Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429

pl05-08-2016 22:03
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#223. "RE: roam – странствовать"
Ответ на сообщение # 0


          

roam – странствовать, бродить, см. «rambler», «tramp», «pilgrim», «rob», «Rome»

roam (v.) (возможно из староанглийского *ramian – бродить, родственного «aræman» - подниматься; хотя родственных форм в германских языках нет, но есть старонорвежское «reimuðr» - бродить вокруг, «reimast» - часто посещать; нет связи с романскими словами, обозначающими путешественников в Рим, таких как испанское «romero» - рыба-лоцман, пилигрим, старофранцузским «romier» - путешествующий, как пилигрим; среднелатинским «romerius» - идущий в Рим
c. 1300, romen, possibly from Old English *ramian "act of wandering about," which is probably related to aræman "arise, lift up." There are no certain cognate forms in other Germanic languages, but Barnhart points to Old Norse reimuðr "act of wandering about," reimast "to haunt." "Except in late puns, there is no evidence of connexion with the Romance words denoting pilgrims or pilgrimages to Rome ...." , such as Spanish romero "a pilot-fish; a pilgrim;" Old French romier "travelling as a pilgrim; a pilgrim," from Medieval Latin romerius "a pilgrim" (originally to Rome).

1675:
To ROAM (room (бродить), Eng., romcare, It. – от или из Рима, L. Rome, т.е. бредущий в Рим в поисках веры) – бродить, скитаться, ходить вверх-вниз

1826:
ROAM, v., n. - - бродить, скитаться, ходить с места на место; G. “ruma”; Isl. “ryma”; T. “raumen”; P. “rumma”


rove (v.) (бродить, скитаться); разновидность диалектов Мидланда, вариант североанглийского и шотландского «rave» - бродить; из среднеанглийского «raven», из старонорвежского «rafa» - бродить
"to wander with no fixed destination," 1530s (earliest sense was "to shoot arrows at a mark selected at pleasure or at random," late 15c.); possibly a Midlands dialectal variant of northern English and Scottish rave "to wander, stray," from Middle English raven, probably from Old Norse rafa "to wander, rove" (compare rave (v.)).

1675:
ROVE (roder, F. – бродить) – ходить вокруг, т.е. французское слово – бродить – БРД – (B) RD – RD, кстати, второе значение – тереть – ТРТ – TRT – (T) RT - RD

rover (n.) (морской разбойник, пират, скиталец); из средненидерландского «rover» - грабитель, хищник, особенно в «zeerovere» - пират, дословно – морской грабитель; из «roven» - грабить; из средненидерландского «roof» - добыча, грабеж, родственно староанглийскому «reaf» - добыча, грабеж и «reafian» - похищать, грабить
late 14c., "sea-robber, pirate," from Middle Dutch rover "robber, predator, plunderer," especially in zeerovere "pirate," literally "sea-robber," from roven "to rob," from Middle Dutch roof "spoil, plunder," related to Old English reaf "spoil, plunder," reafian "to reave" (see reave (v.)).

rave (v.) (бредить, бушевать); из старофранцузского «raver», вариант от «resver» - мечтать, бродить там и сям, рыскать, вести себя, как сумасшедший; происхождение неизвестно
early 14c., "to show signs of madness or delirium," from Old French raver, variant of resver "to dream; wander here and there, prowl; behave madly, be crazy," of unknown origin

reave (v.) (похищать, грабить); староанглийское «reafian» - грабить; из протогерманского *raubjon; из PIE *reup- хватать
Old English reafian "to rob (something from someone), plunder, pillage," from Proto-Germanic *raubjon (source also of Old Frisian ravia, Middle Dutch roven, Dutch rooven, Old High German roubon, German rauben), from PIE *reup- "to snatch"

Слова «rover» и «reave» в ряд не входят, т.к. относятся к слову грабить, грабил; ГРБЛ – (G) RBL – RVL – RVR (rover) – RV (reave), см. «rob»

В итоге, слово «roam» может быть образовано:
1) Из «ramble», см. «tramp», путем отпадения «ble»
2) Бродил – БРДЛ – (B) RDL – RDR (фр. roder) – переход «d» - «v» (см. «rove») – «u» - raumen – roam
3) Вариант с Римом представляется крайне ненадежным, т.к. есть персидское rumma, хотя, если это связано с окраиной, т.е. «рама», в смысле «межа, граница, обвод…, край, предел» (Даль), то вполне вероятная связь прослеживается.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: roam – странствовать (перепис..., pl, 21-02-2021 14:17, #682

    
pl21-02-2021 14:17
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#682. "RE: roam – странствовать (переписал)"
Ответ на сообщение # 223


