Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #2604
Показать линейно

Тема: "Р (Рцы, лат. R)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ30-08-2019 17:36

  
"Р (Рцы, лат. R)"


          

THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Р (Рцы, лат. R)
Градимиръ
27-10-2011 08:06
1
RE: Р (Рцы, лат. R)
palik
27-10-2011 18:34
2
Р рисунок
palik
19-11-2011 11:52
3
      RE: Р рисунок
pl
18-02-2012 03:20
6
           RE: Р рисунок
Andei
18-02-2012 12:50
7
Редактор
Котельников
19-11-2011 23:39
4
RE (пере)
pl
25-01-2012 22:42
5
Роман (этимология)
02-03-2012 17:16
8
RE: Роман (этимология)
Котельников
02-03-2012 20:40
9
RE: Роман (этимология)
03-03-2012 00:50
10
RE: Роман (этимология)
авчур
03-03-2012 04:44
11
      RE: Роман (этимология)
Andei
03-03-2012 12:38
12
      RE: Роман (этимология)
03-03-2012 12:47
13
           RE: Роман (этимология)
01-06-2015 23:49
71
RE: Р (Рцы, лат. R)
pl
05-06-2012 21:02
14
RE: Р (Рцы, лат. R)
Andei
20-09-2012 22:53
15
      RE: Р (Рцы, лат. R)
pl
20-10-2012 23:45
18
РУСТЕЯ земля
22-09-2012 12:30
16
грот
tvy
20-10-2012 09:27
17
жрать, глот
tvy
21-10-2012 08:13
19
      жрать, драть, глотка, жерло
ALNY
21-10-2012 12:05
20
RE: Room
pl
01-11-2012 05:23
21
РЕКЛАМА
statin
14-02-2013 20:07
22
RE: РЕКЛАМА
tvy
22-02-2013 14:54
24
      RE: РЕКЛАМА
statin
22-02-2013 21:23
25
      RE: РЕКЛАМА
22-02-2013 22:35
26
      RE: РЕКЛАМА
ALNY
23-02-2013 00:07
27
      RE: РЕКЛАМА
23-02-2013 03:13
28
      К=IC
tvy
23-02-2013 09:22
29
      RE: РЕКЛАМА
20-12-2013 18:01
47
           RE: РЕКЛАМА
pl
21-12-2013 15:11
48
                RE: РЕКЛАМА
Andei
22-12-2013 20:21
49
      РЕКЛАМА=ОТЗЫВ / ОТКЛИК
Владислав
26-11-2013 23:05
43
RE: Rock
pl
22-02-2013 13:22
23
Ра благо = Иеро
art123
26-03-2013 17:31
30
RE: Ра благо = Иеро
ALNY
26-03-2013 19:40
31
      RE: Ра благо = Иеро
art123
26-03-2013 20:29
32
этимология уральского города ...
29-03-2013 19:27
33
RE: Раса
pl
20-04-2013 22:57
34
RE: Рулька
pl
21-04-2013 20:17
35
RE: Риск
pl
21-04-2013 23:20
36
RE: Риск
art123
22-04-2013 09:04
37
RE:Ring
pl
04-05-2013 00:47
38
ханаРАНГ
Воля
23-05-2013 13:11
39
RE:Ring
tvy
23-05-2013 14:35
40
      RE:Ring
pl
25-05-2013 06:02
41
RE: Республика
pl
10-07-2013 15:07
42
ВЕЧЕ ЗЕМСКОЕ=РЕЧЬ ПОСПОЛИТАЯ =...
Владислав
26-11-2013 23:49
44
Ругать
vasnas
04-12-2013 23:49
45
Рожа (лицо ругат.)
vasnas
09-12-2013 16:05
46
Руль как Рур
26-01-2014 16:53
50
RE: Руль как Рур
pl
27-01-2014 22:55
51
RE: Roken - курение (голл).
pl
03-07-2014 05:52
52
Right
tvy
08-08-2014 21:09
53
RE: Скорее "рука"
pl
09-08-2014 01:25
54
РУКа и РЫЧать
tvy
10-08-2014 15:14
55
пример на -ght
tvy
10-08-2014 19:37
57
      RE: пример на -ght
Markgraf99_
11-08-2014 13:05
58
           RE: пример на -ght
tvy
11-08-2014 21:42
60
РОЩА (шумит роща..)
tvy
10-08-2014 15:32
56
RE: РОЩА (шумит роща..)
pl
11-08-2014 19:37
59
РАДА и бундесрат, родить
tvy
04-09-2014 21:16
61
RE: РАДА - договариваться
temnyk
04-09-2014 21:49
62
      RE: РАДА - договариваться
tvy
05-09-2014 20:25
63
           RE: РАДА - договариваться
pl
07-09-2014 17:42
64
                RE: РАДА , РАДЕТЬ, РЯДИТЬСЯ - РЯД ...
28-10-2015 13:32
82
Ритм - Рифма
r_statin
15-12-2014 20:27
65
RE: Ритм - Рифма
Dimm
15-12-2014 21:31
66
      Довесок
03-06-2015 13:03
73
           Кстати....
03-06-2015 13:09
74
РЕЧИТАТИВ
Владислав
28-02-2015 12:43
67
RE: RUSSIA
31-05-2015 16:47
68
RE: RUSSIA
01-06-2015 06:05
69
RE: RUSSIA
01-06-2015 23:44
70
RE: RUSSIA
02-06-2015 11:41
72
RE: RUSSIA - Prussia (добавление)
21-01-2016 20:18
220
RE: RUSSIA (упорядочил)
23-07-2019 20:23
379
RE: rabbit – кролик
23-10-2015 23:57
75
RE: rabbit – кролик (упорядочил)
28-07-2019 22:13
384
RE: race – гонка
24-10-2015 14:35
76
RE: race (1) – гонка (упорядочил)
29-07-2019 01:52
385
RE: rack - вешалка с крючками
25-10-2015 02:15
77
29-07-2019 14:09
388
RE: racket - ракетка для игры
25-10-2015 21:29
78
RE: radio – радио
25-10-2015 21:50
79
RE: radio – радио (изменил)
31-07-2019 16:20
399
      RE: radio – радио
31-07-2019 16:33
400
RE: (Рцы, лат. R) radish – редиска
26-10-2015 22:55
80
RE: radish – редиска (упорядочил)
01-08-2019 01:28
401
RE: raft – плот
27-10-2015 21:49
81
RE: raft – плот (изменил)
02-08-2019 01:37
402
RE: rag – тряпка, лохмотья
08-11-2015 00:02
83
RE: rail – рельс; ограда, перила
08-11-2015 02:31
84
RE: rail (1) – рельс; ограда, перила...
03-08-2019 14:10
408
RE: rain – дождь
08-11-2015 20:51
85
RE: rain – дождь (упорядочил)
05-08-2019 03:18
416
      rain – ливень, дождь
09-08-2019 18:10
439
RE: raise – поднимать
11-11-2015 00:41
86
RE: retro
12-11-2015 12:09
87
RE: raise – поднимать (упорядочил)
04-11-2019 23:17
541
RE: raisin – изюм
12-11-2015 21:44
88
RE: raisin – изюм (изменил)
07-08-2019 22:48
429
      raisin – hrozienka - ГРОЗДЬЯ = изюм
08-08-2019 01:06
430
RE: rake – грабли
16-11-2015 22:31
89
RE: rapid – быстрый
16-11-2015 23:19
90
16-11-2015 23:58
91
RE: ram – баран (изменил)
07-08-2019 00:49
423
      RE: ram – баран (переписал)
27-11-2020 23:12
680
RE: rare – редкий
17-11-2015 11:06
92
RE: rare – редкий (упорядочил)
14-08-2019 21:49
453
RE: raptor – хищник
22-11-2015 20:50
93
RE: raptor – хищник (упорядочил)
13-08-2019 08:39
452
RE: raspberry – малина
23-11-2015 01:03
94
RE: rat – крыса
23-11-2015 14:23
95
RE: rat – крыса (упорядочил)
16-08-2019 22:12
458
RE: range - ряд
26-11-2015 16:45
96
RE: range (1) - ряд (изменил)
09-08-2019 02:51
436
RE: rank – ряд
26-11-2015 16:49
97
RE: rank (1) – ряд
09-08-2019 22:34
440
RE: rate – норма, размер
26-11-2015 16:56
98
RE: rate – норма, размер (упорядоч...
17-08-2019 15:46
459
RE: rather – лучше, больше
26-11-2015 17:24
99
RE: rather – лучше, больше (упорядо...
18-08-2019 12:47
462
      rather – лучше
18-08-2019 13:18
463
           Реть. Rathe - rather - ratherest, rate
19-08-2019 11:30
464
RE: raven – ворон
26-11-2015 20:06
100
RE: raven – ворон (упорядочил)
24-08-2019 13:40
474
RE: Р (Рцы, лат. R)
26-11-2015 21:20
101
RE: razor – бритва
26-11-2015 21:58
102
RE: raze – сравнять с землей
25-08-2019 04:57
477
RE: ray – луч
26-11-2015 23:34
103
RE: ray (1) – луч (изменил)
27-08-2019 08:09
478
RE: reach – протягивать
26-11-2015 23:36
104
27-08-2019 12:28
481
RE: react – реагировать
29-11-2015 04:02
105
RE: react – реагировать (поправка)
05-01-2016 15:07
218
28-08-2019 09:53
482
RE: read – читать, оглашать
29-11-2015 04:22
106
RE: read – читать, оглашать (упоря...
28-08-2019 10:45
483
RE: ready – быть готовым
29-11-2015 06:02
107
RE: ready – быть готовым (изменил, ...
28-08-2019 14:32
484
RE: real – настоящий
29-11-2015 07:21
108
RE: real (1) – настоящий (упорядочи...
28-08-2019 17:54
485
RE: reap – жать
29-11-2015 08:23
109
RE: reap – жать (упорядочил)
31-08-2019 22:11
487
RE: receive – получать,приобретать...
29-11-2015 13:40
110
RE: receive – получать,приобретать...
15-09-2019 14:47
489
RE: recent – недавний, молодой
29-11-2015 14:38
111
RE: recent – недавний, молодой (изм...
15-09-2019 18:04
492
RE: recipe – рецепт
29-11-2015 15:26
112
RE: recipe – рецепт (изменил)
17-09-2019 20:38
493
RE: recite – декламировать
29-11-2015 16:07
113
RE: recite – декламировать (упоряд...
17-09-2019 23:03
494
RE: recognize – узнать
29-11-2015 16:40
114
RE: recognize – узнать (упорядочил)
21-09-2019 07:47
498
RE: recommend – предлагать
30-11-2015 09:09
115
RE: мандарины
30-11-2015 21:54
120
Маандарины
01-12-2015 10:37
121
      Ман Д`Арий
01-12-2015 11:32
122
      RE: Маандарины
03-12-2015 14:01
124
RE: recommend – предлагать (изменил)
27-09-2019 18:38
503
RE: Р (Рцы, лат. R)
30-11-2015 09:56
116
RE: record – запись (изменил)
27-09-2019 23:34
504
RE: recover – получать обратно
30-11-2015 10:12
117
RE: recover – получать обратно (упо...
29-09-2019 20:52
505
RE: red – красный
30-11-2015 14:49
118
Рдяный red – цвета зари
10-09-2018 10:36
264
RE: Рдяный red – цвета зари
10-09-2018 11:56
265
RE: red – красный (упорядочил)
05-10-2019 00:24
514
RE: reduce – уменьшать
30-11-2015 18:43
119
RE: Р (Рцы, лат. R)
03-12-2015 13:59
123
RE: reel – катушка (отредактирова...
12-10-2019 15:43
524
RE: refer – посылать
03-12-2015 15:20
125
RE: refer – посылать (упорядочил)
13-10-2019 02:50
525
RE: refill – переполнять
03-12-2015 15:45
126
RE: refine – очищать
03-12-2015 18:00
127
RE: refine – очищать (упорядочил)
13-10-2019 11:06
526
RE: Р (Рцы, лат. R)
03-12-2015 18:04
128
RE: reflect – отражать (упорядочил)
13-10-2019 13:45
527
RE: refresh – освежать
03-12-2015 19:33
129
RE: refresh – освежать (упорядочил)
19-10-2019 12:23
531
RE: refuge – убежище
03-12-2015 23:24
130
RE: refuge – убежище (упорядочил)
19-10-2019 21:07
533
RE: refuse – мусор
03-12-2015 23:28
131
RE: refuse – мусор (упорядочил)
25-10-2019 13:24
535
RE: regard – внимание, забота
06-12-2015 08:24
132
RE: regard – внимание, забота (упор...
04-11-2019 20:04
539
RE: regime – порядок
06-12-2015 13:44
133
RE: regime – порядок (изменено)
11-06-2017 13:07
227
RE: regime – порядок (свел воедино)
09-03-2019 22:25
266
RE: regime – порядок (упорядочил)
08-11-2019 12:40
544
RE: register – список
06-12-2015 19:14
134
RE: register – список (упорядочил)
10-11-2019 12:32
546
regret – сожалеть
07-12-2015 00:32
135
RE: regret – сожалеть (упорядочил)
10-11-2019 19:43
548
RE: relation – отношение, связь
07-12-2015 14:32
136
RE: relation – отношение, связь (упо...
17-11-2019 13:55
556
RE: relax – расслабляться
07-12-2015 15:52
137
23-11-2019 13:37
558
RE: reliable – надежный
07-12-2015 17:46
138
RE: religion – религия
13-12-2015 05:43
139
RE: religion – религия (упорядочил)
30-11-2019 13:56
564
RE: remain – оставаться
13-12-2015 12:23
140
RE: remain – оставаться (упорядочи...
01-12-2019 20:11
567
RE: remake – переделать снова
13-12-2015 12:28
141
RE: remote – отдаленный
13-12-2015 12:52
142
RE: repair – чинить
13-12-2015 13:23
143
RE: repair – чинить (изменил)
22-12-2019 03:19
582
RE: repeat - повторять
14-12-2015 14:36
144
RE: repeat - повторять (упорядочил)
04-01-2020 00:42
585
RE: reply – отвечать
14-12-2015 14:39
145
RE: reply – отвечать (изменил)
05-01-2020 15:57
589
RE: report – отчет
14-12-2015 14:40
146
RE: report – отчет (отредактировал...
05-01-2020 22:15
590
RE: republic – республика
14-12-2015 19:04
147
RE: republic – республика (упорядоч...
01-02-2020 14:04
607
RE: research – исследование
14-12-2015 19:38
148
RE: research – исследование (упоряд...
16-02-2020 13:00
619
19-12-2015 23:16
149
16-02-2020 14:49
620
RE: reserve – резерв
19-12-2015 23:35
150
RE: reserve – резерв (упорядочил)
16-02-2020 22:37
622
RE: respect – уважение
20-12-2015 01:41
151
RE: responsibility – ответственность
20-12-2015 02:53
152
RE: rest – отдыхать
20-12-2015 09:10
153
RE: rest – отдыхать (доработал)
01-03-2020 12:37
636
RE: restaurant – ресторан
20-12-2015 11:55
154
RE: restore - восстанавливать
20-12-2015 12:07
155
01-03-2020 19:05
638
RE: result – результат
20-12-2015 13:48
156
RE: result – результат (переработа...
06-03-2020 05:40
642
RE: retire – уйти в отставку
20-12-2015 15:31
157
RE: retire – уйти в отставку (попра...
05-01-2016 14:49
217
RE: retire – уйти в отставку (упоря...
08-03-2020 11:10
648
      RE: retire – уйти в отставку (забыл...
14-03-2020 11:47
652
RE: Р (Рцы, лат. R)
20-12-2015 20:52
158
RE: revolution – революция
20-12-2015 21:33
159
RE: revolution – революция
21-12-2015 17:04
161
RE: reward – вознаграждать
20-12-2015 21:58
160
RE: reward – вознаграждать
21-12-2015 17:11
162
RE: reward – вознаграждать (другой...
03-04-2020 00:45
674
      RE: reward – вознаграждать (перепи...
26-12-2020 11:19
681
RE: rhinoceros – носорог
21-12-2015 19:38
163
RE: rhinoceros – носорог (упорядочил...
19-05-2019 20:45
268
RE: rhyme – рифма
21-12-2015 20:42
164
RE: rhyme – рифма (изменил)
23-05-2019 09:07
271
      RE: rhythm - равномерное движение
23-05-2019 09:09
272
RE: rib – ребро
27-12-2015 13:08
165
RE: rib – ребро (упорядочил)
23-05-2019 13:58
273
RE: ribbon – лента
27-12-2015 13:27
166
RE: ribbon – лента (упорядочил)
23-05-2019 18:34
274
RE: ric – королевство
27-12-2015 13:33
167
RE: Р (Рцы, лат. R)
27-12-2015 15:57
168
RE: Rice - рис (изменил)
24-05-2019 23:02
275
RE: rich – богатый
27-12-2015 16:10
169
RE: rich – богатый (упорядочил)
27-05-2019 00:56
276
RE: rid – освобождать, избавлять
27-12-2015 18:30
170
RE: rid – освобождать, избавлять ...
29-05-2019 14:51
277
RE: riddle – загадка; решето
27-12-2015 19:18
171
RE: riddle (1) – загадка
31-05-2019 21:40
278
RE: ride – ехать на лошади
27-12-2015 19:33
172
RE: ride – ехать на лошади (упоряд...
01-06-2019 20:48
280
RE: ridiculous – смехотворный
27-12-2015 22:41
173
RE: ridiculous – смехотворный (упоря...
03-06-2019 00:20
282
RE: rifle – ружье
27-12-2015 23:41
174
RE: rifle (2) – ружье (упорядочил)
05-06-2019 13:14
285
RE: right – правильный
27-12-2015 23:52
175
08-06-2019 02:11
288
RE: ring – кольцо; звук колокола
28-12-2015 00:31
176
18-06-2019 20:03
298
RE: rinse – смывать, полоскать
28-12-2015 00:50
177
21-06-2019 13:58
299
RE: rescue – спасать
30-12-2015 17:01
178
RE: risk – риск, опасность
30-12-2015 17:26
179
RE: risk – риск, опасность (упоряд...
22-06-2019 12:25
303
      RE: risk – риск, опасность (важное...
15-02-2020 20:20
618
          
