Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl27-12-2015 22:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#173. "RE: ridiculous – смехотворный"
Ответ на сообщение # 0
27-12-2015 22:42 pl

          

ridiculous – смехотворный, смешной, нелепый

ridiculous (adj.) (из латинского «ridiculosus» - смешной, забавный); из «ridiculus» - тот, кто улыбается; из «ridere» - улыбаться
1540s, ridyculouse, from Latin ridiculosus "laughable," from ridiculus "that which excites laughter," from ridere "to laugh." Shakespeare and other 17c. writers sometimes spelled it rediculous.

1828:
RIDEO – улыбаюсь; из “renideo” – улыбаюсь; из северных языков: Rütten (Germ.) – дрожь, дрожание; Franc. “rido”

Немного странно – улыбка и дрожание, тем более, что Rütten = дрожать (в совр. нем. – отсутствует) – корень «др» (обратное прочтение), либо ДРЖТ - (D) RHT – R (H) T. С другой стороны – risio – улыбаюсь. ДРЖ – (D) RS – RS; “risitare” – улыбаться чаще. У Любоцкого санскр. «vridate» - сиять.

Так же «rigeo» - жесткий, холодный, того же корня, что и «frigus», см. «freeze» - холод, т.е. «дрожь».

1) Дрожу, трогаю, люди растрогавшись, тоже улыбаются. ТРГТ – (T) RST, ср. «tragedy» - трагедия. Смешной – трогательный. ТРГЛ – (T) RCD (L) – RDCL. У Горяева форма «трегать» (рвать) = «дергать», «терзать», лат. «trahere» - тащить, тянуть.

Трогательный `Толковый словарь Ожегова`
- ая, - ое; - лен, - льна. Вызывающий умиление, способный растрогать. Т. рассказ. Трогательная забота. II сущ. трогательность, - и, ж.

2) Рад, когда люди рады – они улыбаются

3) Крушу - греч. κριδδέμεν for κρίζειν γελᾶν, orig. form κριδjεμεν (Люис и Шорт; у Вейсмана – κρίζω – скрипеть, трещать, т.е. «крушу» улыбкой, смехом), КРШТ – (K) RST – risitare, risio; γελᾶν – смеяться, другими словами – глум, см. «clown», «claim». ГЛМ – ΓΛΜ – ΓΛΝ - γελᾶν. Т.е. «реклама» - переглумил. Я давно это подозревал.

Реклама `Словарь иностранных слов русского языка`
(фр., от reclamer, лат. reclamare провозглашать, громко кричать). Маленькая статейка, помещенная в газете или журнале за плату и содержащая похвалу какого-нибудь товара, промысла и т. п.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Кстати, сюда же «клеймо»? Нет, скорее «каленый». Интересно, не имеет ли это отношения к иносказательному смыслу «клеймо» - «глум» (заклеймить позором). Но уж точно – камлать; ГЛМТ – КЛМТ - КМЛТ

Фасмер:
глум род. п. - а "шутка, насмешка", глумиться, укр. глум, глуми́ти, блр. глум, глумíць, ст.- слав. глоумъ (Супр.), болг. глум "шутка", сербохорв. глу́мити се "шутить", глу́ма "шутка, игра", словен. glúmiti se "сыграть шутку", др.- чеш. hluma "histrio", польск. gɫum "жестокое обращение, пытка, унижение", gɫumić "дразнить, жестоко обращаться". Родственно др.- исл. glaumr "шумное веселье", др.- исл. gleyma "быть веселым, мешкать, забывать", далее, греч. χλεύη "шутка, насмешка", χλευάζω "шучу", лит. glaudas "забава", glauda ж. – то же (Даукша), gláudoti "шутить", лтш. glaudât – то же; см. Цупица, GG 174; Бернекер 1, 308; Торп 149; Траутман, BSW 91; М. – Э. 1, 621 и сл.; Младенов, AfslPh 36, 120 и сл.; Сольмсен, Beitr. 246 и сл. Неприемлема мысль о заимствовании из герм.; см. Уленбек, AfslPh 15, 486 и сл.; против – см. Кипарский 66, с литер.

В ЭССЯ (т. 6) – слов. «glometi» - быть жадным, настойчиво требовать (видимо, от «жрать»); болг. «glomot» - шум (гул); ст. сл. глоумъ – болтовня, хвастовство, болг. глума – насмешка; др. русское глумъ – шум, забава; глума – дураковатый, бестолковый; насмешник, глумливый; глум – насмехательство, издевательство; дурь, злая шутка, сумасбродство, блажь, дурь; шум, громкий разговор; белорусск. – беспорядок; слав. *gluma, *glumъ бесспорно родственно *glupъ и *gluxъ

Странный вывод, ни на чем не основанный. Совершенно очевидно, что изначально – гром, громкий, так же – громил, греметь.

