Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl20-12-2015 15:31
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#157. "RE: retire – уйти в отставку"
Ответ на сообщение # 0


          

retire – уйти в отставку, на пенсию, ретироваться

retire (v.) (из среднефранцузского «retirer» - отодвигать, отдергивать, брать назад, уходить); из «re-» + старофранцузское «tirer» - тащить, перемещать
1530s, of armies, "to retreat," from Middle French retirer "to withdraw (something)," from re- "back" (see re-) + Old French tirer "to draw" (see tirade).

tirade (n.) (тирада, длинная речь, разглагольствования); из французского «tirade» - развитие темы, бесконечные фразы, рывок; из «tirer» - тащить, дергать, стрелять, выдергивать; родственно итальянскому «tirata» - протяжение, дерганье; из причастия прошедшего времени от «tirare» - тянуть, растягивать, извлекать, бросать.
"a long, vehement speech, a 'volley of words,' " 1801, from French tirade "a volley, a shot; a pull; a long speech or passage; a drawing out" (16c.), from tirer "draw out, endure, suffer," or the French noun is perhaps from or influenced by cognate Italian tirata "a volley," from past participle of tirare "to draw." The whole Romanic word group is of uncertain origin. Barnhart suggests it is a shortening of the source of Old French martirer "endure martyrdom" (see martyr).

martyr (n.) (мученик, страдалец); из позднелатинского «martyr»; из дорического греческого «μάρτυρ», поздняя форма от «μάρτυς», в христианском смысле – мученик, дословно – свидетель, в Н.З. – об учениках Христа, так же – мученик; родственно «μέρμερος» - трудный, тяжелый; из «μερμαιρείν» - быть заботливым или вдумчивым; из PIE *(s) mrtu-
Old English martyr, from Late Latin martyr, from Doric Greek martyr, earlier martys (genitive martyros), in Christian use "martyr," literally "witness," probably related to mermera "care, trouble," from mermairein "be anxious or thoughtful," from PIE *(s)mrtu- (cognates: Sanskrit smarati "remember," Latin memor "mindful;" see memory).

Мартирология:
собрание сказаний о жизни и страданиях мучеников.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
(греч., от martyr, yros - мученик, и lego - говорю). Сказание о жизни и страданиях святых мучеников.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
< < лат. martyrium - мученичество за веру + logos - слово> - 1) составление мартиролога - перечня христианских мучеников по месяцам и дням (с кратким описанием их мученичества); 2) изучение мартирологов (МАРТИРОЛОГ).
(Источник: "Словарь иностранных слов". Комлев Н.Г., 2006)

From Middle English, from Old English, itself from Ecclesiastical Latin martyr, from Ancient Greek μάρτυρ ‎(mártur), later form of μάρτυς ‎(mártus, “witness”).

По-моему, все ясно, в основе «умер», «умереть», из корня «мр» / «нр» - «мера», «умерить», «измерить», «смерть», «мир», «нора», «море» и пр. Т.е. ученики – свидетели смерти Христа. Так же – смирю, смирить, т.е. мученик, смиренный. Бедные носители армянской фамилии Мартиросян - сын покойника. Неуютно, как то с такой фамилией.

Ср. «мортира»; пишут (Фасмер), что от латинского «mortariun» - ступа. Ну, не знаю, мортира, конечно, напоминает ступу. Лат. слово «мерить» + «рама»


Но, я бы предположил, что это «умер» + «дыра».

Далее – Μαρσύας – Марсий, сатир, с которого Аполлон содрал кожу живьем, победив его в музыкальном состязании. Вероятно, здесь «мороз», вспомните выражение «мороз по коже»; учитывая, что Аполлон (Ἀπόλλων; πύρ – огонь, пламя) = опален, паленый, т.е. отражение Солнца, вполне правдоподобная картина. Мороз «обжигает», т.е. «палит»
μάρτυρ (умереть, т.е. тот, кто умер за веру) + λόγος (от лижу, лязык) – слово

Санскр. «smarati» - помню, т.е. – смерть, посмертная память, ср. «усмирить» (смириться)

Фр. «tirer» (Брашет) – тащить, дергать, выдергивать; германского происхождения, Neth. “teren”. Все-таки «тиран» - отсюда. Т.е. это «деру», «драть», ср. «драть горло» - ДРТ – DRT – TRD - tirade

Драть горло `Фразеологический словарь русского литературного языка`
Драть горло Грубо-прост. Очень громко говорить, петь, кричать.