22-05-2021 03:52
685
RE: river – река
30-12-2015 18:25
180
RE: river – река (упорядочил)
23-06-2019 03:27
304
RE: road – дорога
30-12-2015 18:35
181
RE: road – дорога (упорядочил)
23-06-2019 23:07
307
RE: roar – реветь
30-12-2015 18:40
182
RE: roar – реветь (изменено)
24-06-2019 20:43
309
RE: roast – жарить
30-12-2015 18:49
183
RE: roast – жарить (изменено)
13-09-2017 15:37
241
RE: rob – грабить
30-12-2015 21:32
184
RE: rob – грабить (упорядочил)
25-06-2019 01:07
310
RE: robin – малиновка
30-12-2015 22:53
185
RE: robin – малиновка (изменил)
27-06-2019 03:14
312
RE: rock – скала
31-12-2015 00:13
186
RE: rock (1) – скала
28-06-2019 23:11
314
RE: rocket – рукола; ракета
31-12-2015 00:45
187
RE: rocket – рукола (изменено)
19-07-2018 02:17
263
RE: Р (Рцы, лат. R)
31-12-2015 01:37
188
RE: roof – крыша
31-12-2015 15:15
189
RE: roof – кров
31-12-2015 19:10
194
RE: roof – кров
01-01-2016 21:01
195
RE: roof – крыша (дополнил)
09-07-2019 19:58
327
RE: Rome – Рим
31-12-2015 17:39
190
RE: Rome – крома
31-12-2015 19:08
193
RE: Rome – Рим (еще один)
21-01-2016 20:36
221
RE: Rome – Рим (изменил, расширил)
09-07-2019 02:22
326
RE: room – комната
31-12-2015 18:01
191
RE: room – хоромы
31-12-2015 19:00
192
RE: room – комната (упорядочил)
09-07-2019 23:25
328
RE: rooster – петух
01-01-2016 22:12
196
RE: rooster – петух (упорядочил)
10-07-2019 06:03
329
RE: root – корень
01-01-2016 22:40
197
RE: root – корень (упорядочил)
10-07-2019 16:06
331
RE: rope – веревка
01-01-2016 23:25
198
RE: rope – веревка (исправлено)
29-06-2017 16:18
229
      RE: rope – веревка (расширил)
10-07-2019 20:20
332
RE: rose – роза
02-01-2016 02:04
199
RE: rose – роза (отредактировал)
11-07-2019 00:43
333
RE: rotten – гнилой
02-01-2016 04:21
200
RE: rotten – гнилой (упорядочил)
11-07-2019 09:05
334
      Роттердам
11-07-2019 17:06
336
           RE: Роттердам
12-07-2019 04:14
339
                Роттердам и пр. Дома Европы, ил...
12-07-2019 10:31
340
                     RE: Роттердам и пр. Дома Европы, ...
12-07-2019 14:38
341
                          RE: Роттердам и пр. Дома Европы, ...
12-07-2019 23:03
342
RE: rough – шероховатый
02-01-2016 04:42
201
12-07-2019 02:24
338
RE: round – шар
02-01-2016 04:52
202
RE: round – шар (упорядочил)
13-07-2019 08:29
344
RE: rout – чернь
02-01-2016 12:14
203
RE: rout – чернь (изменил)
13-07-2019 08:34
345
RE: row – ряд
02-01-2016 16:30
204
RE: row – ров
02-01-2016 23:06
208
RE: row (1) – ряд
16-07-2019 01:01
351
RE: rowan – рябина
02-01-2016 17:37
205
RE: rowan – рябина (изменил)
17-07-2019 05:11
355
RE: Р royal – королевский
02-01-2016 19:07
206
17-07-2019 15:56
356
      RE: royal – королевский (важное до...
01-02-2020 13:24
606
RE: rub – тереть
02-01-2016 19:27
207
RE: rub – тереть (упорядочил)
17-07-2019 19:25
357
RE: rubbish – мусор
02-01-2016 23:20
209
RE: ruins – крушение
03-01-2016 02:05
210
RE: ruins – крушение (упорядочил)
20-07-2019 12:08
364
RE: rule – правило
03-01-2016 02:58
211
RE: rule – правило (упорядочил)
20-07-2019 17:02
365
RE: rumor – слух
03-01-2016 03:32
212
RE: rumor – слух (упорядочил)
21-07-2019 03:59
366
RE: run – бегать
03-01-2016 04:53
213
RE: run – бегать (упорядочил)
21-07-2019 10:01
367
RE: rush – бросаться
03-01-2016 15:35
214
RE: rust – ржавчина
03-01-2016 16:23
215
RE: rust – ржавчина (упорядочил)
23-07-2019 21:32
380
RE: rye – рожь
03-01-2016 16:39
216
RE: rye – рожь (упорядочил)
23-07-2019 23:22
382
RE: schedule – график, расписание
16-01-2016 12:31
219
RE: ramble – бродить
05-08-2016 20:47
222
RE: roam – странствовать
05-08-2016 22:03
223
RE: roam – странствовать (перепис...
21-02-2021 14:17
682
RE: robe – халат, одеяние
15-12-2016 14:17
224
Да ладно вам тут...
22-04-2017 13:57
225
RE: robe – халат, одеяние (изменен...
28-06-2017 18:51
228
RE: regal – королевский
11-06-2017 13:03
226
RE: reef (1) – подводная скала
29-06-2017 19:12
230
12-10-2019 08:54
520
RE: reef (2) - устройство для уменьш...
29-06-2017 19:14
231
RE: reef (2) - устройство для уменьш...
12-10-2019 09:10
521
RE: rive – раскалывать
29-06-2017 19:23
232
RE: rift – обрыв
29-06-2017 19:27
233
RE: Riviera – средиземноморское по...
29-06-2017 19:32
234
RE: reptile – рептилия
04-07-2017 11:40
235
RE: rickshaw, ricksha – рикша
28-07-2017 05:41
236
RE: reverberation - эхо, отражение
04-08-2017 15:30
237
RE: rhomb, rhombus – ромб
12-08-2017 20:40
238
RE: rhomb, rhombus – ромб
12-08-2017 21:03
239
RE: rhomb, rhombus – ромб
12-08-2017 22:22
240
RE: rhomb, rhombus – ромб (упорядочил)
22-05-2019 09:38
270
RE: rasp – царапать
13-09-2017 15:39
242
РЫЦАРЬ
14-12-2017 22:14
243
RE: РЫЦАРЬ
15-12-2017 00:48
244
      RE: РЫЦАРЬ
15-12-2017 08:56
245
           RE: РЫЦАРЬ
15-12-2017 11:31
246
                RE: РЫЦАРЬ
15-12-2017 12:09
247
                     RE: РЫЦАРЬ
15-12-2017 13:17
248
                          Лучше по чести тыкать, чем с по...
15-12-2017 13:25
249
                               ребёнок
25-12-2017 11:05
252
                                    RE: ребвёнок
29-12-2017 01:18
253
                                    не видно, что ребёнок = ревёнок
29-12-2017 11:47
254
                                         RE: э-э-э, ребе...
29-12-2017 12:38
255
                                    рыскать, рысь
18-04-2018 14:02
260
RE: РАТУША от РАДА
24-12-2017 20:48
250
RE: РАТУША от РАДА
25-12-2017 07:26
251
      RE: РАТУША от РАДА
31-12-2017 16:25
258
RE: rustle – шелестеть
14-02-2018 13:39
259
RE: rheum - насморк
01-07-2018 11:22
261
RE: rheum - насморк (греческий ряд)
02-07-2018 14:17
262
RE: rheum - насморк (упорядочил)
19-05-2019 18:14
267
RE: rhapsody – эпическая поэма
21-05-2019 11:27
269
RE: riddle (2) - решето
01-06-2019 03:23
279
RE: ridge – хребет
02-06-2019 12:13
281
RE: rifle (1) – обдирать кору, граби...
03-06-2019 23:50
283
RE: reave – похищать
05-06-2019 10:26
284
RE: rift – разрыв
07-06-2019 19:43
286
RE: rig – оснащать
07-06-2019 22:32
287
RE: rip – рвать
08-06-2019 11:04
289
RE: riparian – прибрежная полоса
09-06-2019 02:06
290
23-06-2019 12:50
305
RE: rive – раскалывать
09-06-2019 03:33
291
RE: ruffle – рябить
09-06-2019 04:06
292
RE: ruff (1) – воротник
09-06-2019 05:56
293
RE: rumple - мять, ерошить волосы
09-06-2019 09:16
294
RE: ramp – взбираться; ползти
09-06-2019 12:46
295
RE: rim – обод, край
10-06-2019 03:01
296
RE: rind – корка
10-06-2019 23:28
297
RE: ripe – спелый, зрелый
21-06-2019 23:49
300
RE: rise – подъем
22-06-2019 01:47
301
RE: rickshaw, ricksha – рикша
22-06-2019 12:03
302
RE: Riviera – средиземноморское по...
23-06-2019 12:54
306
RE: roam – странствовать, бродить
24-06-2019 02:07
308
RE: robe – халат
26-06-2019 02:58
311
RE: rocambole – разновидность чесно...
28-06-2019 10:51
313
RE: rock (2) – качать
01-07-2019 01:21
315
RE: rochet – стихарь
01-07-2019 03:16
316
RE: rocket (2) – ракета
02-07-2019 15:17
317
RE: rod – стержень, штанга, прут
03-07-2019 14:14
318
RE: rod – стержень, штанга, прут
03-07-2019 16:04
319
RE: rod – стержень, штанга, прут
03-07-2019 21:37
320
      RE: rod – стержень, штанга, прут
05-07-2019 05:15
322
RE: rood – крест, распятие
05-07-2019 04:59
321
RE: rill – ручеек
05-07-2019 11:08
323
RE: roll – сверток, рулет
05-07-2019 23:46
324
RE: romance - романс, роман
07-07-2019 01:22
325
RE: roach (2) – плотва
10-07-2019 08:00
330
RE: rotary – вращательный
11-07-2019 15:19
335
RE: rotary – вращательный (греческ...
12-07-2019 01:11
337
RE: riot - бунт
13-07-2019 01:13
343
RE: rival – соперничать
13-07-2019 10:10
346
RE: rival – соперничать
13-07-2019 10:41
347
RE: route – маршрут
13-07-2019 16:51
348
RE: rove – бродить
15-07-2019 05:17
349
RE: rover – грабитель
15-07-2019 05:34
350
RE: row (2) – грести веслом
16-07-2019 01:56
352
RE: row (3) – шумное общение
16-07-2019 15:52
353
RE: roan – чалый (о масти)
17-07-2019 01:58
354
RE: rubric – рубрика
17-07-2019 23:44
358
RE: ruby – рубин
18-07-2019 01:25
359
RE: rudder - руль направления
18-07-2019 10:18
360
RE: rouge – румяна
18-07-2019 20:56
361
RE: ruddock – малиновка
18-07-2019 22:06
362
RE: rude – грубый
19-07-2019 15:15
363
RE: rupee – рупия
21-07-2019 16:50
368
RE: rupture - прорыв
21-07-2019 16:52
369
RE: rural – сельский
21-07-2019 21:54
370
RE: rum – ром
21-07-2019 23:13
371
RE: rum – ром
22-07-2019 10:40
372
RE: rum – ром
22-07-2019 14:11
373
RE: rush (1) – бросаться
22-07-2019 21:52
374
RE: rouse – чарка
22-07-2019 23:45
375
RE: roe – косуля
23-07-2019 01:30
376
RE: rush (2) - тростник
23-07-2019 01:42
377
23-07-2019 08:49
378
RE: rustle – шелестеть
23-07-2019 21:51
381
RE: rabbi – раввин
28-07-2019 20:44
383
RE: race (2) – раса
29-07-2019 02:36
386
RE: race (3) – сильный поток воды
29-07-2019 14:05
387
RE: rack (2) – иноходь
29-07-2019 14:53
389
RE: rack (3) – несущиеся облака
29-07-2019 15:21
390
RE: rack (4) – ошеек
29-07-2019 23:10
391
RE: racket (1) – сильный шум
31-07-2019 06:57
392
racket (1) – сильный шум, или Образ...
31-07-2019 14:11
394
RE: racket (2), racquet – теннисная раке...
31-07-2019 09:45
393
RE: radical – корень
31-07-2019 14:46
395
RE: rug – ковер
02-08-2019 07:09
403
RE: rag – тряпка
02-08-2019 08:45
404
RE: rage – ярость
03-08-2019 02:21
405
RE: rage – ярость (добавление)
10-08-2019 23:40
441
RE: ragout – рагу
03-08-2019 04:12
406
RE: raff – отбросы
03-08-2019 12:29
407
RE: rail (2) – ругать
04-08-2019 03:05
410
RE: устаревшие значения слова "r...
04-08-2019 10:03
411
RE: rally (1) – ралли, собрание
04-08-2019 19:44
414
RE: rally (2) – шутить
04-08-2019 21:04
415
RE: raise – поднимать
05-08-2019 13:48
418
RE: raise – поднимать
05-08-2019 14:28
419
RE: rear - поднимать
06-08-2019 02:08
420
RE: rut (1) – проводить борозды
06-08-2019 15:09
421
RE: rut (2) – охота; половое возбуж...
06-08-2019 15:12
422
RE: ramble – бродить
07-08-2019 10:04
425
RE: rake (1) – грабли
08-08-2019 09:38
431
RE: rake (1) – грабли. hook - крюк
08-08-2019 16:21
433
RE: rake (2) – распутнник
08-08-2019 13:47
432
RE: rand – рант
08-08-2019 22:55
434
RE: random – случайный
09-08-2019 00:09
435
RE: range (2) – блуждать
09-08-2019 03:31
437
RE: rank (2) – плодородный
11-08-2019 00:15
442
RE: rancid – прогорклый
11-08-2019 09:31
443
RE: rancor – злоба
11-08-2019 12:40
444
RE: rank (3) – дурно пахнущий
11-08-2019 12:48
445
RE: rape (1) – насиловать
12-08-2019 00:32
446
RE: rape (2) – рапс
12-08-2019 02:33
447
RE: rapid – быстрый
12-08-2019 10:28
448
RE: rhubarb (rheum) – ревень
12-08-2019 15:04
449
RE: rapid – быстрый
12-08-2019 22:52
450
RE: rapier – рапира
13-08-2019 00:12
451
RE: rare (2) – недожаренный
14-08-2019 21:52
454
RE: rasp - царапать
15-08-2019 17:52
455
RE: roe (2) – икра
16-08-2019 01:18
456
RE: rodent – грызун
16-08-2019 11:58
457
RE: rate (2) – скорость
17-08-2019 16:46
460
RE: rate (3) – бранить
17-08-2019 19:24
461
RE: rase – разрушать
20-08-2019 04:11
465
RE: rase – разрушать
20-08-2019 12:01
466
Ошибка
20-08-2019 12:01
467
RE: ratify – утверждать
20-08-2019 14:25
468
RE: ratify – утверждать
20-08-2019 14:36
469
RE: ratio – соотношение
21-08-2019 09:26
470
RE: rave – бредить
22-08-2019 00:52
471
RE: ravel – запутывать
22-08-2019 22:02
472
RE: ravelin – равелин
23-08-2019 00:21
473
RE: rook – грач
24-08-2019 19:09
475
RE: raw – сырой
24-08-2019 22:36
476
RE: ray (2) – скат
27-08-2019 08:20
479
RE: re – приставка
27-08-2019 08:39
480
31-08-2019 12:37
486
RE: reason – причина
31-08-2019 23:00
488
RE: recede – отступать
15-09-2019 15:44
490
RE: receipt – получение
15-09-2019 16:15
491
RE: reckon – рассчитывать
20-09-2019 02:04
495
RE: reclaim – восстанавливать
20-09-2019 10:09
496
recline – откидывать
20-09-2019 12:17
497
RE: rebel – бунтарь
21-09-2019 09:00
499
RE: Rebecca – Ребекка
21-09-2019 09:45
500
RE: rebate – скидка
21-09-2019 12:04
501
RE: rebus – ребус
21-09-2019 13:09
502
RE: recount – пересчитать
29-09-2019 21:22
506
RE: recoup – отыгрываться
29-09-2019 22:29
507
RE: recreate – воссоздавать
29-09-2019 22:55
508
RE: recruit – вербовать
04-10-2019 14:27
509
RE: recruit – вербовать
04-10-2019 19:23
511
RE: recruit – вербовать
07-10-2019 22:10
516
RE: rectify – исправлять
04-10-2019 16:19
510
RE: rector – ректор
04-10-2019 19:39
512
RE: recuperation – восстановление
04-10-2019 20:10
513
RE: redact – редактировать
06-10-2019 10:33
515
RE: reduce – уменьшать
11-10-2019 12:24
517
RE: reduplicate – удваивать
11-10-2019 16:57
518
RE: reed – тростник
11-10-2019 21:14
519
RE: rick – стог
12-10-2019 10:19
522
RE: reek – вонь, дым
12-10-2019 14:33
523
RE: reflow – обратное течение
18-10-2019 22:41
528
RE: reform – исправлять
19-10-2019 09:07
529
RE: refract – преломлять
19-10-2019 11:19
530
RE: refrigeration – охлаждение
19-10-2019 20:14
532
RE: refund – возврат
21-10-2019 22:03
534
RE: regal – королевский, регалии
25-10-2019 13:51
536
29-10-2019 05:47
537
     
