|
cubiture (устар.) – лежать, см. «procumbent»; cubiture – (из латинского (Дворецкий): cubo, bui, bitum, are: 1) лежать, покоиться; спать; 2) возлежать за столом; 3) лежать в постели; быть больным; 4) сожительствовать (ср. «проживать»); 5) простираться; 6) иметь наклон, быть наклонным; 7) лежать на склоне, быть расположенным на покатости. II cubitus, us m : 1) лежание, покой, тж. сон (ср. «спать»); 2) сожительство (ср. «Cupid» - Купидон); 3) ложе. Де Ваан: в статье «-cumbo» идея – «спать» верна, примеры проиталийских слов: Fal. cupat, cubat, cupa, cupat, cupant – ложиться, Pael. incubat, Spic. qupat, Marr. cibat, encubat – лежать. Этимология связана с сопаю, сопать, сопал (т.е. «сопя», «спать», «спал»). Откуда в латыни cubo, bui, bitum, are; II cubitus, us. Ср. с I sopio, ivi (ii), itum, ire: 1) наводить сон, усыплять; 2) успокаивать; 3) оглушать, лишать чувств; sopor, oris m : 1) беспамятство, бесчувственность; 2) крепкий, глубокий сон; 3) снотворный напиток, усыпительное средство; 4) сонливость, вялость, лень; 5) висок. Гр. ΰπνος о (в поэзии иногда ϋ) 1) сон; 2) сонливость, сонное состояние (см. «hypnosis»); ύπνόω 1) усыплять, pass. засыпать; 2) засыпать, спать; κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала; κάπα - тяжело дышать; κεκαφηώς еле дышащий, задыхающийся; σίφων, ωνος – насос; σιφλός – полый. Основа на звукоподражательное сопаю (-л, - ть) – сопя, сопать, сопал, сопну. СП (Ю) (Т) (Л) (Н) – Н (К, Σ) П (Ф) (Ω) (Т) (Λ) (N) – S (C) (M) P (B) (U→V) (T) (L→R) (?). 1675: CUBITURE (cubitura, L.) – лежать.
|