|
Кухня у Фасмера: "кухня ку́хня начиная с 1717 г., Шереметев; до этого времени – поварня, Котошихин; см. Христиани 48; укр. ку́хня. Через польск. kuchnia из чеш. kuchyně, заимств. из д.-в.-н. kuchī̆na "кухня" от лат. соquīnа, народнолат. сосinа; см. Клюге-Гётце 333; Бернекер 1, 638; Мi. ЕW 146; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брюкнер 279."
Вроде все чисто, но могло быть "обратное заимствование", когда слово вернулось к нам с нашим корнем.
Слово "Кухня" похоже на слово "кушать", например сравните паХать-паШня, спеШить-наспеХ.
Есть же слово "есть", зачем слово "кушать"? Можно домыслить, что есть можно где-угодно (в поле, в огороде), а вот "кушают" под крышей, в приятной обстановке, там где вкусно пахнет. Вкушая неспеша. Собственно на кухне! Или "кушать" в первоначальном значении - это пробуют на вкус. Где можно попробовать на вкус? Естественно, там, где готовят, т.е. на кухне.
А наше "кушать" имеет свой собтвенный куст однокоернных слов на разных уровнях: вкус, кусать, косить (?)
|