Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl30-11-2015 09:09
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#115. "RE: recommend – предлагать"
Ответ на сообщение # 0


          

recommend – предлагать, советовать, вручать, вверять

recommend (v.) (из среднелатинского «recommendare»); из латинского «re-» + «commendare» - хвалить, одобрять, поручать, доверять.
late 14c., "praise, present as worthy," from Medieval Latin recommendare, from Latin re-, here probably an intensive prefix, or else from a sense now obscure (see re-), + commendare "commit to one's care, commend" (see commend).

commend (v.) (хвалить, одобрять, поручать, доверять); из латинского «commendare»; из «com-» + «mandare» - вверять, доверять
mid-14c., comenden, from Latin commendare "to commit to the care or keeping (of someone), to entrust to; to commit to writing;" hence "to set off, render agreeable, praise," from com-, intensive prefix (see com-), + mandare "to commit to one's charge" (see mandate (n.)).

mandate (n.) (доверенность); из французского «mandat»; из латинского «mandatum» - вручать, вверять; из «mandare» - предписывать, вручать, дословно – передавать в руки; из «manus» - рука + «dare» - давать
"judicial or legal order," c. 1500, from Middle French mandat (15c.) and directly from Latin mandatum "commission, command, order," noun use of neuter past participle of mandare "to order, commit to one's charge," literally "to give into one's hand," probably from manus "hand" (see manual) + dare "to give" (see date (n.1)).

date (n.1) (время); из старофранцузского «date» - дата, день, время; из среднелатинского «data»; из латинского «datus» - давать; причастие прошедшего времени от «dare» - даю, награждаю; из PIE корня *do- давать
"time," early 14c., from Old French date (13c.) "date, day; time," from Medieval Latin data, noun use of fem. singular of Latin datus "given," past participle of dare "to give, grant, offer," from PIE root *do- "to give" (cognates: Sanskrit dadati "gives," danam "offering, present;" Old Persian dadatuv "let him give," Old Church Slavonic dati "give," dani "tribute;" Latin donum "gift;" Greek didomi, didonai, "to give, offer," doron "gift;" Lithuanian duonis "gift," Old Irish dan "gift, endowment, talent," Welsh dawn "gift").

Надо же было сотворить такую конструкцию.
1) «manus», т.е. «маню» (рукой) + дал (дар) = мандат
2) «со» + «мандат», т.е. доверяю тому, у кого мандат
3) «беру» (того, кто доверяет тому, у кого мандат), т.е. «передоверяю»

Хотя, «мандат», возможно из «мню» + «дал», «мню» + «дать», т.е. даю по раздумии, тогда конструкция упрощается

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: мандарины, pl, 30-11-2015 21:54, #120
Маандарины, ейск, 01-12-2015 10:37, #121
      Ман Д`Арий, ТотСамый, 01-12-2015 11:32, #122
      RE: Маандарины, pl, 03-12-2015 14:01, #124
RE: recommend – предлагать (изменил), pl, 27-09-2019 18:38, #503

    
pl30-11-2015 21:54
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#120. "RE: мандарины"
Ответ на сообщение # 115


          

Кстати, стало понятно, откуда в Китае «мандарины»

• Мандарин (язык) (гуаньхуа, кит. трад. 官話, упр. 官话, пиньинь: Guānhuà , буквально: «официальная речь») — название северокитайского языка (или северных диалектов китайского языка в зависимости от точки зрения) и основанного на нём официального языка Китая («путунхуа» 普通话 в КНР, «гоюй» 国语 на Тайване, «хуаюй» 华语 в Сингапуре) в западной литературе.

• Мандарин (чиновник) — данное португальцами название чиновников феодального Китая, перешедшее из португальского в русский и западноевропейские языки.