04-11-2019 16:36
538
RE: regency – регентство
04-11-2019 21:44
540
RE: regenerate – регенерировать
05-11-2019 00:12
542
RE: regent – регент
08-11-2019 08:53
543
RE: region – регион
08-11-2019 22:43
545
RE: regress – регресс
10-11-2019 13:40
547
RE: regular – регулярный
16-11-2019 09:59
549
RE: reject – отклонять
16-11-2019 10:57
550
RE: reign – царствовать
16-11-2019 12:03
551
RE: reimpression – переиздание
16-11-2019 19:23
552
RE: reinforce – усиливать
17-11-2019 00:14
553
RE: reintegrate – воссоединение
17-11-2019 02:21
554
RE: rejoin – воссоединиться
17-11-2019 11:45
555
RE: rejoin – воссоединиться
17-11-2019 14:32
557
RE: release – выпускать
23-11-2019 20:01
559
RE: relevant – соответствующий
24-11-2019 12:05
560
RE: relieve – освобождать
24-11-2019 12:38
561
RE: relic – реликвия
24-11-2019 14:17
562
RE: religation – быстро связывать
24-11-2019 20:49
563
RE: relish – наслаждаться
30-11-2019 15:42
565
RE: rely – полагаться
01-12-2019 13:17
566
RE:remark – сказать, заметить
06-12-2019 03:49
568
RE: remember – помнить
06-12-2019 15:53
569
RE: remind – напоминать
08-12-2019 11:13
570
RE: remit – переводить, смягчать
08-12-2019 16:19
571
RE: remiss – нерадивый, слабый
08-12-2019 20:09
572
RE: remote – отдаленный
13-12-2019 14:02
573
RE: remove – удалять
13-12-2019 21:09
574
RE: render – оказывать
15-12-2019 17:22
575
RE: rend – раскалывать
15-12-2019 21:02
576
RE: rendezvous – свидание
20-12-2019 12:59
577
RE: renegade – ренегат
20-12-2019 18:16
578
RE: renew – обновлять
20-12-2019 21:02
579
RE: renown – известность
21-12-2019 00:00
580
RE: rent – рента
21-12-2019 20:48
581
RE: repair (2) – отправляться
28-12-2019 00:03
583
RE: repass – возвращаться
03-01-2020 03:34
584
RE: repel – отталкивать
04-01-2020 17:08
586
RE: repertory – репертуар
04-01-2020 22:44
587
RE: replenish – пополнять
05-01-2020 11:37
588
RE: repose – покой
06-01-2020 03:50
591
RE: reposition – перестановка
06-01-2020 15:34
592
RE: repossess – восстанавливать
07-01-2020 00:10
593
RE: reprehend – отчитывать
08-01-2020 01:53
594
RE: represent – представлять
08-01-2020 17:36
595
RE: reptile – рептилия
24-01-2020 11:56
596
RE: repress – подавлять
25-01-2020 10:38
597
RE: reprieve – облегчать
25-01-2020 12:52
598
RE: repris – реприза
25-01-2020 12:56
599
RE: reprimand – выговор
25-01-2020 17:04
600
RE: reprint – перепечатывать
25-01-2020 20:24
601
RE: reproach – упрекать
31-01-2020 13:50
602
RE: reprobate – корить
01-02-2020 02:19
603
RE: reproof – порицание
01-02-2020 06:02
604
RE: reprove – порицать
01-02-2020 06:03
605
RE: repudiate – отрекаться
01-02-2020 23:25
608
RE: repugn – сопротивляться
02-02-2020 19:43
609
RE: repulse – отталкивать
02-02-2020 21:20
610
RE: require – требовать
08-02-2020 20:38
611
RE: request – запрашивать
09-02-2020 01:06
612
RE: requiem – реквием
09-02-2020 13:37
613
RE: rescind – расторгать
09-02-2020 18:43
614
RE: rescript – рескрип
10-02-2020 22:26
615
RE: reputation - репутация
15-02-2020 10:43
616
RE: rescue – спасать
15-02-2020 16:18
617
RE: resent – возмущаться
16-02-2020 20:41
621
RE: reside – проживать
21-02-2020 14:15
623
RE: resign – уходить в отставку
21-02-2020 20:28
624
RE: resilient – упругий
21-02-2020 22:57
625
RE: resilient – упругий (важное доба...
06-03-2020 02:29
641
21-08-2020 09:12
675
RE: resin – смола
21-02-2020 23:53
626
RE: resist – сопротивляться
23-02-2020 03:47
627
RE: resolve – разрешать
23-02-2020 08:07
628
RE: resound – отдаваться эхом
23-02-2020 12:05
629
RE: resort – курорт
23-02-2020 15:23
630
RE: resource – ресурс
23-02-2020 20:27
631
RE: respect – уважать, почитать
23-02-2020 21:17
632
RE: respire – отдышаться
24-02-2020 17:37
633
RE: respite – передышка
28-02-2020 09:18
634
RE: respond – реагировать
29-02-2020 01:27
635
RE: restitution – реституция
01-03-2020 18:02
637
RE: restrain – сдерживать
01-03-2020 23:07
639
RE: restriction – ограничение
03-03-2020 01:55
640
RE: resume – возобновлять
07-03-2020 09:52
643
RE: resupine (устар.) – с повернутым ...
07-03-2020 12:23
644
RE: resurge – воскресать
07-03-2020 14:47
645
RE: retail – розничная торговля
07-03-2020 20:22
646
RE: retain – сохранять
07-03-2020 23:56
647
RE: return – возвращение
14-03-2020 08:56
649
RE: retch – тужиться
14-03-2020 11:08
650
RE: retention – удержание
14-03-2020 11:30
651
RE: retort – возражать
14-03-2020 16:00
653
RE: retract – втягивать
15-03-2020 00:13
654
RE: retreat – отход
15-03-2020 16:02
655
RE: retrench – окапываться
15-03-2020 17:24
656
RE: retrieve – извлекать
29-03-2020 11:18
657
RE: retriment (устар.) – отбросы
29-03-2020 12:59
658
RE: retrocede – передавать назад
29-03-2020 19:15
659
RE: retrograde – отступать
29-03-2020 23:10
660
RE: retrospect – ретроспектива
30-03-2020 00:06
661
RE: reveal – раскрывать
30-03-2020 18:02
662
RE: revel – наслаждаться
30-03-2020 18:49
663
RE: revenge – месть
30-03-2020 22:28
664
RE: revenge – месть (переписал)
13-03-2021 12:45
683
RE: revenue – доход
31-03-2020 13:35
665
RE: revenue – доход (переписал)
04-11-2020 18:45
679
RE: revere – благоговеть
31-03-2020 18:29
666
RE: reverse – обратный
02-04-2020 01:44
667
RE: revert – возвращаться
02-04-2020 02:35
668
RE: revest – одеваться
02-04-2020 05:07
669
RE: review – обзор
02-04-2020 15:11
670
RE: revive – возрождать
02-04-2020 20:58
671
RE: revolt – восстание
02-04-2020 22:49
672
RE: revolve – вращать
02-04-2020 23:31
673
RE: result - результат (переписал)
21-08-2020 09:40
676
RE: premature – преждевременный
21-08-2020 15:21
677
RE: rogation – молебствование
20-09-2020 02:20
678
RE: rhetoric - риторика
10-04-2021 13:18
684

Градимиръ27-10-2011 08:06

  
#1. "RE: Р (Рцы, лат. R)"
Ответ на сообщение # 0


          

Если въ словѣ double (именно въ строчномъ видp перевернуть первую букву, получимъ pouble. А точнѣе, РУБЛЬ. Вѣдь double переводится какъ «двойной», «раздвоенный». Также и рубль. Онъ РУБЛЁНЫЙ, то есть раздвоенный.

А ещё есть такая «испанская» монета ДУБЛОНЪ. По-испански будетъ doblon или poblon, то есть РО(У)БЛОНЪ — РУБЛЁНЪ или просто РУБЛЬ.

Отсюда же и такія слова, какъ «ДУБЛИКАТЪ», «ДУПЛЕТЪ», «ДУПЛЕКСЪ» (въ данномъ случаѣ наоборотъ — сдвоенный) и такъ далѣе.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
palik27-10-2011 18:34

  
#2. "RE: Р (Рцы, лат. R)"
Ответ на сообщение # 1


          

интересное наблюдение

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
palik19-11-2011 11:52

  
#3. "Р рисунок"
Ответ на сообщение # 1


          

Рисунок – picture(англ.) сразу бросается в глаза <РИС…> корень слов одинаков, одинаков также и смысл. В ТИ истории был даже целый народ получивший название по внешнему виду. Это британские пикты.
Римляне называли этот до-кельтский народ Pictii – пикты или “раскрашенные”.

Что скажет Макс?
рису́нок
род. п. -нка, впервые в 1705 г., у Петра I (Смирнов 265), укр. рису́нок. Из польск. rysunek – то же от rysować "чертить" с окончанием, восходящим к нем. -ung; см. Мi. ЕW 279; Брюкнер 472 и сл.; Христиани 45.

Понятно ,что умного ни он ни другие лингвизды сказать не могут. Один немец ссылается на другого жида в результате типа за 700 лет Руси русские до петра рисовать то не умели.

Русская империя Русь-Орда проиграла войну , как там было никто даже Фоменко не знает может в чесном бою, но скорее так же, как в 90-х двадцатого века –обманом и ложью. В результате была подвергнута материальному и культурному разграблению. Не устоял и русский язык по видимому огромное количество слов было отторгнуто и стало основой других новодельных , синтезированных языков сильно обеднив при этом родной – русский.

Как же назвать – этот приём – это заимствование, когда слово лишь немного видоизменившись Рисунок – picture, рубль- double - doblon ( взято у Градимира.) становится чужим словом? Назвать- это надо по научнее, на западе ведь очень любят для каждого полупонятия вводить новый термин, всю речь поизгадили, а тут целое явление. Название должно быть абсолютно русским. Например СПИСЫВАНИЕ . Это, когда двоечник своим умом не богатый сдувает у отличника, но этого мало надо, как у Макса "путем дистантной ассимиляции получено"( фраза понравилась ALNY) поэтому надо так <ПОДРАЖАНИЕ СПИСЫВАНИЕМ>Что получаем?

