Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl07-07-2019 01:22
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#325. "RE: romance - романс, роман"
Ответ на сообщение # 0


          

romance - романс, роман, выдумка; романские языки, см. «roam», «Rome», «trop»; romance – (из старофранцузского romanz "рассказ в стихах"); фр. «roman»; из народнолатинского *romanice scriber – написанное на романском языке; из латинского (Дворецкий): Romanicus, a, um и Romaniensis, e: римский, в римском стиле; из I Romanus, a, um : римский; римский народ; lingua Romana = lingua Latina; ludi Romani (тж. magni или maximi) Римские игры (самые древние римские игрища, ежегодно 4 сентября); по-римски, в смысле прямо, просто, открыто; как глагол – фантазировать, придумывать, сочинять; читать (петь) рассказ; из старофранцузского romancier "рассказывать по-французски, переводить на французский"; из «romanz»; как прилагательное – «французский, на народном французском языке, в отличие от латинского; из старофранцузского «romanz» - «французский, народный, на местном языке»; romancer – фантазер, выдумщик, сочинитель средневековых романов; летописец, пишущий по-французски; из старофранцузского «romanceour», из «romanz» (не кажется ли странным, что французский язык (язык маленького кусочка Франции вокруг Парижа (Иль-де-Франс) называют римским? Конечно, есть оправдание, что это южные диалекты: романский и ретророманский, в.т.ч. окситанский, но неужели жители «заочья» (окситанцы, так же, как и оски, и саксонцы, и скандинавы) четко представляли себе, что говорят на римском языке в 11 веке (по ТИ – первые трубадуры)?
1675: ROMANCE (roman, F., romanzo, Ital.) – описанная история, сказки бочки («A Tale of a Tub» - повесть Джонатана Свифта (1696-97), издана в 1709 (а словарь – 1675, не странно? Такой явный фальсификат). Сам автор объясняет название так: «один любознательный и тонкий наблюдатель сделал несколько дней назад в одной большой комиссии следующее важное сообщение: у моряков существует обычай, когда они встречают кита, бросать ему для забавы пустую бочку и тем отвлекать от нападения на корабль. Притча эта немедленно подверглась истолкованию: кит был объявлен Левиафаном Гоббса, забавляющимся швырянием всех систем религии и государственного строя, великое множество которых подточены, иссушены, шумны, пустопорожни, топорны и крайне неустойчивы. Таков левиафан, от которого бесстрашные умники нашего века, как говорят, заимствуют своё оружие. Корабль в опасности понять легко, ибо издавна он служит символом государства. Но разгадать смысл бочки оказалось делом трудным; после долгого обсуждения и прений было решено сохранить буквальное значение, и собрание постановило: дабы помешать оным левиафанам швыряться и забавляться государством (которое и само по себе очень склонно к качанию), их следует отвлечь от той игры Сказкой бочки. И так как мои дарования сочтены были весьма подходящими для этой цели, то я удостоен заказом на сочинение названной сказки»); простая придумка, вымысел.
To ROMANCE (parler Roman, F.) – рассказывать две восхитительные лжи; хвастать, выпускать пар. A ROMANCER (romanzier, F.) – сказитель сказочных, завиральных или фальшивых историй. ROMANCIST – писатель романов, ROMANIST – папист, тот, кто принадлежит к римской церкви. 1826: ROMANCE – вымысел, фикция, басня, сказка: Sp. romance, It. romanza, F. roman – романский или ретророманский диалект, на котором говорят на юге Франции, части Испании и Италии, на который трубадуры перевели дикие приключения и романтические истории мавров, см. «trop». «Википедия» (русс.): «Романсеро (исп. romancero) — циклы испанских романсов, то есть испанских национальных песен». БиЕ отмечает, что основные песни датируются, начиная от 1511 до 1650, что явно расходиться с деятельностью трубадуров (11 – 14 века).
Возможно, с этим связано и понятие цыган – «рома» (англ. Roms, Romanies). Их язык (или часть языков) относят к романской группе (а сами цыгане об этом знают? Дунаев), но очень странно связывают с санскритом, точнее со словами dam-pati (владелец дома, домохозяин, т.е. «дом» + «батя» (а, что, разве цыгане не кочевой народ?), dama (подчиняться, ср. «domestic»), lom (волос), lomaka (волосатый), loman, roman (волосатый), romaça (человек с бородой и длинными волосами); это притянутые усеченные конструкции, полные слова – romaka, lomaza, romaza, но valaja – волосатый (ср. «волос»), т.е. в основе это слово, а в первых трех пропущена первая буква, ср. еще vallarika – с тонкими волосами; viloma - безволосый.