Тирада `Большой энциклопедический словарь`
ТИРАДА (франц. tirade - от итал. tirata, букв. - вытягивание), длинная фраза, отдельная пространная реплика, произносимые обычно в приподнятом тоне.

Т.е. «retire» - передрал, в смысловом отношении – «удрал», отсюда – ретироваться, ретирада; т.е. лат. “ad-retro” = удрать; невеселая была армия, если оттуда так удирали, фр. “derriere” (зад, тыл) = удрал – ДРЛ – DRL – DRR. Возможно и «утратил» (доверие).

Ретирада `Словарь иностранных слов русского языка`
(фр. retirade, от se retirer - удалиться). отступление войск и сигнал отступления. - Ретирадное место. Ретирад, отхожее место.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Ретироваться `Словарь иностранных слов русского языка`
(от фр. se retirer). Отступать, уходить, удаляться, устраняться.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Арьергард `Большой энциклопедический словарь`
АРЬЕРГАРД (от франц. arriere - задний - тыловой и garde - стража), часть (подразделение), высылаемая от общевойскового соединения (части) для прикрытия отхода главных сил.

Брашет: arriere – позади; из лат. “ad-retro”, как и “derriere”- зад, тыл из de retro. Т.е. это напрямую – удрать, удрал; сюда же англ. “arrive” – прибывать, приезжать из лат. «ad - ripare», т.е. «драпал», далее – «arripare» - «arrivare». Вот потому и репарации, т.к. драпали, см. «repair».

Фасмер:

драпать <"бежать, удирать"> "рвать, царапать", диал. также дряпать (с гиперистическим р мягким), блр. дра́паць, укр. дра́пати, сербохорв. дра̑па̑м, дра́пати, словен. drápati, чеш. drápati, слвц. driapat', польск. drapać, в.- луж. drapać, н.- луж. drapaś. Родственно лтш. druõpstala "ломтик, кусочек, крошка", греч. δρώπτω ̇ διακόπτω (Гесихий), δρῶπαξ "компресс из смолы для удаления волос на голове"; с другим вокализмом: δρέπω "отламываю, отрезаю, срываю", δρέπανον "серп" (см. И. Шмидт, Vok. 2, 118; Бернекер 1, 220; М. – Э. З, 507; Младенов 151), др.- исл. traf "платок на голову", мн. trǫf "бахрома" (Хольтхаузен, ZfslPh 22, 149). Сюда же др.- русск. драпежити "наказывать; грабить" (Смол. гр. 1505 г.; Срезн. I, 720), ср. польск. drapież "грабеж", чеш. drápež – то же.

Греч. «δρέπω, δρέπανον» = отрубаю, ср. отруби. Так же – дробить.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: retire – уйти в отставку (попра..., pl, 05-01-2016 14:49, #217
RE: retire – уйти в отставку (упоря..., pl, 08-03-2020 11:10, #648
      RE: retire – уйти в отставку (забыл..., pl, 14-03-2020 11:47, #652

    
pl05-01-2016 14:49
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#217. "RE: retire – уйти в отставку (поправка)"
Ответ на сообщение # 157


          

Простите, "мортира" - "молоть" + "рама"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl08-03-2020 11:10
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#648. "RE: retire – уйти в отставку (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 157
08-03-2020 12:30 pl

          