Богатая духовная жизнь Руси- Орды например школы иконописи (писать-рисовать), внутренние РОСПИСИ церквей и монастырей раздражала захватчиков поэтому - это явление необходимо было принизить, объявив слово РИСОВАТЬ ,а стало быть и явление суть не русское, а всякое польское ,немецкое и всякое другое прочее. Поэтому мы можем говорить, что методом <ПОДРАЖАНИЯ СПИСЫВАНИЕМ> языки западные и особенно англицкий обогатились русскими словами о чём собственно и доказывает СЛОВАРЬ нашего форума.

Русские однокоренные слову рисовать: абрис – очертание пределов предмета,обрисовать, срисовать.

Рисовавшийся Рисованность Рисовка
Рисовальный Рисованный Рисовод
Рисовальщик Рисовать Рисоводство
Рисовавший Рисование Рисовище
Рисовальщица Рисоваться Рисоводческий
Рисование Рисовидка Рисовый

А по англицки? Picture – picturesqueness –живописность, pictorial – иллюстрированный пожалуй всё.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl18-02-2012 03:20

  
#6. "RE: Р рисунок"
Ответ на сообщение # 3


          

ГИЛЬФЕРДИНГ УКАЗЫВАЕТ СЛОВО "писанка"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Andei18-02-2012 12:50

  
#7. "RE: Р рисунок"
Ответ на сообщение # 6


          

\\\ГИЛЬФЕРДИНГ УКАЗЫВАЕТ СЛОВО "писанка"\\\

ГИЛЬФЕРДИНГ Р читает по латински как п нужно по словянски

ПиСаНКа-РиСуНоК

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Котельников19-11-2011 23:39

  
#4. "Редактор"
Ответ на сообщение # 0


          

РЕДАКТОР работник издательства, осуществляющий редактирование; компьютерная программа , которая позволяет редактировать изображения и текст.

Современными словарями возводится к французскому, и, далее, латинскому слову, обозначающему (sic!) понятие "приводить в порядок". На мой взгляд, в слове РЕДактор, как и в словах типа паРАД и паРАДигма, корнем является славянское слово РЯД. Возведение РЕДактора к общей ие праформе, думается, ошибочно, ибо, в латинском языке, как, впрочем, и в других западноевропейских, этот корень зафиксирован уже с гласной, изменившей свое положение. РЯД, латинское ОРДУС, немецкое ОРДО етс, етс. Второй корень этого сложного слова также, скорее всего, славянский. Иностранные ТОР , ТЕР, ТИР и ТЕЛЬ, это наш славянский ДЕЯтель - ТВОРец.

РЕДакТОР - поРЯДКа Т(в)ОР(ец).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl25-01-2012 22:42

  
#5. "RE (пере)"
Ответ на сообщение # 4


          

Веселая «латинская» приставка «ре». По моему мнению, это просто обрывок от русского «пере».
У того же Дьяченко масса слов – «перекрой» - ущерб месяца, «перелефтъ» – халцедон (потому, как переливается), «перелет» - перебежчик, «пересмех» - насмешливое осуждение и.т.п. То же у Даля, Срезневского, Старчевского и.т.д.
Собственно, не надо убеждать русского человека, или человека, владеющего русским языком, как родным, что это русская приставка.
И, конечно, понятно значение этой приставки:"пере", «через», «переть», «п..деть» (прошу прощения). Короче говоря, смысл заключается в преодолении чего либо. В, конце концов – первый. Или, еще интересное слово – перy – мОю, попираю, топчу (кстати, греческое – πλύνώ (забавно).

Теперь, выскажу догадку, что европейцы сделали с этим словом:

РЕВОЛЮЦИЯ – ре (пере) – вол (вал) = перевал, а учитывая «ция»(tion), как действие = ПЕРЕВАЛИТЬ. Кстати, английское «rebel» - бунт, отсюда же, с переходом «в» - «б».
revolution
late 14c., originally of celestial bodies, from O.Fr. revolution, from L.L. revolutionem (nom. revolutio) "a revolving," from L. revolutus, pp. of revolvere "turn, roll back" (see revolve). General sense of "instance of great change in affairs" is recorded from mid-15c. Political meaning first recorded c.1600, derived from French, and was especially applied to the expulsion of the Stuart dynasty under James II in 1688 and transfer of sovereignty to William and Mary.
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=revolution&searchmode=none

Кстати, и «револьвер», тут еще и «вертеть»
revolve
late 14c., from L. revolvere "turn, roll back," from re- "back, again" + volvere "to roll" (see vulva). Meaning "travel around a central point" first recorded 1660s.
Эка изворачиваются.

Кстати, интересно, что в английском слово «revolution» (по словарю 1770) обозначало еще и возвращение, например планеты на зодиакальную линию. На мой взгляд, здесь другой фокус, переход «r» - «l», и получаем ре + вол = re + vor(ver). То есть слово «версия» от слова «вертеть», как, например, «реверс». Т.е «re + ver», то есть «перевернутый»

ДА, ДЛЯ РЕВОЛЮЦИИ ЕСТЬ ЕЩЕ ОДНО ОБЪЯСНЕНИ – РЕ + ВАЛЯ (СТОИМОСТЬ (Старчевский)

Писал уже, где то на форуме утонуло:

РЕНЕССАНС – переводится, как возрождение. В английском – какая прелесть: revival, renaissance, renewal, renascence
Во французском – естественно – renaissance или regeneration.

Renaissance
"great period of revival of classical-based art and learning in Europe that began 14c.," 1840, from Fr. renaissance des lettres, from O.Fr. renaissance, lit. "rebirth," usually in a spiritual sense, from rena

renascence
1727, from renascent, from L. renascentem (nom. renascens), prp. of renasci "be born again" (see renaissance). First used as a native alternative to The Renaissance in 1869 by Matthew Arnold.

"naissance" (фр.) - рождение
Так вот, я о чем – ре + нес (нести). Как подсказал ув. Здравомысл – остальное – юсовское окончание

То есть, на современном русском – это просто ПЕРЕНЕСЕНИЕ. Ну, а французское «naissance» - просто «нести». В русском – «на сносях».

Вернемся к словарю 1770 (An universal etymological dictionary...)

REBUILD – ПЕРЕСТРОИТЬ. «пере» здесь ясно видно, осталось разобраться со словом «build». Первое, что приходит в голову «бить», в смысле «забить» - сваю, гвоздь. Что скажут британцы?
build
late O.E. byldan "construct a house," verb form of bold "house," from P.Gmc. *buthlam (cf. O.Fris. bodel "building, house"), from PIE *bhu- "to dwell," from base *bheue- "to be, exist, grow" (see be). Rare in O.E.; in M.E. it won out over more common O.E. timbran. Modern spelling is unexplained.
Что же, подходит. Но и второй вариант просматривается – «быть». Впрочем, как и третий – «буда» - «плетенка, шалаш плетеный (Дьяченко)

Но, этимология может уйти еще дальше, если мы вспомним целый ряд, например «boulder» - булыжник. Но, ведь «bl», «ball», «булава», «балда», «балта» - это все переходные или родственные слова русскому слову «вал». Некая вещь округлой формы. Так что вариантов много, а слово, все одно – славянское.

RECALL - звать обратно. ПЕРЕ + КЛИКАТЬ (ПЕРЕ + ГЛАСИТЬ)
call (v.)
O.E. ceallian "to call, shout," less common than clipian; replaced by related O.N. kalla "to cry loudly," from P.Gmc. *kallojanan (cf. Du. kallen "to talk," O.H.G. kallon "to call"), from PIE base *gal- "to call, scream, shriek, shout" (cf. Skt. garhati "bewail, criticize;" L. gallus "cock;" O.H.G. klaga, Ger. Klage "complaint, grievance, lament, accusation;" O.E. clacu "affront;" O.C.S. glasu "voice," glagolu "word;" Welsh galw "call"). As a noun, from early 14c. Meaning "to give a name to" is mid-13c. Coin-toss sense is from 1801. Meaning "to visit" (M.E.) was literally "to stand at the door and call;" noun sense of "a short formal visit" is from 1862. Telephone/telegraph sense is from 1889. To call out someone to fight (1823) corresponds to Fr. provoqueur. To call it a day is from 1834.

Впрочем, англичане сделали все за нас: O.C.S. GLASU “VOICE”, GLAGOLU “WORD”
ВОТ И ГАЛЛЫ ЗАСВЕТИЛИСЬ. И АНГЛИЙСКИЙ ГОРОДИШКО «ХАЛЛ АПОН ТАЙН». А, МОЖЕТ БЫТЬ И «ГЛАЗГО». И «ГАЛВЕСТОН»

RECIPE – не уверен, но похоже на перевертыш – пере + пиши = RE + CIPE (PECI). Хотя, может все проще – перецепить

Ну, RECEPIENT – точно «перецепляющий»

RECITATIVE – ПЕРЕ + ЧИТАЛ

RECLAIM – ПЕРЕ + КЛЕЙМИТЬ

claim (v.)
c.1300, from accented stem of O.Fr. clamer "to call, claim, name, describe," from L. clamare "to cry out, shout, proclaim," from PIE *kele- "to shout," onomatopoeic (cf. Skt. usakala "cock," lit. "dawn-calling;" L. calare "to announce solemnly, call out;" M.Ir. cailech "cock;" Gk. kalein "to call," kelados "noise," kledon "report, fame;" O.H.G. halan "to call;" O.E. hlowan "to low, make a noise like a cow;" Lith. kalba "language"). Related: Claimed; claiming. Claim properly should not stray too far from its true meaning of "to demand recognition of a right."

Клий – древесный сок, смола (Дьяченко), клемение – клятва (там же)

Всего, конечно, не перечислишь. Так, навскидку – РЕСТИТУЦИЯ (КОРЕНЬ СТ), РЕПУТАЦИЯ (ПЕРЕПУТЬЕ), RECOUPE (ПЕРЕКУПИТЬ), РЕМОРАЛИЗАЦИЯ (ЧЕРЕЗ СМЕРТЬ)
morale
1752, "moral principles or practice," from Fr. morale "morality, good conduct," from fem. of O.Fr. moral "moral" (see moral (adj.)). Meaning "confidence" (especially of military) first recorded 1831, from confusion with Fr. moral (French distinguishes le moral "temperament" and la morale "morality").
moral (adj.)
mid-14c., "pertaining to character or temperament" (good or bad), from O.Fr. moral, from L. moralis "proper behavior of a person in society," lit. "pertaining to manners," coined by Cicero ("De Fato," II.i) to translate Gk. ethikos (see ethics) from L. mos (gen. moris) "one's disposition," in plural, "mores, customs, manners, morals," of uncertain origin. Meaning "morally good, conforming to moral rules," is first recorded late 14c. of stories, 1630s of persons. Original value-neutral sense preserved in moral support, moral victory, with sense of "pertaining to character as opposed to physical action." The noun meaning "moral exposition of a story" is attested from c.1500. Related: Morally.
ПОНЯТНОЕ ДЕЛО, ЭТИМОЛОГИЯ НЕИЗВЕСТНА.

ГЛАВНОЕ, ВСЕ ЭТО НЕ СПУТАТЬ С REC – РЕЧЬ, КАК, НАПРИМЕР, В СЛОВЕ РЕКВИЕМ – РЕЧЬ + ВАМ.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

ейск02-03-2012 17:16
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#8. "Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 0


          

Роман очень трудное слово для этимологического анализа. Следы его основы обрублены безапеляционным:

    также, с семинаристским ударением ро́ман (Мельников; см. Зеленин, РФВ 54, 117). Из нем. Rоmаn – то же или скорее непосредственно из франц. roman, ст.-франц. romanz, первонач. "повествование на народн., романском языке", в противоположность книгам, написанным на латыни, от лат. rōmānice; см. Гамильшег, ЕW 770; Клюге–Гётце 485 и сл.

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11245.htm

И концы в воду. Мне несколько лет не удавалось подступиться, набралось с пяток версий, но они даже меня самого не убеждали, и потому я даже не пытался вывешивать их на форум.

Но сколько верёвочке не виться..нашёл-таки за какую ниточку потянуть.

Намедни мне удалось найти обоснование происхождения слова БАЛЛАДА оно единоосновно в грамматическом и семантическом аспектах с нашим старым БЛѦДЪ (см. блок на букву Б).

Сперва классическое определение термина:

    1. Большое по объему повествовательное произведение, обычно в прозе, с сложным и развитым сюжетом. Зачитываться романами. Увлекаться романами. «Безнадежная любовь - это только в романах.» Чехов. Бытовой роман. Авантюрный роман. Плутовской роман. Исторический роман создан Вальтер-Скоттом. Психологический роман. Евгений Онегин - роман в стихах.

    2. Любовные отношения, любовная связь между мужчиной и женщиной (·разг. ). У нее с ним роман. «(Герой) не моего романа.» Грибоедов. «Дарья Гавриловна, в молодости имевшая роман с секретарем магистрата.» Горбунов.


Идеальным объяснением, особенно второго пункта - любовный роман, является наше - СОРОМ (совр.СРАМ), срамота. Где -С(СО) является обыденной славянской приставкой, например мы привыкли к слову СМОТРЕТЬ, а ведь старая его форма МОТРЕТЬ (см. сл. Дьяченко):


(Берында стр.120)


http://www.slavdict.narod.ru/_0655.htm

Видимо в обоих случаях (баллада-блѧдъ; роман-со+ромный) мы сталкиваемся с довольно высоким моральным уровнем предков, по отношению к игрищам и матримониальным отношениям людей.
Проще роман между М. и Ж. воспринимался как аморальное деяние, срамное дело.

Роман как литературное произведение первоначально видимо был по преимуществу(или сплошь) чтивом о любовных похождениях, и прочих постыдных делишках (да собственно так до сих пор ведётся).

Также я попробовал копнуть ещё глубже, с чем родственен в свою очередь "сором", посмотрел естессно у Фасмера:

    род. п. -а, наряду со срам, заимствованным из цслав., укр. сором, блр. сором "стыд", др.-русск. соромъ, ст.-слав. срамъ (Супр.), болr. срам(ът), сербохорв. срам, род. срама, словен. sram, род. п. srama, sramu, н.-луж. srom, sromota. Родственно авест. fsarma- м. "стыд", нов.-перс. sаrm – то же, др.-исл. harmr "забота, досада, оскорбление", д.-в.-н. har(a)m, лтш. sermelis "ужас, жуть"; см. Мейе, Et. 428; Траутман, ВSW 299; Клюге-Гетце 233; Бартоломэ 1029; М.–Э. 3, 830; Розвадовский, RО I, 103; Бенвенист, МSL 23, 403; Хольтхаузен, Awn. Wb. 107; Торп 79. •• {Слав. *sormъ, по-видимому, родственно, далее, лит. sarma "иней"; см. Ларин, "Вестник ЛГУ", 14, 1958, стр. 150 и сл. – Т.}

http://www.slovopedia.com/22/209/1642257.html

Как обычно в трудных случаях Ф. ничего не объясняя, тупо перечисляет варианты из других языков.