ЭССЯ (т. 7); сербохорв. громити – греметь, громыхать, проклинать, бранить; польск. gromic – порицать, бранить, громить; русск. громить – разбивать неприятеля, поражать в бою сильно, поголовно; разрушать, разорять; громиться – смеяться, ругать в глаза кого-либо. В основе – звукоподражание, «грр». Коллектив ЭССЯ с упорным постоянством не замечает перехода «л» - «р». Удивительно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: ridiculous – смехотворный (упоря..., pl, 03-06-2019 00:20, #282

    
pl03-06-2019 00:20
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#282. "RE: ridiculous – смехотворный (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 173


          

ridiculous – смехотворный, смешной, нелепый; ridiculous (adj.) (из латинского (Дворецкий): I ridiculus, a, um : 1) смешной, смехотворный, забавный; 2) достойный осмеяния, жалкий; II ridiculus, i m : шутник, забавник, балагур); из rideo, risi, risum, ere: 1) смеяться || язвительно смеяться; 2) быть или казаться весёлым, милым; 3) блистать; 4) насмехаться, издеваться, осмеивать; 5) не обращать внимания, ни во что не ставить, пренебрегать; 6) шутить, говорить в шутку.
Словарь 1828 указывает на re–nideo, —, —, ere: 1) испускать лучи, сиять, блистать; 2) сиять радостью, улыбаться (Люис и Шорт: ἐμειδίασεν (у Дворецкого: έμμειδιάω досл., улыбаться, перен. (о собаках) выражать радость (вероятно, к «смех», «смеяться», к нашему случаю отношения не имеет – СМТС – (Σ) МΤ → ΔΣ, к «сиять», см. «comic» («comedy»), «mock», «monkey», «neat»); для слова «rideo» - κριδδέμεν из κρίζειν γελᾶν, исходная форма – κριδjεμεν; у Дворецкого: κρίζω – скрипеть, трещать; кричать, визжать. а Лидделл и Скотт указывают это слово, как улыбаться, там же – κρίγή – скрежетать зубами, но κριδδέμεν в смысле «смеяться, веселиться»; сюда и целый ряд: γελανής - весёлый, радостный; γέλασμα, ατός τό досл., смех, γελάω, эп. тж. γελόω и γελοιάω - 1) смеяться; 2) веселиться, ликовать; 3) сиять, блистать, сверкать; 4) насмехаться; γελοϊος и γελοίος, эп. γελοίϊος - 1) смешной, забавный; 2) смешной, достойный смеха, смехотворный, нелепый. У Де Ваана этимологии нет.
Я бы добавил сюда (Дворецкий): rictus, us m : 1) раскрывание рта, открытый рот, оскал; 2) пасть, зев; 3) поэт. разрез глаз; ringor, (rictus sum), ringi: разевать рот, скалить зубы, перен. хмуриться, втайне сердиться.
1828: RINGOR – я скалю зубы, как собака («grin» - Дунаев) – из ῥικνόομαι 1) сжиматься, съёживаться; 2) плясать извиваясь (словарь дает значение «морщить, морщинить, сминаться»), но это, скорее к «верчу» или «кручу», ср. ῥικνός - 1) съёжившийся; 2) искривлённый; кривоногий, см. «ridge».
Де Ваан полагает, что из верчу, поворачиваю: OE wrencan – поворачивать, вертеть, OHG birenken – растягивать связки, сухожилия. Ну, собственно, почему тогда не «кручу», ср. «ring»?
Даль: щерить шерсть, щетину, топырить, топорщить, вздымать от злости, испугу. Щерить зубы, скалить, оскалять, выказывать грозя, или грубо и нагло смеясь, насмехаясь, тамб. Щериться, ощериваться, вздымать шерсть на себе, иглы; щелкать зубами, грозя укусить; зубоскалить. Щера жен., новг. щира яросл. камень, от природы в продольных трещинах; сланец, плитняк, плита, лещадь.
Фасмер: ще́рить още́рить(ся) "сильно рассердиться", кашинск., укр. щирозу́бий "скалящий зубы", ви́щирити "оскалить", шкíрити – то же, ви́скiрити, блр. ще́рыць, вы́щерыць "оскалить, выпятить", шке́рыць "скалить", чеш. štěřiti, štířiti, польск. szczerzyć zęby, в.- луж. šćěrić, н.- луж. šćěriś – то же; болг. оца́рвам, оце́ря (зъби) "оскаливаю (зубы)", сербохорв. цjе̏рити "скалить зубы смеясь", словен. ceriti, чеш. ceřiti "скалить", ceřiti sе "зиять", слвц. сеrit᾽ "скалить".
В тот же ряд, что «скалю», «щель», «пещера» (печора), «печь», «ящерица» (ɪащеръ) (ср. «lizard», гр. «σαύρα» - Дунаев). Основа на «зияю, сияю, зеваю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «сухо» - «сушил» - «секал» - «сколю» - «колю».
Щерю, щерить, щерил, щерюсь – ЩР (Т) (С) – К (Г) Р (Θ → Δ) (Λ) Σ – (CH) R (N) D (G, C, S).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.