От «mandare» - править, либо, «manus» + «dare», т.е. – «дал», либо «мню» + «дал» - т.е. – «доверенные лица»;

Мандарин (порт. mandarim — министр, чиновник, от санскр. — мантрин — советник) — данное португальцами название чиновников в имперском Китае, позднее также в Корее и Вьетнаме. Название происходит через португальское посредство (слово mandarim, обозначающее министра) из санскрита (mandari — командир) и соответствует собственно китайскому слову гуань (官). Вопреки расхожему заблуждению, это слово обозначало не только чиновников Манчжурской династии. На протяжении 1300 лет в Китае действовал строжайший образовательный ценз. Для назначения мандарином требовалось пройти сложную процедуру экзаменации.

А слово «mandari» подозрительно напоминает слово «commander» (Latin commendare) с отпавшей «соm». Кстати, а почему, вдруг, санскритское слово в Китае? Рука в санскрите – «bhuja, hasta, varagda» или «bahu» (хапаю), но никак не «manus». Явное европейское (латинское) влияние на санскрит. Кроме того, в 18 веке никакого санскрита еще не отметили.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ейск01-12-2015 10:37
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#121. "Маандарины"
Ответ на сообщение # 120


          

Пожалуйста, смотрите у Дьяченко и других слова МААНИЕ,МААТИ,МАНИЕ,МАНЮТИ (стр. 1042,297,295), значит Мандарин,коМАНдир это тот кто даёт команды руками, жестами,мимикой своим людям, буквально по-нынешнему РУКО+ВОДИТЕЛЬ.
Всё проще, без привлечения латыни.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ТотСамый01-12-2015 11:32
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#122. "Ман Д`Арий"
Ответ на сообщение # 121


  

          

...Мандарин (порт. mandarim — министр, чиновник, от санскр. — мантрин — советник) — данное португальцами название чиновников в имперском Китае, позднее также в Корее и Вьетнаме. Название происходит через португальское посредство (слово mandarim, обозначающее министра) из санскрита (mandari — командир) и соответствует собственно китайскому слову гуань (न . Вопреки расхожему заблуждению, это слово обозначало не только чиновников Манчжурской династии. На протяжении 1300 лет в Китае действовал строжайший образовательный ценз. Для назначения мандарином требовалось пройти сложную процедуру экзаменации....
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD_(%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA)

Лет 20 назад считалось, что слово это происходит от желтого-оранжевого цвета одеяний китайских чиновников.

...Чтобы узнать, кем себя считали древние персы, очень далеко ходить не придется. "Я, Дарий, перс, сын перса, арий с арийскими корнями ...", говорит их знаменитый предводитель, который правил в 521 - 486 BC годах до нашей эры ...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl03-12-2015 14:01
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#124. "RE: Маандарины"
Ответ на сообщение # 121


          

С возвращением! Ждем с нетерпением новых находок!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl27-09-2019 18:38
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#503. "RE: recommend – предлагать (изменил)"
Ответ на сообщение # 115


          

recommend – предлагать, советовать, вручать, вверять, см. «commend», «re-»; recommend (v.) (из среднелатинского «recommendare»); из латинского «re-» + com–mendo, avi, atum, are : 1) рекомендовать, препоручать, вверять, передавать; 2) придавать прелесть, делать красивым || делать приятным, привлекательным.
1675: To RECOMMEND (recommender, F., recommendare, L.) – передавать, вверять к-л. благосклонность, защиту или заботу. RECOMMENDABLE (recommendable, F.) – рекомендованный. RECOMMENDATION – представление одного человека – другому. RECOMMENDATORY – рекомендательный, похвальный, тот, кто представляет.
Абсолютно искусственное слово – «пре-, пере-, при, -» + «с, со» + «manus» - рука (т.е. «маню») + «дал».
По всей вероятности, здесь более простые русские слова, хотя и с искусственной приставкой.
1) Пере + сменить, т.е. в смысловом отношении сменить еще раз, переменить (ср. современное «пересменка») одного (хозяина) на другого. ПРСМНТ – (P) RCMNT → D.
2) Приманить (переманить) и искусственное «пере-» + «сманить» - ПР (С) МНТ – (P) RCMNT.
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «суну».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.