Но поздняя приписка от Ларина подтверждает правильность моих догадок:
•• {Слав. *sormъ, по-видимому, родственно, далее, лит. sarma "иней"; см. Ларин, "Вестник ЛГУ", 14, 1958, стр. 150}

И говорить не стоит, при чём тут Иней?, однако идея указания на некий внешний признак хороша, и она совпала с моим предположением.

У меня же предполагалось следующее - СОРОМ родственен слову РУМЯНЫЙ, то есть сором,срам это такое действие которое заставляет краснеть, покрываться румянцем, вгоняет в краску от стыда.
(официальную этимологию "румяный" не смотрел, устал..)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Котельников02-03-2012 20:40

  
#9. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 8


          

брошу пять копеек

В корне СРАМ, скорее всего, С - префикс, показатель совершенного (совершЁнного) вида, по аналогии делать - сделать. Собственно корень в этом слове и будет РАМ/РОМ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ейск03-03-2012 00:50
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#10. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 9


          

Благодарю Вас.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
авчур03-03-2012 04:44

  
#11. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 8


          


>У меня же предполагалось следующее - СОРОМ родственен слову
>РУМЯНЫЙ, то есть сором,срам это такое действие которое
>заставляет краснеть, покрываться румянцем, вгоняет в краску
>от стыда.



Так может – проще – и роман от румян?, - где подразумевают приукрашивание действительности, подобно приукрашиванию румянами лица?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Andei03-03-2012 12:38

  
#12. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 11


          

Можно о СРаМить а можно и о СЛаВить на весь МиР,а может от СЛоВа.

РоМан-ЛюБить-РеВнить

аМуР
с испанского
любовь, склонность, влечение

О хМыРить


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ейск03-03-2012 12:47
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#13. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 11


          

>>Так может – проще – и роман от румян?, - где подразумевают приукрашивание действительности, подобно приукрашиванию румянами лица?

Да, спасибо, очень даже может быть, мне и в голову не приходило..

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl01-06-2015 23:49
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#71. "RE: Роман (этимология)"
Ответ на сообщение # 13


          

сор, серю,от "-ор" - земля, т.е. "с" + "р"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl05-06-2012 21:02

  
#14. "RE: Р (Рцы, лат. R)"
Ответ на сообщение # 0


          

Ломал голову, почему Ривьера? Так, все проще – обрыв.
ривьера (итал. Riviera) — французско-итальянское побережье Лигурийского моря от Канн<1> (иногда относят к западной границе Тулон<2>) на западе до Специи на востоке.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B8%D0%B2%D1%8C%D0%B5%D1%80%D0%B0
Die Riviera (von italienisch riva respektive französisch rive: Ufer)
ufer – берег (нем). А если перевернуть? Переход «b» - «f». Да и загадочное «риф» сюда же. Ну, уж молчу про «river». Посмотрите, как не верти, все одно и тоже слово получается. Ну, комики!
Рытвина. Рыть. Рвать

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Andei20-09-2012 22:53

  
#15. "RE: Р (Рцы, лат. R)"
Ответ на сообщение # 14


          

Рябина – рубин=румяна

Рябина - РЯБИНА. Обычно объясняется как суф. производное от общеслав. *erębъ "бурый" (ср. укр. орябина, польск. jarzbina, словацк. jarabý "бурый" и т. д.), того же корня, что рябой, рябчик. Рябина получила свое имя, очевидно, по цвету ягод (ср. калина).

РУБИ́Н (через нов.-верх.-нем. Rubin, из ср.-лат. Rubinus, от Rubeus — "красный")



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl20-10-2012 23:45

  
#18. "RE: Р (Рцы, лат. R)"
Ответ на сообщение # 15


          

Пожалуй, что все-таки "рябая". Но,посмотрим.
Рубин
ruby (n.)
c.1300, from O.Fr. rubi (12c.), from M.L. rubinus lapis "red stone" (cf. It. rubino), from L. rubeus "red," related to ruber (see red). Mod.Fr. rubis is not eexplained; Klein suggests a plural mistaken for singular.
Маленький вопрос, а Рубенс часом не был рябым? Или его папенька?
rubens, entis
1. part. praes. к rubeo;
2. adj. краснеющий, красноватый, красный, румяный (uva V; os Tib); яркий, ослепительный (dextera, sc. Jovis H; ver V).
http://linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=R
Там же:
ruber, bra, brum <одного корня с rutilus, rufus>
красный (sanguis H; flamma O; homo crine r. M); mare (или aequor) Rubrum C, L, Sen, T Красное море, но чаще QC etc. Персидский залив и Индийский океан.
И, red, здесь не совсем в тему. Если «rutilus», так корень тот же, что у «рутенов». Этак можно договорится до того, что Рубенс, собственно, русский. Хотя, кто знает. При этом – «root» - еще и корень.А "rut" - колея. Впрочем, здесь скорее перевертыш - "тр", как в слове "тропа".
red (1)
O.E. read, from P.Gmc. *rauthaz (cf. O.N. rauðr, Dan. rød, O.Fris. rad, M.Du. root, Ger. rot, Goth. rauþs), from PIE root *reudh- (cf. L. ruber, also dialectal rufus "light red," mostly of hair; Gk. erythros; Skt. rudhira-; Avestan raoidita-; O.C.S. rudru, Pol. rumiany, Rus. rumjanyj "flushed, red," of complexions, etc.; Lith. raudas; O.Ir. ruad, Welsh rhudd, Bret. ruz "red"). The only color for which a definite common PIE root word has been found. The surname Read/Reid retains the original Old English long vowel pronunciation. The initial -e- in the Greek word is because Greek tends to avoid beginning words with -r-.
Здесь явно слово «рдяный». И, обратите внимание на бретонское слово «ruz». Тьфу, и радиация сюда же.

РЯБОЙ
ряб, ряба, рябо, укр. рябий, блр. рябы, сюда же рябец "вид форели", рябка "куропатка", рябить, рябеть, - ею. Сравнивают со словами, приводившимися на рябина, причем *jarebь "куропатка" содержит скорее ступень чередования, а не приставку, ср. укр. орябок "рябчик", цслав. ербь (Соболевский, Лекции 93; Мейе–Вайан, RЕS 13, 101); см. Траутман, ВSW 104 и сл., 236 и сл. Ср. также лит. raibas "пестрый", лтш. raibs – то же, лит. raibti "рябить (в глазах)", ribeti "рябить, мерцать", ирл. riаbасh "пятнистый", д.-в.-н. rераhuоn "куропатка"; см. М.–Э. 3, 468 и сл.; Шпехт 115, 262, 267; Торп 332; Цупица, KZ 36, 66 и сл. Высказывается также мысль о разграничении *rebъ и лит. raibas (Траутман (там же), Маценауэр (LF 18, 260), Зубатый (AfslPh 16, 410)). Но сближение Зубатого с *robiti (см. рубить) столь же мало убедительно, как и сравнение с др. - инд. lаbаs "вид перепелки Perdiх chinensis" (Уленбек, РВВ 29, 334 и сл.) или с др.-исл. refr "лиса" (Р. Мух, Z. d. Wortf. 2, 285). •• <Оригинальную попытку объяснения слав. rebъ из доиндоевропейского *rebb- предпринял Махек (LР, 3, 1951, стр. 106); см. также Безлай, "Slavisticna Revija", 5–7, 1954, стр. 418. – Т.>
(Фасмер)
Хотя, конечно, оспины на лице красного цвета
РЯБОЙ
рябой <рябой> 1. м. Тот, у кого лицо покрыто рябинами (2*1). 2. прил. 1) а) Имеющий рябины (2*1), рябь (1) на гладкой поверхности. б) Имеющий лицо, покрытое рябинами. в) перен. разг. Покрытый углублениями, неровностями; негладкий. 2) Покрытый рябинами (2*2), рябью (2); пестрый.
(Словарь Ефремовой)
РЯБЫЙ
южн. рябой сев. пестрый, крапчатый, чубарый, пятнастый. Рябая корова. Рябая курица. Рябая листва на дереве, пестрая, с красниной, желтизной. Рябая девка, сиб. весноватая, вся в веснушках. | Негладкий, неровный, шершавый, как наклеванный. Рябая терка, о человеке попорченный с лица оспою, щедровитый. Ряб, будто черти у него на роже в свайку играли. Будто черти на нем горох молотили. На рябом хлеб сеют, а на гладком навоз кладут, отвечает рябой, на укор за это, намекая на паровое и на вспаханное поле. И ряб, да люб (да Божий раб), и гладок, да гадок. В перв. знач. бол. говор. рябый, во втор, рябой. Рябоватый, то же, в меньш, степень Рябенький, рябоватый платочек. И рябоват, да дело знат. Рябость и рябота или рябизна, рябоватость, качество по прилаг. Рябь ж. то же, крапчатая или мелкая пестрина, либо шероховатость, дающая оттенок цвета. Водная рябь. Озеро подернулось рябью. | Растен. Convolvulus, см. повой. | Рябь, стар. ряб м. церк. и сев. рябок, рябчик, арх. рябушка, сиб. рябец, птица, из числа лесной дичи, куриного рода, Tetrao bonasia. Две ряби, а к ним лимон, стар. Возгласи ряб, собра, их же не роди, Иерем. По рябы, пошел, арх. Рыбки да рябки - потерять уповодки, новг. т. е. охота убивает время. Рябчиков на свисток манят. | Рябчик, растен. Fritillaria. | Кормовое растен., вязель, Coronilla. Рябковое гнездо, яичко. Рябчичье перышко. Рябчиковое жаркое. Рябина, рябинка. крапина, мушка, пятнышко; веснушка; | выбоинка; щедринка на теле; | рябина, дерево Sorbus aucuparia, храбина малорос. (не рябина ли) вор. ряз. | См. пижма. Рябик м. остроносая лодка, с крытою беседкой | Рябик, у пск. рыбаков: рабочая сермяга, гуня. Рябика ж. растен. Patrinia. Под ярусом-ярусом висит зипун с красным гарусом (рябина). Не бывать шишке на рябинке. Рябина цветет рясно - много овса будет. Не твоему (не нашему) носу рябину клевать. Выйдем на долинку, да сядем под рябинку. Хорошо рябина цветет - к урожаю льна. | Рябинка, трава на жнивах, цвет желтый, листья крестиками; настоем ее промывают больные глаза, калужск. (Euphrasia). | Дикая рябинка, тамб. см. желтушка; рябишник, см. пижма. Рябинина, одно такое дерево, рябинное, рябиновое. Рябинник собират. рябиновый лесок; | растен. Comaruspalustre; | большой серый дрозд. Рябиновая ночь. душная, с зарницею, во время цвета рябины. Рябиновка, наливка, водка на рябинных ягодах. Рябец, рыба Trutta. | Птица рябчик, дичь. Рябка, куропатка, Tetrao perdix (не рябчик ли). Рябить что, пестрить, кропить, или натюкать, наклевать, делать пестрым, рябым. Оспа рябит. | о предмете: видеться неясно, мелькать, мельтешить, пестрить; в глазах рябит, зарябило, ходят мальчики, мушки, зренье тускнет. Не ряби паруса, арх. не выходи из ветру, не держись так круто. Ветерок рябит озеро, подернул рябью, струйками. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Рябеть, становиться постепенно рябым, начать рябиться. Он совсем порябел после оспы. Рябенье, состоянье по глаг. рябеть. Рябы м. мн. арх. ёрник, мелкий, реденький и корявый лес на тундре. Рябуша ж. пестрая курица; | об. рябой, иногда | весноватый. Рябушка ж. кур. дырчатая досчечка, ко ткацкому стану.
(Даль). Рябить, что пестрить. Ну, так и рубин играет в лучах солнца.

rubia, ae f
марена, крап Vtr, PM.

КРАП
м. растен. бруск, марена, Rubia tinctorum, коего корень идет на алую краску. Краповый, мареновый. Моё: «мареновый» – от морить, надо полагать. Сюда же «марь»
(Даль)

Фасмер в своем репертуаре:
КРАП
I I. "красная краска из растения "Rubiа tinctoria"". Из нидерл. krap или из нем. Krарр, которое заимств. из нидерл. (ХVI в.; см. Клюге-Гетце 327); ср.-нидерл. krарре, нов.-в.-н. Krapfe "крюк". Это растение называется так из-за своих крюкообразных шипов; см. Фальк–Торп 576. II II. "крапленое изображение на обратной стороне карт". От крапать "капать, ставить пятна, точки"; см. кропить (ср. Маценауэр, LF 9, 4; Преобр. I, 391).

Угу, укроп, видимо, тоже крючком. И в церкви кропят крючками. Ну, комик! И крапива тоже крючками. А, вот откуда у голландцев крюк с корнем «кр» - тайна великая сия есть.
При этом Фасмер явно издевается над всеми поколениями будущих филологов :
КРАПЛЯ
"капля", укр. крапля, ст.-слав. кропл (Супр.), др.-чеш. krope – то же, др. - польск. krорiа. Возм., из *кропля под влиянием капля; к кропить; см. Бернекер 1, 623; Мейе, Et. 253.
КРАПИВА
укр. кропива, др.-русск. кропива (Домостр. Заб. 120, К. 45), сербск. - цслав. кропива, коприва, болг. коприва, сербохорв. коприва, словен. kropiva, kopriva, диал. резьянск. pukrywa, чеш. kopriva, слвц. корrvа, koprivica, польск. роkrzуwа, местн. н. Kropiwnica, Koprzywnica, в.-луж. kopriwa, н.-луж. kopsiwa, полаб. kuopreiva. Праслав. *kopriva или *kropiva. Выбор между этими вариантами затруднен ввиду отсутствия древних свидетельств. Этимологически наиболее вероятно родство *kropiva с *kropiti (см. кропить), а также сравнение со ст.-слав. оукропъ (Супр.), сербохорв. кроп "кипяток", польск. ukrop – то же, русск. диал. окроп – то же (ср. Бернекер 1, 623). Эта этимология подтверждается со стороны реалий тем, что крапива применяется в качестве корма скоту, причем ее предварительно обваривают кипятком (см. Махек, ZfslPh 17, 261 и сл.; Розвадовский, Qu. Gr. 2, 260 и сл.; Зубатый, LF 27, 68). Сомнения может вызвать только тот факт, что большинство слав. языков как будто свидетельствует о первоначальности формы *kopriva (см. Мi. ЕW 129; Бернекер 1, 622). В последнем случае приходится говорить о связи с коприна "шелк" (см.), т. е. крапива является растением, идущим на пряжу; см. Штрекель, AfslPh 28, 486; Мi. ЕW, там же; Рудницкий, Маt. i. Рr. 5, 224 и сл.; Петерссон BSlWortstud. 27. Неприемлемо сближение *kopriva с кипеть (Младенов, РФВ 68, 384 и сл.; RS 6, 278), как и сравнение с др. - инд. ciрrа- "волос" (Петерссон, там же; Агрель, BSl. 41); весьма сомнительно выведение *kорr- через ир. из семит. источника греч. слова; ср. др.-еврейск. gofrit "смола, сера" (Рудницкий, там же). От крапива образовано крапивник "внебрачный ребенок", польск. pokrzywnik, чеш. koprivnik, т. е. "рожденный в крапиве" (Махек, там же); по мнению Брюкнера (24), это название произошло от народного поверья.