Почти согласен, если бы не одно «но». А кто доказал, что цыгане (кстати, греческое ἀθίγγανος – неприкасаемые, т.е. άν (ср. русское «не») и «θιγγάνω» - касаться (ср. русское «тыкаю», «тыкну») из Индии? Кстати, трубадуры были бродячими артистами. Вероятно, с этим связаны и истории, рассказанные «трубадурами», причем истории лживые, вымышленные и это явно не истории о «Прекрасной Даме» - Деве Марии, богородице. А, вот истории бродячих артистов на потребу публике – вполне.
Ср. «roamed» - бродить, странствовать, скитаться, «roam» - странствовать, бродить, скитаться. Дополнительные назальные «n» не должны смущать, ср. (1675) – англ. romin – бродить, скитаться, нем. «raumen» - отходить, уходить, убираться прочь, двигаться, MidHG ramen – прилагать усилия для достижения цели, бороться, то же - German rahmen; OHG ramen, OSax. ramon – стремиться к цели, бороться, вполне вероятно, что здесь «брожение» - БРЖН – (B) RH (M) N.
Основная версия: 1) Брожу, бреду (основа на «вл» / «вр», звукоподражательное «фью» - «вью» - «вил», ср. «блужу» (блуд, блудил), брежу, см. «rhomb, rhombus», «rid»). Греческий ряд: βράδυ-βάμων - gen. ονος медленно идущий, с неторопливой походкой; βράδύ-πους, ποδος - adj. медленный, еле плетущийся; βράδύς, εία - 1) медленный, медлительный, неторопливый; 2) плохо или медленно соображающий, непонятливый, туповатый («плохо); 3) запоздалый; βράχυ-βάμων - gen. όνος делающий короткие шаги, семенящий; Βραχμανες οί брахманы, брамины (индийские жрецы; основное занятие – вести процессию, ср. «крестный ход»; βρίζω 1) быть сонным, дремать, спать; 2) быть сонливым, вялым; З) исчезать, пропадать. Брожу, бреду – БРЖ (Д) – ВРZ (Х, Δ) – (B) R (Н) (MN) C (Z). Возможно, под воздействием «брезжу».
2) Верчусь.
3) Кружу; подробно, см. «roam».
4) Интересная версия, связанная со словом «срамной» (основу, см. «rheum»). На латыни - (liber) romanticus (ср. «срамиться»). Если не брать мифические романы 12 века, то первые романы можно отнести к любовному жанру, причем с пикантными подробностями (Бокаччо «Декамерон»), а то и просто полных скабрезностями (Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»). Интересно, но появление романа (толстые романы возможны при относительной дешевизне писчего материала; напомню, что еще и в 18 веке книги были подписными и обращенными к меценату, зачастую со списком подписчиков) совпадает с реформацией и стилем «барокко», название которого можно толковать, как «порок».
Даль: сором, южн., зап., пермяц., вят. срам, стыд, позор, поругание, безчестие, срамота, соромота, поношение, студ; укор совести или людей, за нарушение приличия, обычая, или за подлый поступок. Сором, соромные, срамные части тела, срамота, детородные; сорма тамб. женские. Соромить кого, срамить, церк. соромляти, срамляти, стыдить, позорить, бесчестить; приводить в стыд, усовещивать, устыжать и корить в чем; наругаться, позорно оскорбить; осрамлять или посрамлять (кстати, это имеет отношение к поношению Русь-Орды после её падения, насмешкам над Христом, см. Г. В. Носовский, А.Т. Фоменко, например, «О чем на самом деле писал Шекспир», «Уленшпигель и Гулливер», «Дон Кихот или Иван Грозный», «доктор Фауст», «Казаки-арии: из Руси в Индию», ч. 2 «Корабль дураков» и пр).
Сором, срамной – СРМН – (S) RMN. Или «срамиться» - СРМТС – (S) RM (N) TC.
Собственно, пнуть издалека льва, а мертвого, особенно – романтика, облить грязью Христа – романтика, как романтично смаковать подробности того, чем подтирать зад. Сейчас, собственно, то же. Ничего не меняется. (Спасибо участнику «Ейск» за наводку).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.