|
colon – двоеточие; толстая кишка; денежная единица Коста-Рики и Сальвадора.
colon (n.1) (из латинского «colon» - часть стихотворения; из греческого «κῶλον» - часть стихотворения; дословно – конечность, ветка, сук punctuation mark, 1540s, from Latin colon "part of a poem," from Greek kolon (with a long initial -o-) "part of a verse," literally "limb," from PIE root *(s)kel- "to bend, crooked" (see scalene). Meaning evolved from "independent clause" to punctuation mark that sets it off.
colon (n.2) из греческого «κῶλον» - толстая кишка, пища, мясо. "large intestine," late 14c., from Greek kolon (with a short initial -o-) "large intestine, food, meat," of unknown origin.
κῶλον • (kōlon) (genitive κώλο` n, second declension 1. part of something, member – часть ч-л., член 2. part of the body: limb, leg, arm – часть тела 3. part of a building: side, front – часть здания 4. part of a sentence: clause – часть предложения, часть сложного предложения
Коль скоро это конечность, то русское слово «кол». Например, слово «пальцы» от «пала», «палка». Так же «херъ» - с заменой «х» - «κ» и «р» - «λ». Ср. «χέρι» - рука. Вполне может быть и колено. В.т.ч. и для значения «кишка». Кроме того – голень (в чешском – колено). Так же слово «конец» (кончаю) - замена «ц» - «λ» (перевернули букву) и перестановка. КНЦ – κνλ – κλν. А то я слабо себе представляю, как из ветки может получиться двоеточие или часть стихотворения.
Денежная единица – в честь Колумба (Колона).
|