Далее – в английском «рябина» - rowan.
rowan (n.)
"mountain ash," 1804, from rowan-tree, rountree (1540s), northern English and Scottish, from a Scandinavian source (cf. O.N. reynir, Swed. Ronn "the rowan"), ultimately from the root of red, in reference to the berries.
В основе – явно русское «рвать» или «нарывать»; «рваная». Проверим:
row (v.)
"propel with oars," O.E. rowan (class VII strong verb; past tense reow, pp. rowen), from P.Gmc. *ro- (cf. O.N. roa, Du. roeien, W.Fris. roeije, M.H.G. rüejen), from PIE root *ere- (1) "to row" (cf. Skt. aritrah "oar;" Gk. eressein "to row," eretmon "oar," trieres "trireme;" L. remus "oar;" Lith. iriu "to row," irklas "oar;" O.Ir. rome "oar," O.E. roðor "rudder").
Грести веслами. Уж не форма ли это слова «грести» - «гребсти»? При переходе «б» - «в». Кстати, «row» - это еще и строка, ряд (ровня). Кроме того – спор, шум (реветь, рев), улица. Вот такой «ров». Да, и рытвина, тоже. Рябое лицо – изрытое.

Второе название «рябины» очень веселое:
sorb
"fruit of the service tree," 1520s, from Fr. sorbe, from L. sorbum "service-berry" (small, edible fruit of the European mountain ash), from sorbus, from PIE root *sor-/*ser- "red, reddish-brown."
Что это за корень такой, протоиндоевропейский? Sor/ser? И, с чего это красный? Может, таки «царский»? И, «серы» из Серики. Просто царские? И, «сера». Она же не серая, в конце концов, а коричнево-желтая. Сюда же – «сард» - «сердолик». На Руси называли его сард или сардий. Самым лучшим считался тот камень, который бывает "черно-красен, и при проходящем сквозь него свете - светел и огнен, как гранат".
http://www.magic-stone.net/index.php?object=stat27

В словаре 1826 – SORD – 2. A reddish colour, sorrel (рыжий). See SORE

SORE – 1. an ulcer (язва), excoriation; G. sœr; Swed. sar, D. sar; S. sar; B. seer; T. ser, signifying also pain or grief 2. A buck of the fourth year, at which age it assumes a REDDICH colour (самец четырех лет, точнее козел, который становится красным); F. saur (ну, это просто зверь, этакий Саурон), sor, from L. subruber, or, as F. word implies, sere coloured . See SHAR

SHARD, SHEARD – 3. A species of red trout; Lat. scarus. Интересно, это самое латинское слово – не перевертыш ли от слова «красный»? Да, имеется в виду разновидность форели (гольца).

CHAR – 1. A kind of trout; L. scarus; I. cear, red, from Kiρρός
Позвольте не поверить. Здесь абсолютно разные слова. Исландское – так это наше «червленый». Да, надо вспомнить еще русское слово «шарка» - краска. И тогда, к форели, можно спокойно добавлять акулу – «shark».
2. A turn, a job, a day’s work; T. kar; S. cerre, from Swed. kora; S. cerre; T. kerren, to go about, to turn (суетиться, вкалывать, вращаться, как белка в колесе, поденная работа). Говоря по-русски, простите, но х.рачить, что собственно и проделывает penis
3. Wood burnt to cinders; L. B. carbo; F. charbon (древесина, сгоревшая до золы).
И, тут, о триумф Камалова! Кара – черный (тюркск.). Но, простите, слово «кора» никто еще не отменял (Икра – лед – Карское море – кар – лед (татарский). Да, и вообще, все помнят, что чёрмный и чёрный частенько путались. И Кара-дениз, с тем же успехом может быть и Красным морем, точнее – Русским. Да и Rubrum mare – из той же серии. Чар – кар.
Ещё одно соображение – не связаны ли слова «рубить», «отрубить» с понятием красный? И слово «кара», не из этой ли серии? Царский – кара. Scarlet – алый (cras). Cherry – вишня. Carrot – морковь (καρότα – греч, sárgarépa – венг, cairéid – ирл., zanahorias – исп., carote – итал., Luóbo – кит (хмы!). Лат. – carrots, burkāni – латыш., мал. – lobak (еще раз хмы), мальт. – karrotti, нем. – Möhren, Karotten, серб. – царротс (про цръвену надо еще вспомнить), словенск. – korenje, тайск. – Khærxth, там. - Kēraṭ, телугу - Kyāreṭlu, фин. – porkkanat, фр. – carottes, Что сближает красный и «херъ». В голландском морковь – peen. Что, по сути – тот же penis (впрочем, как и англ. pencil). И так ли это, что «черешня» от «черенка»? Впрочем, и «черенок» слово сомнительное. Еще в это сборище надо добавить слово «бурый». При переворачивании получим тот же корень, что и в слове «рубин». В английском – «brown». Сюда же и брюнет брн – рбн.



Sorb
1836 (implied in Sorbian), from Ger. Sorbe, from Slavic Serb, the national designation. Slavic people surviving in Lusatia, eastern Saxony, also known as Wends.
Во как! Опять «русые»? Sor(b) – Ros. Serb – сер? В смысле народ. Смотри ты, лужицких сербов к венедам приравняли. Сами, за язык никто не тянул. Да, в ранних словарях этого слова нет.

Ну, и, наконец, третье название рябины – ash-tree:
ash (n.2)
type of tree, O.E. æsc "ash tree," also "spear made of ash wood," from P.Gmc. *askaz, askiz (cf. O.N. askr, O.S. ask, M.Du. esce, Ger. Esche), from PIE root *os- "ash tree" (cf. Arm. haci "ash tree," Alb. ah "beech," Gk. oxya "beech," L. ornus "wild mountain ash," Rus. jasen, Lith. uosis "ash"). Ash was the preferred wood for spear-shafts, so O.E. æsc sometimes meant "spear" (cf. æsc-here "company armed with spears").
Вот как, ребята рябину с ясенем путали! Интересно, то рябая, то ясная. Хотя, основное значение слова «ash» - пепел. Но, в словаре 1675 – ASH (acre, Sax. Esche, Teut. Aske, Dan. Esck, Belg.) a kind of quick thriving tree – разновидность быстрорастущего дерева. Замечаете, что саксонское слово «acre» - в аккурат перевертыш от слова «красный». А единица измерения площади – акр – крыть, покрывать. Связь «ясный» - «красный» (через слово «красен»). Еще одна параллель – ash – кра(шен)ый.
И опять вспомнилось «некрос» - negro.

А, что с рубином?
Оказывается, есть еще одно слово, латинское - «sardius».
Sardius — Sar di*us, n. A precious stone, probably a carnelian, one of which was set in Aaron s breastplate. Ex. xxviii. 17. <1913 Webster> …
The Collaborative International Dictionary of English
Царский. Ну, надо же.
Кстати, в словаре 1675 такого слова нет, но, вот, случайно попалось. Salisbury = Sarisburi

Кстати, интересно, в русском и белорусском – лал. Так вот – в грузинском - lalist’vliani, гудж. - Caḷakatō lāla raṅga, корейский – lubi (интересный вариант – рубин – камень любви? Нет, понимаю, «р» - «л»), лит. - ryškiai raudona spalva (о, как! Радоном повеяло, причем русским), тамил. – Rūpi. Вопрос к ув. Ейску. В Вашей теме с рублем такой поворот не рассматривали? Хинди – Lāla, но и Cunnī (чтой-то сильно вращается это все вокруг денег), санскр. – manika. Там же – sarasaksa
http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&beginning=0+&tinput=ruby&trans=Translate&direction=AU
Несколько особняком, но забавно – суахили – yakuti, азерб. – yaqut, турецк – yakut. Ужель через арабский? Или это «яхонт»?

Да, Фасмер относит слово «лал» к крымско-татарскому, кыпчакскому, турецкому и персидскому заимствованию, Ушаков к персидскому.
Еще «яхонт» (Даль):
м. лал, рубин. Яхонт червчатый, красный, собственно рубин. Яхонт голубой, синий, сапфир. Следующие вовсе не яхонты: яхонт вишневый, аметист; яхонт желтый, гиацинт. Яхонтовое ожерелье
ЯХОНТ
яхонта, м. (греч. hyakinthos). Старинное название рубина и сапфира. (Ушаков). И, прости Господи, как же это греческое слово читается?
ЯХОНТ
укр. яхонт, др.-русск. яхонт (Афан. Никит. 19, 24, Опись имущ. Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. III, 1674; Котошихин 165). Через стар. польск. jасhаnt – то же из ср.-в.-н. jachant от ср.-лат. hyacinthus, греч. , которое считают эгейским элементом; см. Гофман, Gr. Wb. 380 и сл.; Буазак 996; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 110; Бернекер I, 443; Маценауэр 182. Непосредственно из греч. происходит русск.-цслав. акинтъ, акунтъ, акинфъ (Срезн. I, 12). Неточно Локоч 74.(Фасмер)
ЯХОНТ
Название этого драгоценного камня было заимствовано из польского, где jachant через немецкое посредство восходит к латинскому hyacinthus – "драгоценный камень". К той же латинской основе восходит и гиацинт. (Крылов).
Учитывая предыдущие варианты (азерб., тур., суахили), уж не ягода ли? Впрочем, не уверен.
Вот такие повороты.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

ейск22-09-2012 12:30
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#16. "РУСТЕЯ земля"
Ответ на сообщение # 0


          

О названии России есть несколько версий.

Например ФиНы писали что РАСЕЯ от слова рассеяние.

Предложу ещё одну версию.
Известный факт что во времена оные, жители населённой ойкумены делились на Оседлых и Кочевых.

Например я делал предположение что Золотая Орда, не золотая, а ОСЕДЛАЯ.
Так вот, мысль возникла по прочтении следующего отрывка:


(стр.24)
Ефименко А.Я. История украинского народа. Выпуск 1-2.
http://rapidshare.com/files/135401269/Efimenko_A_Istoriya_ukrainskogo_naroda_01.pdf

Словосочетание ВРОСТИ в землю т.е. осесть и довольно необычный термин ВРОСНЕНЬЕ заставляют думать что РОСИЯ, или точнее земля РУСТЕЯ (не РУСКАЯ!) имеет прямую связь с такой словоформой.

(для примера: Преподобнаго Иосифа Волоколамского отвещание любозазорным и сказание вкратце о святых отцех, бывших в монастырех, иже в Рустей земли сущих. <Издание П. К.> — Чтения в императорском Обществе истории и древностей Российских при Московском университете, 1847 (заседание 28-го февраля 1847 года)

То есть различные и многообразные в средневековье и "античности" названия народов с корнем РОС,РУС попросту обозначали народы ОСЕДЛЫЕ, прочно укоренившиеся на определённой земле, ВРОС(т)ЛЫЕ (сравните с татароордынским-УРУС).


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

tvy20-10-2012 09:27

  
#17. "грот"
Ответ на сообщение # 0


          

>THROAT (англ. «горло», «зёвъ») — TH-ROAT — РОТЪ.

THROAT=грот

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
tvy21-10-2012 08:13

  
#19. "жрать, глот"
Ответ на сообщение # 17


          

Если сближать английское th с отголоском пракорня -гдж- (не всегда, конечно),
то можно выйти на слово troat=жрать.
Может где-то здесь и глотка, глотать.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ALNY21-10-2012 12:05

  
#20. "жрать, драть, глотка, жерло"
Ответ на сообщение # 19


          

> Если сближать английское th с отголоском пракорня -гдж- (не всегда, конечно),
Для базовых слов так и есть. На многих словах, появившихся в последние столетия это, конечно, уже не работает. Th – это просто «тэ с придыханием». Откуда взялось это придыхание, пока толком не понял. Но есть подозрение. Если произнести Т изолированно, не в сочетании с другими звуками, это придыхание слышно. Особенно, если произносить не как мы – язык практически на зубах, а как англичане – язык на альвеолах, т.е. ставится ближе к горлу, перекрывая ротовую полость. В этом случае воздух идет не вдоль языка, а как бы преодолевает сопротивление стоящего поперек кончика языка. Получается тх вместо т.
Как получился специфический английский звук th – тоже загадка. Постоянное высовывание языка между зубами противоречит инстинкту самосохранения. Американцы, кстати

> то можно выйти на слово troat=жрать.
Легко. Ещё и «драть». «Жрать» – это «отдирать» зубами большие куски, вместо интеллигентного откусывания, не говоря уже об использовании ножа и вилки. А слова «жерло», «жру», «жрать» сближают со словом «горло» даже традиционные лингвисты.
Слово:Горло, Ближайшая этимология: Горлан, укр. Горло, блр. Горло, др.-русск. Гърло "LЈrunx", болг. Гърло, сербохорв. гр? ло, словен. grlo, чеш., слвц. hrdlo, польск. gardљo, в.-луж. hordљo, нж.-луж. gjardљo. Дальнейшая этимология: Родственно др.-прусск. gurcle "горло", лит. gurkly~s, вин. п. gu°rkli§ "зоб, горло", греч. BЈraqron "жерло, пасть", аркад. Zљreqron -- то же. Другая ступень чередования: Жерело, Жру, Жрать; см. Бернекер 1, 369; Траутман, BSW 89 и сл.; М. -- Э. 1, 683; И. Шмидт, KZ 32, 384; Мейе, Et. 316; MSL 14, 380. Страницы: 1,441-442

> Может где-то здесь и глотка, глотать.
Учитывая переходы р-л, то вполне. T(h)roat – грот – глот.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl01-11-2012 05:23

  
#21. "RE: Room"
Ответ на сообщение # 0


          

Загадочная комната
room (n.)
O.E. rum "space," from P.Gmc. *ruman (cf. O.N., O.S., O.H.G., Goth. rum, Ger. Raum "space," Du. ruim "hold of a ship, nave"), nouns formed from Germanic adjective *ruma- "roomy, spacious," perhaps from a PIE root *rew- "wide, open" (cf. Avestan ravah- "space," L. rus "open country," O.Ir. roi, roe "plain field").
Такое маленькое сообщение, а, сколько всего интересного. Например «rus», непонятно зачем сюда прилепленное. А ведь эпитет Пушкина (o rus!) из Горация переводят как «О, деревня», хотя сам Пушкин пишет – «О Русь»!
В словаре 1828 (Этимологический латинский словарь) пишут следующее:
Rus, ruris, the country. Ruris is fr. άρούρα, titled ground: whence ρούρα, rura. Donnegan translates αρούραίος “rural, rustic, relating to the country”. Простите, но «country» это и область, территория. Интересно, не потому ли Пушкин писал о «северной Авроре»? Ай да Пушкин, ай да сукин сын. Не, не зря его, слишком много знал.
Словарь 1675:
COUNTRY (Contree, F. q.d. Conteriata, L. i.e. one land joining to another) an Empire, Kingdom, or Province; it is usually understood in Opposition to City
Простите, но где здесь деревня? Альтернатива города – открытые пространства.
В этом же словаре (1828) – Russus, of a kind of red or carnation (гвоздика) color, russet. Удивительные совпадения, не правда ли?

