Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2003
Показать линейно

Тема: "К (Како, лат. C и K)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 07:25

  
"К (Како, лат. C и K)"


          

КОСМОСЪ (греч. KOΣMO` — КОЗМОСЪ — КОЗЬМОСЪ — КОЗЬМА-СЪ.

Третья буква «сигма», если её развернуть, будетъ похожа только на букву «З». И напротивъ, послѣдняя буква, тоже «сигма», если стоитъ послѣдней, всегда пишется только въ такомъ видѣ, и при этомъ напоминаетъ букву «С».

Взято изъ книги ФиН «Крещеніе Руси».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453

pl28-02-2014 11:12

  
#493. "RE: cousin - двоюродный родственник"
Ответ на сообщение # 0


          

cousin – двоюродный родственник

cousin (n.) (из старофранцузского «cosin» - племянник, родственник); из латинского «consobrinus», дословно – сын сестры матери; из «com» + «sobrinus» - двоюродный родственник со стороны матери (ранее - *sosrinos); из «soror» (сестра)
mid-12c., from Old French cosin (12c., Modern French cousin) "nephew, kinsman, cousin," from Latin consobrinus "cousin," originally "mother's sister's son," from com- "together" (see com-) + sobrinus (earlier *sosrinos) "cousin on mother's side," from soror (genitive sororis) "sister."

Italian cugino, Danish kusine, Polish kuzyn also are from French. German vetter is from Old High German fetiro "uncle," perhaps on the notion of "child of uncle." Words for cousin tend to drift to "nephew" on the notion of "father's nephew."

Many IE languages (including Irish, Sanskrit, Slavic, and some of the Germanic tongues) have or had separate words for some or all of the eight possible "cousin" relationships, e.g. Latin, which along with consobrinus had consobrina "mother's sister's daughter," patruelis "father's brother's son," atruelis "mother's brother's son," amitinus "father's sister's son," etc. Old English distinguished fæderan sunu "father's brother's son," modrigan sunu "mother's sister's son," etc.

Брашет:
COUSIN, sm. a cousin. Prov. cosin, Grisons patois cusrin, from L. cosinus*, found in the 7th cent, in the St. Gall Vocabulary.

Короче говоря, Кузьма (и Домиан). А так же «косинус». Косой родственник, в смысле «не прямой». Точнее «косой» + «сын». Так же «знаю», «узнан».

Косинус:

Происходит от complementi sinus. complementi sinus (сокр. co. sinus) «синус дополнения», далее из complere «наполнять; комплектовать» + sinus «изгиб, синус». Название тригонометрической функции восходит к санскр. jyā «тетива, хорда, струна», также санскр. jīvā «жизнь», когнат русск. живой, англ. quick, лат. vivus, др.-греч. βίο` . Синус дуги образно представлялся как тетива лука; позже в целях удобства стало использоваться половинное значение (ardha-jyā, «полутетива»), но определитель ardha впоследствии обычно опускался. Арабы, заимствовав тригонометрию у индийцев, стали называть эту функцию арабск. جب (джиба); при последующем заимствовании европейские математики перепутали это слово с омографичным арабск. جب «залив» (джайб), поскольку гласные в арабской письменности опускаются, и перевели на латынь как лат. sinus «залив»..

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81 .

Викизнанцы в ударе!
Синус – это «занос», «занесло», «снос». Т.е. то, что за мысом (носом). У арабов – «изгиб» (джиба – гиба, гиббон, если хотите), т.к. «джекающее» произношение. Почему арабы убрали слово «род» - «орда» (ardha), можно только догадываться. Или это были не арабы? Британцы там часто шлялись.
https://www.google.ru/search?q=%D0%B3%D0%B8%D0%B1%D0%B1%D0%BE%D0%BD&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=2CoQU-irM6jW4wSVtoHICA&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1920&bih=886#facrc=_&imgdii=_&imgrc=eP2CYPjhLZIu7M%253A%3BtL3P6hUqqNXHqM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.zoopicture.ru%252Fassets%252F2012%252F10%252F222.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.zoopicture.ru%252Fzabavnyj-gibbon-po-klichke-gollum%252F%3B600%3B634 .
А так же Эдвард Гиббон, автор незабвенной «History of the decline and fall of the Roman empire»
. Красавец! На Павла I похож.

Дальше – совсем интересно. Т.к. арабы придумали алгебру (видимо, кочевому племени нечем было занятся в своих юртах), то «просвещенные» европейцы валом повалили к арабам, дабы её перенять. Замечу, сейчас движение обратно, арабы едут в Париж и окрестности, что бы эту науку не забыть. Кстати, чего это французы величают арабов «Sale arab» - грязный араб. А если по-русски – сальный раб (ну, или, «соленый»). Нехорошо, ведь эти кочевники подарили алгебру. Вместе с цифрами.

Латинские слова – просто «пестня»:

SOBRINUS – это просто «собрат». Интересная замена – «т» (прописное) – «m» - «n». Как же себя должны чувствовать многочисленные обладательницы имени «Сабрина». Брат – это «брать», или «в» + «род».
1828:
SOBRINUS – sober (трезвый); из «seorsin» + «bria», так же см. Ebrius. Из «σώφρων». Т.е. «собранный», «собран». Я собрался с мыслями, я собран внутренне; «seorsin» - серьезен + «bria» - беру. Имя Софрон – забавное, серьезное такое.

SOBRINUS, CONSOBRINUS – двоюродные братья. Степень двоюродного родства, как говорит Требатий, это последняя степень родства. Дети «sobrini» называются по ближайшему имени в роду, если они не имеют собственного имени. Собрини, как говорят, родственно «sororini» (из soror), но как появилась буква «b», на этот счет нет единого мнения. Воссиус: «как два брата называются Patrueles, как брат и сестра зовутся Amitins, так две сестры называются «consobrini».

Давайте поможем этимологам из 19 века.

Итак – «sobrini», это «собратья», «sororini» - это «сородичи». И опять замысловатый переход. «Д» - «т» - «m» - «n» - «r».
Patrueles – в основе «Петр», «падре» - ата, отец. Amitins – в основе «мать», «mother», «mutter»; «consobrini» - очень причудливая конструкция – со + со + брали.












  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #2003 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.