retire – уйти в отставку, на пенсию, ретироваться, см. «re-», «tirade», «tour»; retire (v.) (из среднефранцузского «retirer» - отодвигать, отдергивать, брать назад, уходить); из «re-» + старофранцузское «tirer» - тащить, перемещать, дергать, стрелять, выдергивать; родственно итальянскому «tirata» - протяжение, дерганье; из причастия прошедшего времени от «tirare» - тянуть, растягивать, извлекать, бросать.
Фр. «tirer» (Брашет) – тащить, дергать, выдергивать; германского происхождения, Neth. “teren”; arriere – позади; из лат. “ad-retro”, как и “derriere”- зад, тыл из de retro.
Дворецкий: re–tardo, avi, atum, are: 1) замедлять, задерживать; med.-pass. отставать, замедляться; 2) удерживать, мешать. tardo, avi, atum, are : 1) замедлять; задерживать, препятствовать; сдерживать; 2) медлить, мешкать, задерживаться; 3) ослабевать (ср. «терять» - Дунаев); tardus, a, um: 1) медленный, медлительный, неповоротливый; 2) медленно уходящий, долгий; медленно надвигающийся, нескорый, поздний || неторопливый; 3) (умственно) неповоротливый, вялый; 4) затрудняющий движения, сковывающий члены; 5) медленно исчезающий, стойкий. I retro: 1) назад или прочь; обратно, вспять; 2) сзади, позади; 3) прежде, до, назад; 4) наоборот, с другой стороны; 5) обратно или взамен (reddere); II retro: за, позади; II ad- приставка с главными значениями: 1) направленности (ad–duco); 2) начинательности (ad–amo); 3) дополнительности (ad–doceo); 4) присоединения, придачи (ad–do, ad–hibeo); 5) близости (ad–jaceo); II de- приставка, выражающая преим.: 1) отделение (de–cedere); 2) устранение, лишение (de–armare); 3) движение вниз (de–cidere); 4) недостаток, отсутствие (de–esse, de–mentia); 5) завершение действия (de–bellare).
1828: По слову TARDUS словари ничего не сообщают, но ср. «терять», «трудить», «тереть», «драть», а с учетом гр. έρητύω (см. ниже) и «удрать», т.е. уйти назад, а оттуда сдерживать противника. Ср. еще τάρανδος – лось, русское «таранить» и «тарантас»; гр. τείρω 1) изнурять, терзать, мучить, удручать; 2) терзаться, страдать; 3) теснить (ср. «удеру» - Дунаев).
RETRO – назад, сзади – из έρητύω - удерживать, сдерживать, останавливать, унимать (по всей вероятности, это уже более поздние значения, ср. арьергард: франц. arriure-garde, от arriure, сзади, и garde, стража, войско (см. «guard» - Дунаев). Часть войска, следующая сзади главных сил. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865. Первоначальное значение – отступать, отходить назад).
По слову «ad» словарь 1828 ничего толкового не сообщает, хотя такое слово в греческом есть - άπό, απ', перед придых, άφ' (переход «Т, Д» → «Θ» → «Ф» → «П»): 1) (при обознач. пространства) от, из, с; 2) (при обознач. времени) после, вслед за; 3) со времени, (начиная) с, с тех пор как; 4) вопреки, наперекор; 5) без; 6) мимо, вне; 7) (при указании на средство или образ действия) посредством, путём, по (это уже другое значение; к «сопаю», ср. еще «об», «ов»); 8) (при указании на материал, тему) из, о; 9) (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается); 10) (при указании на колич. выделение) из; 11) ценою или весом в.
Де Ваан: OIr., Gaul. ad-, W. add-, a – с, со, Go. at – при, около, OIc. at, OE. oet, OS. at, OHG az (англ. «at»).
По приставке «de» словарь 1828 отсылает к δΐά - 1) через, сквозь (ср. «иду», «веду», «уйду» - Дунаев); 2) через, по; 3) через, на расстоянии; 4) через, по прошествии; 5) в течение, в продолжение; б) между, среди (ср. «от» и «до» - Дунаев); 7) (пре)выше, сверх; 8) вдоль; 9) вплоть до; 10) посредством, с помощью; 11) (при указании на материал) из; 12) из-за, ради (ср. «се» и «де» (ср. δή) и «да» - Дунаев); 13) из-за, вследствие, по причине; 14) в состоянии.
Но, ср. с гр. δέ в значениях: 1) (противоположения) а, же, с другой стороны, однако; 2) (сопоставления, соединения или перечисления) и, (а) также; 3) (пояснения) ибо, так как, ведь; 4) (уточнения) а, же; 5) (вывода или перехода в речи) так вот, итак (ср. русское «вот», «ведь» (от «веду») – Дунаев); 6) (подчёркивания, усиления или выделения) же, именно, ну; 7) (у ступите льности) однако, всё же, хотя бы; -δε энклит. и неотделяемая частица со знач:. 1) (усиленной указательности): όδε вот он, вот этот-то; τοιόσ- δε такой вот, вот именно такой; 2) (сum. асc—направления, редко с предлогом είς) в, к, на, в сторону.
Совершенно очевидно, что все частицы и приставки такого характера происходят из основы «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сад» (садил) – «ход» (где, инде, куда, кто) - «от» - «иду» - «уйду» - «веду»; «до».
Так же и лат. «ad» и «de» = в разных значениях, либо «от», либо – «до». Но в нашем случае – это просто «д», с изначальным «ссадил» (см. выше) – «сдеру» / «сотру» - «деру» - «удеру».
Удрать – ДРТ – (Δ) РТ – (D, T) RT (D) – RT + R – суффикс принадлежности. Ср. еще «драпать» (ср. гр. ταρβέω - 1) пугаться, страшиться, бояться; 2) относиться с благоговением, глубоко чтить и «дробить», «долбить», «дрова», «труп», «труба» (см. «drop»), так же «реть» - ссора, свара; рѣѧти – 1) отталкивать, отбрасывать друг друга; 2) толкать, пихать, гнать, побуждать.
Еще одна, вероятная, конструкция из того же корня «деру» / «тру» - «делю» – «дол» - «даль» - «удалю» (-ть),«длить», ср. гр. Ι τήλε adv. 1) далеко, вдали; 2) далеко, вдаль; τηλόσε adv. далеко или вдаль; τηλόθεν – вдали, далеко (от); издалека, издали. (У) ДЛ (Т) – ТΛ (Θ) – TL → RD (T). См. «tirade».
Хотя, возможно, что была конструкция «пере-» + «удеру» (-ть) (оборот + удеру (-ть), ср. еще у Даля – передирать - вступить в драку, подраться (передраться). ПРДР (Т) – (*ПР) (Δ) Р (Т) – (P) (D) RT (R).
Либо «пере-» + «удалю» или более простое «продлю» (-ть); «преодолею» (-ть). ПРДЛ (Т) – (*ПР) ТΛ (Θ) – (P) RDL → RD.