Но, к нашей комнате. 1675
ROOM – (rum, Sax. Ruym, Du. Belg. large, Raum, Teut. Mer. Cas derives it of ρύμύ, Gr. a Street) an Apartment in a House.
Словарь 1826:
ROOM, extent, space, place, stead; G. Swed. S. rum, D. rom; B ruim. Что-то не особенно про «комнату» распространяются. Все больше про открытые пространство, да имения. ОТ КРЫТ – в противоположном направлении от Крома.

Все это меня подводит к прозрачной, как слеза младенца, мысли. Видимо эта мысль посещала и покойного Габовича – Рим, это, изначально, не город, а некое пространство.

Что до «room», то здесь потеряли «к» - Кром, Крым, кремль, Чешский Крумлов, кромлех.
Кро́млех — древнее (времён неолита, бронзового века и позднее, вплоть до раннего Средневековья) сооружение, представляющее собой несколько поставленных вертикально в землю обработанных или необработанных продолговатых камней (менгиров), образующих одну или несколько концентрических окружностей.
Термин произошёл от кельтского (Уэльс): crom (сводчатый) и llech (каменное перекрытие). – ну, да, ну да, конечно «сводчатый» и, конечно, «каменное перекрытие»
Укромный уголок.
алб. – vend, dhomë
арм. – senyak (ах, вы сени, мои сени), Hamarneri
баск. – logelaren (ларец, ларь)
бол. – стая
вал. – ystaffel
венг. - terem
гал. – cuarto
голл. – kamer, ruimte
греч. - do̱mátio
груз. - ot’akhi (очень похоже на перевертыш от слова «хата»)
гудж. – Rūma (может быть и заимствование из английского)
дат. – verelset
индонез. – kamar, ruang. Кстати, Руан – не тот же «рим»?
ирл. – seomra
исл. – herbergi (корень «berg», как в любом замке – оберег)
исп, катал. – habitacio (обитель)
итал. – camera
лат. – cella (без комментариев)
латыш. – istaba (изба), telpa – это, в смысле, «тепла»?
лит. – kambarus (прямо амбар), patalpa
макед., серб, хорв., словенск. – соба, простор
мальт. – kamra
нем. – zimmer, raum
норв. – rom
словацк. – izba, priestor
фин. – huone
фр. – salle
шв. – rum
эст. – ruum, tuba


















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

statin14-02-2013 20:07

  
#22. "РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 0


          

РЕКЛАМА

Значение:

1.деятельность, направленная на популяризацию коммерческих продуктов, торговых марок, концепций и т. п.; широкое оповещение о чём-либо потребителей, покупателей, зрителей и т. п. с целью привлечения их внимания ◆ Факультет рекламы в университете. ◆ Заниматься рекламой. ◆ Специалист по рекламе. ◆ Отдел рекламы.

2.информационные материалы, создаваемые в рамках такой деятельности ◆ Реклама на телевидении. ◆ Наружная реклама. ◆ Реклама в СМИ. ◆ Реклама в Интернете. ◆ Продажа рекламы. ◆ Размещение рекламы.

Этимология:

Происходит от франц. réclame, первонач. — «подзывание сокола на охоте; ключевое слово в конце страницы», под семантическим влиянием англ. rесlаim «привлекать к себе внимание»; ср.: др.-англ. reclamen; восходит к лат. reclamāre «выкрикивать», от re- + clamāre.

http://ru.wiktionary.org/wiki/реклама

Латинское reclamo

Значения:
re-cla-mo

Глагол, первое спряжение.

Приставка: re-; корень: -clam-; окончание: -o.

Значение
1.громко возражать, шумно протестовать, криком выражать неудовольствие
2.давать отзвук, отзываться, оглашаться
3.громко выкрикивать, звать

Официальная этимология отсутствует. (Свалилось с неба в готовом виде)

РЕКЛАМА,скорее всего, роисходит от нашего РЕКУ (РЕЧЬ):

(Из "Словаря Академии Российской", том 5, 1794г.)

рассмотрено здесь: http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=22&forum=DCForumID18&omm=341&viewmode=threaded

Слово РЕКЛАМА является заимствованным. Но это заимствование обратное.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
tvy22-02-2013 14:54

  
#24. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 22


          

Однако есть слово деКЛАМировать.
Т.е. корень CLAM у латин есть. И в словаре он есть, типа: или громко кричать или вслух плакать.

Есть наше слово "ГЛУМиться", ГЛУМ. Значения у Даля:
"м. шутка, смех, насмешка, потеха, забава, пересмешка. Сказано на глум, а ты бери себе на ум. Говорят наобум (на глум), а ты бери на ум. Глупый говорит (люди говорят) на глум, а ты бери на ум. Это сказано не на глум, а на ум, для пользы."

Еще есть такое:
"Глумилище ср. игрище, позорище, место глумления; театр, балаган."

А в театре и шутят, и громко кричат, и плачут.

Приставка РЕ- это повтор.
Реклама - повторный пересказ. А повторно пересказать можно шутку=ГЛУМ.

Интересно, что Фасмер для слова "глум" указывает греческие слова, ПОХОЖИЕ как в латинском этимологическом словаре с пометкой Al.
Там они "крик", у Фасмера "шутка":

"Родственно др.-исл. glaumr "шумное веселье", др.-исл. gleyma "быть веселым, мешкать, забывать", далее, греч. χλεύη "шутка, насмешка", χλευάζω "шучу"

Думаю, что Реклама от слав. ГЛУМ, греч. КЛУМ.

Вот откуда ГЛУМ?

Глум может быть от ГАМа=шума или из корня "ЗВ" (звать, звон и т.п.)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
statin22-02-2013 21:23

  
#25. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 24


          

В начале несколько слов в защиту своей версии.

В словаре Даля слову РЕКЛАМА даётся такое определение:

"РЕКЛАМА - ж. франц. статья в защиту свою, в опроверженье ЧЕГО;"
http://dal.sci-lib.com/word036241.html

Во французском языке слово réclame имеет два значения. Во втором значении, где слово réclame женского рода:

(Désuet) Article inséré dans la presse et qui a pour objet d'attirer l’attention sur un produit de grande consommation, plus sûrement que par une annonce ostensiblement payée. On dit aujourd'hui « publireportage » ou « publicité infomerciale » dans ce sens.
http://fr.wiktionary.org/wiki/ré;clame#fr

Примерный перевод:
" Статья в прессе, которая призвана привлечь внимание потребителя к продукту, вернее, объявление чтобы заплатили . Сегодня мы говорим " publireportage"("реклама") или "publicité infomerciale " ("рекламный ролик"). "

Как видим изначальный смысл слова РЕКЛАМА - СТАТЬЯ. Как в прошлом называлась СТАТЬЯ в русском языке? :


(Из "Словаря Академии Российской", часть 5, 1794 г.)

РЕЧЬ - рассуждение изустно пред кем предлагаемое или СОЧИНЕННОЕ. РЕЧЬ - рассуждение сочиненное и есть СТАТЬЯ.

Теперь обратимся к латыни.

Французкое слово réclame (мужского рода) означает :

"(Fauconnerie) Le cri et le signe qu’on fait à un oiseau pour le faire revenir au leurre ou sur le poing."
http://fr.wiktionary.org/wiki/ré;clame#fr

Примерный перевод:
"(Соколиная охота) крик или знак , чтобы привлечь птицу обратно к приманке или на руку ."

Слово это обычно возводят к латинскому "clamo" - "кричать, громко кричать", а его в свою очередь к другому латинскому слову "calo" ("вызов").

Слово "calo" , по версии французских этимологов , происходит от индоевропейского корня* KLE («вызов, крик").

Далее предлагается объяснение из Мишель Бреаль и Анатоль Байи "Латинский этимологический словарь", Hachette, Paris, 1885:

intercalare c’est annoncer un jour ou un mois supplémentaire. Le livre où étaient consignés les changements de lune s'appelait calendarium. Tous ces mots, qui faisaient partie de la langue religieuse, s'écrivaient aussi, selon l’ancienne orthographe, avec un k. Pour la métathèse de cal en cla, voyez le grec ancien καλέω, dont le parfait fait κέκληκα (l’un de ses dérivés est ἐκκλησία qui donne en latin ec-clesia « assemblée, église »). Clamare suppose un primitif *clama formé comme fama. clarus (formé sur le radical cla) signifiait d'abord « clair, éclatant » (en parlant de la voix). Il a signifié ensuite « éclatant » (en parlant de la lumière) et enfin « remarquable, illustre ». Classis est peut-être un mot emprunté au grec ancien. Le verbe καλέω appartient à la conjugaison en e : dans calendae il s'est peut-être conservé une trace de cette conjugaison. Ce mot doit s'entendre au sens actif : calendae « l’appel ».

http://fr.wiktionary.org/wiki/calo

Примерный перевод:

intercalare - "объявить день или месяц дополнительно". Книги в которых регистрировались изменения назывались - calendarium . Все эти слова, которые были частью религиозного языка, писались по старой орфографии с "K"... (дальше не слишком интересно)...

Что же это был за РЕЛИГИОЗНЫЙ ЯЗЫК (langue religieuse)из которго латинский заимствовал слова, писавшиеся СТАРОЙ ОРФОГРАФИЕЙ с буквой "К" ?








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ейск22-02-2013 22:35
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#26. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 25


          

У Вас очень логичная и главное без труда подтверждаемая мотивированными примерами из старорусского версия.
Одним словом- отличная.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ALNY23-02-2013 00:07

  
#27. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 25


          

> Что же это был за РЕЛИГИОЗНЫЙ ЯЗЫК (langue religieuse)из которго латинский заимствовал слова, писавшиеся СТАРОЙ ОРФОГРАФИЕЙ с буквой "К" ?

Вот это вот отдельный - и очень серьёзный вопрос! В дошедших до нас памятниках письменности никакой "К" в латинских текстах нет. Кроме пяти слов со ссылкой на старую орфографию. Это как - в дописьменный период, что ли? Кто её видел - эту "старую орфографию"?.. А буква в алфавите имеется. Ради пяти слов?..
Считают, что при письме отпала вертикальная палочка и К=IC превратилась просто в С. Но скорей всего тут была совсем другая история...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
ейск23-02-2013 03:13
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#28. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 27


          

Полностью согласен, такая или практически таковая же история с буквой -Q во французском, а в немецком практически заимствованы все слова на букву -С(лат. Си), а и также с -Q, всё та же неизменная хрень..

Чего ж они ТАМ вякают о ранности их языков, по отношению к нашему, сие никак непонятно лингвистически, лишь "специально обученные люди®" знают, одначе разгадывается эта задачка только политически...


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
tvy23-02-2013 09:22

  
#29. "К=IC"
Ответ на сообщение # 27


          

>Считают, что при письме отпала вертикальная палочка и К=IC превратилась просто в С. Но скорей всего тут была совсем другая история...

В славянских текстах часто встречается такое же раздельное написание:
К=IC.
Какой смысл писать отдельно, если это одна буква?
Вариантов вижу два:
1. Это всё же одна буква, так почему-то писал какой-то праиндоевропейский народ. Найти бы этот народ и причину такого написания.

2. Это ДВЕ буквы: I и С. Какое-нибудь йотированное "С" (даже может не эс, а какое-нибудь "Ц-Ч"
Так тоже писал (произносил?) какой-то праиндоевропейский народ.
Разделение К на отдельные I+C, IMHO, вплетается в изоглоссу "кентум-сантум":

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ейск20-12-2013 18:01
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#47. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 25


          

Отыскал-таки, судите сами----



Из чего вытекает, или нет, буквально потихоньку сочится хохляцко-польское ХЛЯМСТВО, которое через наш пресловутый Юс выродился в по+КЛЁП, где -П существует вместе с -М, Наши специалисты этимологи знают о чём я веду речь.

Что мы узнали из предыдущего посыла, а то что латинское слово РЕКЛАМА означает буквально RE+СLAME, восстановление из хулы, отмазка так сказать от наговора, напраслины.

А глубжее... жду мнения спецов, ники называть нет смысла, ибо они догадываются о Ком речь, не в обиду другим участникам....

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
pl21-12-2013 15:11

  
#48. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 47


          

Замечательная версия. Я подошел немного по другому:
РЕКЛАМА
Реклама (от лат. reclamare — «утверждать, выкрикивать, протестовать»)

То, что «re» - это «пере» (при, про), понятно, например, “recito” – I read aloud
re–cito, avi, atum, are
1) читать вслух (quod erat cerae creditum Pl); зачитывать, оглашать (testimonium C): r. senatum C огласить список сенаторов;
2) произносить вслух (sacramentum T);
3) читать наизусть: qui recitare solent M = актёры.

recitatio, onis f
чтение вслух PJ, T, Ap; юр. оглашение, зачитывание (legis rhH; litterarum C).
То есть перечитаю (прочитать), возможно, пересчитаю.

re–clamo, avi, atum, are
1) громко возражать, шумно протестовать, криком выражать неудовольствие (alicui Q, PJ; orationi alicujus C): vehementer ab omnibus reclamatur C все резко высказываются против;
2) поэт. давать отзвук, отзываться, оглашаться (scopulis aequora redamant V);
3) громко выкрикивать, звать (aliquem nomine VF).
reclamatio, onis f
громкое возражение, неодобрение, возгласы протеста C, Ap, Aug.

Вероятно «при (пере-) клеймить» в значении «заклеймить». Так же «хулить». Кстати, «прокламация». Прокламация (от лат. proclamatio — провозглашение, призыв) — воззвание, обращение в форме листовки<1>.

proclamatio, onis f
крик, зов (p. gemitusque Q); призыв (ad libertatem Dig).

pro–clamo, avi, atum, are
провозглашать, кричать (praeco proclamavit Pt); распинаться (pro aliquo L); взывать, громко требовать (in и ad libertatem Dig); читать вслух, декламировать (cottidie Ap).
clamo, avi, atum, are
1) кричать, вопить, выкрикивать, восклицать: tumultuantur, clamant, pugnant de loco Ter шумят, кричат, спорят о месте;
2) громогласно звать, призывать (janitorem Pl); взывать (de profundis ad aliquem Vlg);
3) провозглашать, объявлять (aliquem felicem H): clamante procella Sil среди ревущей бури; c. aliquem regem QC провозгласить кого-л. царём; tabulae illae se corruptas atque interlitas esse clamant C эти записи явно показывают, что они искажены и подправлены;
4) шуметь, шелестеть (clamant amnes, silvae St);
5) взывать, призывать в свидетели (fidem hominum Pl);
6) называть (aliquem furem H): clamata silet O (Прозерпина) не откликается на зов.

1828
CLAMO, I cry out, cry aloud. From κέκλημαι, pp. of καλέω, I call, call out. Al. from κλαΰμα, a whining, crying. Al. from κλάζω, I utter a loud cry. Я издаю громкий крик. Понятно, что «κλάζω» - это либо «кричу», при замене «ч» - «ζ» и «р» - «λ», или «кличу», при замене «ч» - «ζ».

