», «тюрьма», ср. лат. «turrim» - башня, гр. τύρσις, εως, ион. ιος ή (у Вейсмана еще атт. τύρρις) башня, преимущ. крепостная (отсюда и город «Турин»); 2) насторожённость, бдительность; 3) место заключения, тюрьма (т.е. «острог»); 4) соблюдение, выполнение (ср. «строгие правила»). Но, опять выпадение «σ» и мы имеем дело с незнакомым словом - τηρητής, ου о хранитель, блюститель, страж.
Возвратное слово в русском языке – контракт: (лат. contractus, от лат. contrahere - вместе соединять). Взаимное соглашение двух или нескольких лиц, по которому одно из них или несколько обязываются другим что-либо сделать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2003 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.