Прим. Что касается значения в п. 5) по слову «retro» (I), то ср. с «передаю», «передать» - red–do, reddidi, redditum, ere: 1) отдавать назад, выдавать обратно, возвращать; 2) давать отклик, откликаться, повторять; говорить в ответ; 3) давать, производить; 4) открывать, показывать; 5) излагать, рассказывать, передавать; произносить; 6) переводить; 7) воспроизводить, отражать; 8) делать; 9) воздавать, отплачивать; отдавать; 10) приносить; 11) отдавать, жертвовать; уплачивать; 12) исполнять; 13) терпеть, претерпевать; 14) доставлять, вручать, передавать; 15) оказывать, воздавать; давать; 16) оставлять; 17) издавать; испускать; извергать; 18) выделять. Передаю, передать, передал – ПРД (Т) (Л) – ПРТΛ → Р (?) – (P) RD (D) (T) L → R.
1675: To RETARD (retarder, F., retardare, L.) – задерживать, откладывать, мешкать; препятствовать, мешать; останавливать. RETARDATION (retardement, F.) – остановка, задержка. To RETARE (в старом законе) – преследовать по суду или в судебном порядке, по закону. RETIRADE (в фортификации) – траншея с парапетом. RETIRADE Compure – сокращение, состоящее из двух граней, образующих угол отклонения. To RETIRE (retirer, F.) – отзывать, отводить, уходить, уводить, депортировать или направляться прочь. RETIRED (retire, F.) – одинокий, изгнанный, депортированный. RETIREMENT – частный; частная жизнь, скромный, не вписывающийся в компанию.
Возвратные слова в русском языке: арьергард (см. выше), ретирада - (фр. retirade, от se retirer - удалиться). отступление войск и сигнал отступления. - Ретирадное место. Ретирад, отхожее место. Ретироваться - (от фр. se retirer). Отступать, уходить, удаляться, устраняться. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl14-03-2020 11:47
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#652. "RE: retire – уйти в отставку (забыл вставить)"
Ответ на сообщение # 648


          

Кроме того – «обратил» (оборот). Ср. гр. φερτός 3 выносимый; φέρτρον τό (= φέρετρον) носилки. Из основы на «фью» - «вью» - «вил» - «валю» - «вырою» (ораю) – «ворот» (верчу, вертел) - «оборот». Либо из основы на «сопаю» - «сопать» - «хапать» / «цапать» - «спалить» - «испарить» - «собрать». БРТЛ – В → Θ → ФРТΛ→ Р – (B) RTR.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.