          

roam – странствовать, бродить, см. «ford», «ramble», «ring», «rove», «round», «romance», «rum»; roam (v.) (возможно из староанглийского *ramian – бродить, родственного «aræman» - подниматься; хотя родственных форм в германских языках нет, но есть старонорвежское «reimuðr» - бродить вокруг, «reimast» - часто посещать; нет связи с романскими словами, обозначающими путешественников в Рим, таких как испанское «romero» - рыба-лоцман, пилигрим, старофранцузским «romier» - путешествующий, как пилигрим; среднелатинским «romerius» - идущий в Рим.
1675: To ROAM (из room, Eng. (комната?) или из romeare, Ital. (romea – пилигрим, roam - странствовать), или Рим, L. Rome, т.е. бредущий в Рим в поисках религии, веры) – бродить, скитаться, ходить вверх-вниз. ROMIN – бродить, скитаться (ср. «Википедия» (русс.): «Ронин (яп. 浪人, ро: нин, букв. 浪 «блуждающие волны» + 人 «человек» = «странник») — деклассированный воин феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь его от смерти. Этимология термина ронин восходит к периодам Нара и Хэйан, когда он означал слуг, бежавших с земель своего господина. В редких случаях — странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин» (англ. «rōnin») (1826): бродить, скитаться, ходить с места на место; G. “ruma”; Isl. “ryma”; T. “raumen” (отходить, уходить, убираться прочь, двигаться (Клюге: MidHG ramen – прилагать усилия для достижения цели, бороться, то же - German rahmen; OHG ramen, OSax. ramon – стремиться к цели, бороться); P. “rumma” (вполне вероятно, что здесь «брожение» - БРЖН – (B) RH (M) N).
Словарь 1888 – версия о родстве с «ramble»: говоря о затонувшем судне, в «Послании к римлянам» написано – «rameden ȝeond uþen», т.е. «(судно) скиталось по волнам» (кстати, в англ. языке есть глагол «roamed» - бродить, странствовать, скитаться – Дунаев). В том же словаре приводятся следующие AS. формы: araemde – вздымать из воды, поднимать вверх; romigan – обходить кругом.
Собственно, здесь три русских слова:
1) Брожу, бреду (основа на «вл» / «вр», звукоподражательное «фью» - «вью» - «вил», ср. «блужу» (блуд, блудил), брежу, см. «rhomb, rhombus», «rid»). Греческий ряд: βράδυ-βάμων - gen. ονος медленно идущий, с неторопливой походкой; βράδύ-πους, ποδος - adj. медленный, еле плетущийся; βράδύς, εία - 1) медленный, медлительный, неторопливый; 2) плохо или медленно соображающий, непонятливый, туповатый; 3) запоздалый; βράχυ-βάμων - gen. όνος делающий короткие шаги, семенящий; Βραχμανες οί брахманы, брамины (индийские жрецы; основное занятие – вести процессию, ср. «крестный ход» (интересно, а откуда «древние» греки знали о индийских брахманах?); βρίζω 1) быть сонным, дремать, спать; 2) быть сонливым, вялым; З) исчезать, пропадать (отсюда, надо полагать, и «breeze» (бродячий ветер) → «breath» (дыхание), но, ср. и «верчу», см. ниже). БРЖ (Д) – ВРZ (X) (Δ) – (B) R (H) (M) (Ð, S, D).
2) С той же основой, что и предыдущее – «верчу» (ворочаю, верх, вращаю, бросаю). Ср. гр. ряд: βρασματιας, ου adj. m <βράσσω> вихревой, крутящийся; βράσσω, атт. βράττω 1) встряхивать, провеивать; 2) выбрасывать, швырять (ср. «брошу» - Дунаев); βραστής, ου ό вертикальное землетрясение; βραχίων, ονος (Ι) ό 1) предплечье, рука; 2) (у животных) переднее предплечье, тж. передняя нога или лапа (фр. «bras» - рука). В (Б) РЩ (Ч, Х, С) – ВРΣ (Х, Т) – (B) R (M) (Ð, D). 3) Кружу (см. «create», «rich», «search»). Гр. ряд: έρχομαί - 1) приходить, прибывать; 2) приходить на помощь; 3) идти, уходить, отправляться; 5) восходить; 6) возникать, начинаться (знач. 5), 6) относятся, либо к «круче», либо «верчу», см. «rise» - Дунаев); 7) приходить, наступать; 8) вступать, попадать, оказываться; 9) доходить, достигать; 10) переходить, доставаться (здесь, по всей вероятности, «верчу» - Дунаев); 11) приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать (ср. «приищу» - «прииск» - Дунаев); έρευνά ή 1) поиски; 2) разыскивание, расследование; 3) обыск; έρευνάω 1) искать; 2) разыскивать, выслеживать; 3) расследовать, узнавать; 4) выпытывать, спрашивать; 5) стараться, пытаться.
3) КРЖ – (Н) РХ – (C) R (M) Ð, G.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #2604 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.