|
cheek – щека
cheek (n.) (староанглийское «ceace», «cece» - нижняя челюстная кость, челюсть); в позднем староанглийском так же мясистая стенка рта. Возможно из староанглийского корня «ceowan» - жую. Слова для понятий «щека», «челюсть» и «подбородок» происходят из одного PIE источника - *genw Old English ceace, cece "jaw, jawbone," in late Old English also "the fleshy wall of the mouth." Perhaps from the root of Old English ceowan "chew" (see chew (v.)), or from Proto-Germanic *kaukon (cf. Middle Low German kake "jaw, jawbone," Middle Dutch kake "jaw," Dutch kaak), not found outside West Germanic.
Words for "cheek," "jaw," and "chin" tend to run together in IE languages (e.g. PIE *genw-, source of Greek genus "jaw, cheek," geneion "chin," and English chin); Aristotle considered the chin as the front of the "jaws" and the cheeks as the back of them. The other Old English word for "cheek" was ceafl (see jowl).
chin (n.) (подбородок) Old English cin, cinn "chin" (but in some compounds suggesting an older, broader sense of "jawbone"); a general Germanic word (cf. Old Saxon and Old High German kinni; Old Norse kinn; German Kinn "chin;" Gothic kinnus "cheek"), from PIE root *genu- "chin, jawbone" (cf. Sanskrit hanuh, Avestan zanu- "chin;" Armenian cnawt "jawbone, cheek;" Lithuanian žándas "jawbone;" Greek genus "lower jaw," geneion "chin;" Old Irish gin "mouth," Welsh gen "jawbone, chin").
Сказочники. Абсолютно понятно, что «cheek» - это «щека». И слово «жую» - chew, равно, как и «челюсть» - jaw здесь не причем.
Фасмер: щека́ диал. также "крутой скалистый берег реки", вост. - сиб., "крутые утесы, сжимающие с обеих сторон течение реки", колымск. (Богораз), укр. щока́ "щека", паще́ка "пасть, скула", блр. па́щека "челюсть, особенно нижняя", польск. szczeka, szczęka "скула, челюсть". Считают родственным др.-исл. skegg "борода, окончание носа судна", skagi м. "мыс" (Педерсен, Маt. i Рr. I, 171; Брюкнер, AfslPh 28, 569). Сомнительно сближение со щегла́ (Горяев, ЭС 428).
Щека Этимологический словарь русского языка щека Искон. Происхождение неясно. Из нескольких существующих этимологий заслуживает внимание, пожалуй, лишь объяснение щека как слова того же корня, что и диал. щегла «скула», скула, скала, щерить, щель, др.-исл. skegg «борода». Ср. польск. szczeka «скула, челюсть», диал. щегла «скула», диал. щеки «крутые скалистые берега реки». В обозначении частей человеческого лица переносы по смежности нередки (см. выше, ср. чешск. ret «губа» (не рот), н.-луж. cofo «скула, лицо» (не лоб) и т. д.). См. рот, чело, челюсть. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа
Не сюда ли «щекотать»? В значении «щека», как крутой берег, скорее всего родственно «скол», «скала». Вероятно и «скула». Собственно, это слова одной этимологии, из куста «коло» - нечто округлое. Так что прав Горяев, а не Фасмер. Сюда же – «чело», опять округлая часть лица.
chin – подбородок. Вероятно к слову «гну». Например греческое «γένυς» - явно читается, как «гнусь».
From Middle English chin, from Old English ċinn (“chin”), from Proto-Germanic *kinnuz (“chin”) (cf. West Frisian/Dutch kin, Low German/German Kinn, Danish kind, Icelandic kinn), from Proto-Indo-European *ǵenHw-, *ǵn w)- (“jaw”) (cf. Welsh gen, Latin gena, Tocharian A śanwem, Ancient Greek γένυς (génus) 'jaw', Armenian ծնոտ (cnot), Persian چانه (čâne), Sanskrit हनु (hánu)). http://en.wiktionary.org/wiki/chin .
Действительно, подбородок изгибается. .
|