Короче говоря «реклама» - это прокричал, прокричать, перекричать, перепутанное «т» прописное и «m».

recall – вызывать обратно, возвращать.
recall (v.)
1580s, "to bring back by calling upon," from re- "back, again" + call (v.); in some cases a loan-translation of Middle French rappeler (see repeal (v.)) or Latin revocare (see revoke). Sense of "bring back to memory" is from 1610s. Related: Recalled; recalling.
Это, скорее всего «перекличка». Call – кликать. Revoke – по смыслу – тоже самое слово, а этимологически – другое. Это «при» + «зов», замена «з» - «с» и перестановка «ЗВ» - «CV» - «VC» - voice, вокал и пр.
Фасмер:
камлать "шаманить, гадать, ворожить, заговаривать (о шамане)", сиб. (Даль). Из чагат. kamlamak – то же (ср. Радлов 2, 490 и сл.).
Даль:
сиб. шаманить, гадать, ворожить и лечить, по образу или способу шаманов; от кам м. шаман.

Кстати, еще одно слово, вероятно из этого из этого ряда – камлать
Камлать Малый академический словарь
камлать
-а́ю, - а́ешь; несов. этногр.
Совершать шаманские обряды; шаманить.
Напрасно приглашали шаманов, напрасно они камлали и изгоняли злого духа. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.
<От алтайск. кам>
Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957—1984
Судя по всему – русское оно, кликать, кричать.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Andei22-12-2013 20:21

  
#49. "RE: РЕКЛАМА"
Ответ на сообщение # 48


          

Рек-лама
Рек=рекать говорить
А лама=ломить заламывать цену

\\ломить ценузаламывать, запрашивать, дорожиться Словарь русских синонимов. … ломить цену. заламывать, запрашивать, дорожиться.\\


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Владислав26-11-2013 23:05

  
#43. "РЕКЛАМА=ОТЗЫВ / ОТКЛИК"
Ответ на сообщение # 24


          

>Однако есть слово деКЛАМировать.
>Т.е. корень CLAM у латин есть. И в словаре он есть, типа:
>или громко кричать или вслух плакать.

Это поддерживаю. Тот же аглийский claim ("требовать") не на пустом месте возник. Есть латинская основа с общим смыслом - некий хай поднимать. Так что буквально РЕ КЛАМА = ОТ ЗЫВ, но:
1 вариант - хвалебный отЗЫВ, в русском языке имеется устаревшее коренное понятие - вЫхвал ("Выхваляет, как цыган кобылу, как сваха невесту.").
2 вариант - отзыв как действие, что мы наблюдаем в термине РЕКЛАМАЦИЯ - истребование, отзыв некачественного товара у покупателя (и, соответственно, покупателем денег назад за некачественный товар). Так что некий КЛИЧ всё же здесь логичнее в основе.

>Есть наше слово "ГЛУМиться", ГЛУМ. Значения у Даля:
>"м. шутка, смех, насмешка, потеха, забава, пересмешка.
>Сказано на глум, а ты бери себе на ум. Говорят наобум (на
>глум), а ты бери на ум. Глупый говорит (люди говорят) на
>глум, а ты бери на ум. Это сказано не на глум, а на ум, для
>пользы."

>Еще есть такое:
>"Глумилище ср. игрище, позорище, место глумления; театр,
>балаган."
>
>А в театре и шутят, и громко кричат, и плачут.
>
>Приставка РЕ- это повтор.
>Реклама - повторный пересказ. А повторно пересказать можно
>шутку=ГЛУМ.

Дополню, оснащение CLAM приставкой RE придаёт смысл не только повторности, как в случае хвалебного отзыва/пересказа, но и обратимости вспять, как в случае вышеупомянутой рекламации, это ЗОВ НАЗАД.

>Интересно, что Фасмер для слова "глум" указывает греческие
>слова, ПОХОЖИЕ как в латинском этимологическом словаре с
>пометкой Al.
>Там они "крик", у Фасмера "шутка":
>
>"Родственно др.-исл. glaumr "шумное веселье", др.-исл.
>gleyma "быть веселым, мешкать, забывать", далее, греч.
>χλεύη "шутка, насмешка",
>χλευάζω "шучу"
>
>Думаю, что Реклама от слав. ГЛУМ, греч. КЛУМ.

Добавляю, соответственно, в копилку версий о прародителях CLAM корень КЛИК/КЛИЧ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl22-02-2013 13:22

  
#23. "RE: Rock"
Ответ на сообщение # 0


          

ROCK - скалище. Ужасть.
rock (n.)
"stone," Old English rocc (in stanrocc "stone rock or obelisk"), also from Old North French roque, from Medieval Latin rocca (767), from Vulgar Latin *rocca, of uncertain origin, sometimes said to be from Celtic (cf. Breton roch).

It seems to have been used in Middle English principally for rock formations as opposed to individual stones. Meaning "precious stone, especially a diamond," is 1908, U.S. slang. Figurative use for "sure foundation" (especially with reference to Christ) is from 1520s. Meaning "crystalized cocaine" is attested from 1973, in West Coast U.S. slang. Rock-bottom "lowest possible" is from 1856. Rock-salt is from 1707. Rock-ribbed is from 1776, originally of land; figurative sense of "resolute" first recorded 1887. Between a rock and a hard place first attested 1921:
to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. <"Dialect Notes," vol. V, part iv, 1921>

Во как – из старосеверногофранцузского. Vulgar – интересное слово, что то до боли мне напоминает «разговор».
Ну, так, «Deep Purple», который так нравится известному лицу.
«Диск «In rock» Дие Пурпле
Очень нравится урле.
Вот так – ROCK – СКА (замена R – Л)а.
Скоренько так.
А еще - Сцилла. Ведь просто - СКАЛА (при замене "ц" - "к"). Вот так, целое ЦК пролучилось

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

art12326-03-2013 17:31

  
#30. "Ра благо = Иеро"
Ответ на сообщение # 0


          

Не нашел тему "И", да и смысла нет - корень РА.
Здесь подробнее
http://razgovorchik.ru/index.php?showtopic=11393&view=findpost&p=875823

И про Иерусалим с Москвой и как Магомет с Великим Арием молились Исусу.

РА - Арии, Парсы, Ромеи, Этарии, Бояры, Татары, Богатыри...

Вы в курсе, что варварами греки обычно называли персов?



Его очи Солнце и Луна, его хребет Ось мирового звездоворота (Коло/Коляда, Иго Птаха, Йога), его крылья - небо и звезды, его тело - вся Вселенная...

АхуРА-Мастак был Ра-Арием и Руссой.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
ALNY26-03-2013 19:40

  
#31. "RE: Ра благо = Иеро"
Ответ на сообщение # 30


          

> Не нашел тему "И"...
Если что, она и ещё несколько "буквенных" тем - на второй странице раздела.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
art12326-03-2013 20:29

  
#32. "RE: Ра благо = Иеро"
Ответ на сообщение # 31


          

:)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

ейск29-03-2013 19:27
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#33. "этимология уральского города РЕЖ"
Ответ на сообщение # 0


          

Уральские слышали, да думаю и не только об этом маленьком, но очень промышленном городке.

Официальная легенда о названии такова что примерно во времена Екатерины и Пугачёва тудыть принесло неких братьев РЕЖЕВСКИХ и они основали город.

Заведомая чушь, потому что главной достопримечательностью городка является ПЛОТИНА перегораживающая реку, вследствии чего речка образовывает довольно широкое и длинное водохранилище, с демидовских ещё времён..

Так вот:

РЕЖА
I см. РЕША. II ре́жа режь ж. "леса, которые строятся клетками, бревенчатая клетка". От ре́дкий из *rědi̯a. Нельзя сравнивать с лтш. reiza "ряд, порядок, слой", др.-прусск. reisan вин. п. ед. ч. "раз", д.-в.-н. rîgа "ряд", ср.-в.-н. rîhe, rîge, вопреки Маценауэру (LF 18, 255 и сл.) Сюда же ре́жа "рыболовная сеть с редким плетеньем" (ср. ре́день). Маценауэр (LF 18, 261) предполагает для последнего исходную форму *ряжа, якобы из *ręg-, которое он пытается сблизить с лат. ringor, ringī "разевать рот", но это его объяснение неубедительно.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/46470/режа

На таких срубах-клетях(забученых крупным булыжником, фактически- примитивные кессоны) до последнего времени строились мосты через местные речки в тамошней округе.

Приехавшие братцы прозвались РЕЖЕВСКИМИ видимо после постройки плотины...

пс. прикольно было видеть хлебовозку с надписью на борту РЕЖ-ХЛЕБ..!!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl20-04-2013 22:57

  
#34. "RE: Раса"
Ответ на сообщение # 0


          

РАСА –
Этимология
Слово «раса» в русском языке известно с середины XIX века, являясь заимствованием из фр. race или нем. Rasse, которые в свою очередь восходят к исп. raza или итал. razza. Дальнейшая этимология не вполне ясна: существуют версии о происхождении слова от лат. generatio («рождение, способность к размножению»), лат. ratio («род», «порода», «разновидность») или араб. ra’s‎‎ («голова», «происхождение», «начало»)<2><3>.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D1%81%D0%B0
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/25/Meyers_b11_s0476a.jp g Забавная карта.
Кстати, интересно, англ. «вики» этимологию не дает.

race (n.2)
"people of common descent," c.1500, from Middle French razza "race, breed, lineage," possibly from Italian razza, of unknown origin (cf. Spanish and Portuguese raza).

Original senses in English included "wines with characteristic flavor" (1520), "group of people with common occupation" (c.1500), and "generation" (c.1560). Meaning "tribe, nation, or people regarded as of common stock" is from c.1600. Modern meaning of "one of the great divisions of mankind based on physical peculiarities" is from 1774 (though even among anthropologists there never has been an accepted classification of these).
Just being a Negro doesn't qualify you to understand the race situation any more than being sick makes you an expert on medicine. <##### Gregory, 1964>
Klein suggests these derive from Arabic ra's "head, beginning, origin" (cf. Hebrew rosh). Old English þeode meant both "race" and "language;" as a verb, geþeodan, it meant "to unite, to join." Race-riot attested from 1889, American English.

race (v.)
1670s, from race (n.1). In reference to an engine, from 1862. Related: Raced; racing.

Вот как интересно – три значения – 1) вино с особенным вкусом (ароматом), 2) группа людей с общим занятием, 3) поколение. Позже добавляются ещё значения – племя, нация; одно из частей человечества, различающаяся по природным особенностям. Но, вот, что интересно – первоисточник неизвестен.
На первый взгляд все понятно – если от лат. «ratio» - то это «род», «орда». Как производная – «рада»
СЛОВАРЬ 1828:
RATUS, thinking, judging. See “Reor”… RATA pars, or portio, a proportion determined, fixed on.
Слово «raza» наверняка приводит к русскому слову «разный». Но, здесь смущает значение «люди одного рода занятий». Если одного – почему разные? И еще – удивительно, но никаких латино-греческих параллелей. Или готских. Будто слово возникло из ниоткуда.

Словарь 1675:
1) RACE (race, F. razza (род), Ital. ralix, L.) Lineage (родословная), Family, Stock (род, семья – исток); the Root (корень, например имбиря, но и «рыжий»), as of Ginger. F.
Рыжина (РЖН) – Ginger (GNR) – просто переворот – RGN. Кстати, имбирь – по цвету бурый или желтый.
2) RACE, the Course or Running of Persons on Foot or on Horseback, striving (стремление, вероятно, «стрела» - «л» - «v») who shall get to the Goal before the other
3) RACE, Rennet. N.C.

Значение 1) Итак, все же есть латинская составляющая – «ralix». Такого слова нет. Современный словарь дает «radix» - корень, источник, начало. Что интересно, в словаре 1828 – radix = radish (редиска). Но, и «корень». Род, т.е.
radix, icis f
1) корень (radices arborum Vr): radices agere C etc. или capere Cato пускать корни;
2) корнеплод, клубень (преим. редька, редиска) Cs, CC etc.: r. или r. Syriaca Col хрен;
3) нижняя часть, низ, основание (linguae, plumae O); подошва (montis C, Cs etc.);
4) перен. pl. твёрдая почва, прочная база: virtus altissimis defixa radicibus C добродетель, имеющая твёрдое основание; vir iis radicibus C человек столь солидный;
5) pl. начало, источник, корень (miseriarum C); происхождение (homo ex iisdem radicibus natus C).
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=38152

Что мы видим? А) Слово «род» перетекло в «race». Получается довольно странная замена «д» - «с» (лат). Конечно, возможен и такой вариант – «d» - «cl» - «с».

Б) Род – это объединение, круг, т.е. «коло». КЛ – RC. Далее – замена «л» - «r» и переворот.
В) расы – они все такие разные (razza).

Значение 2) Бег или скачки. Стремление достигнуть цели раньше остальных. Это русское слово «раж», которое является обратным прочтением слова «жар». Логика здесь сохраняется. Кстати, «жар» это одна из форм слова «коло» - Солнце. КЛ – ЖР – переходы «к» - «ж» и «л» - «р».

Крылов:
РАЖ
Это слово, имеющее значение "ярость, волнение", было заимствовано из французского, где rage – "бешенство" образовано от rager – "злиться". Отметим и восходящее к той же основе английское rage.
Да, и сказать нечего…

RACE – RAGE – РАЖ – ЖАР. Борьба, напряжение, кровь приливает. Морды красные, иногда – рыжие. Сражение, короче.

rage (n.)
c.1300, from Old French raige (11c.), from Medieval Latin rabia, from Latin rabies "madness, rage, fury," related to rabere "be mad, rave." Related to rabies, of which this is the original sense. Similarly, Welsh (cynddaredd) and Breton (kounnar) words for "rage, fury" originally meant "hydrophobia" and are compounds based on the word for "dog" (Welsh ci, plural cwn; Breton ki). The rage "fashion, vogue" dates from 1785.
Интересно было бы послушать, как это у них «b» перешло в «g». Надо Зализняку пожаловаться, пусть обвинит их в любительской лингвистике и народной этимологии. Нет, нам то понятно - "род" - "родить" - "рождать".
И бешенство среди зверей зачем-то приплели. А кролики здесь причем? «Run, rabbit, run» Updike. Наверное, к тому, что кролики здорово «рубят» капусту. Хотя, на мой взгляд "rabbit" - это "ловить", при замене "л" - "r" и "в" - "b".

Значение 3) сычужный фермент.
Четвёртый желудок у жвачных животных называется сычуг. В его подкладке находится фермент, называемый ренина. Когда ренину добавляют к молоку, это начинает процесс свёртывания молока и превращения его в сыр. Свернувшееся молоко, которое находят в четвёртом желудке жвачных сосунков называется сычожок. Иногда этих термином обозначают подкладку сычуга, а иногда - ренину, но мы будет под словом "сычужок" понимать исключительно свернувшееся молоко.
http://talmud-illuminated-ru.blogspot.ru/2011/10/116.html
Это что «сыр» наоборот? Бывает. СР – RC. Вот цирк!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl21-04-2013 20:17

  
#35. "RE: Рулька"
Ответ на сообщение # 0


          

Рулька - The Polish dish golonka. А еще – голяшка. ГОЛЕНЬ – КОЛЕНО. Pečené koleno (чешск). Галёнка – бел. (чередование “н” – “ш”)

Кстати, гуляш (кулеш).
Гуляш (венг. gulyás) — национальное блюдо венгров: кусочки говядины или телятины, тушённые со шпиком, луком, перцем (паприкой) и картофелем<1>. Блюдо относится к категории густых супов. Изначально суп с различными добавками был традиционной едой венгерских пастухов и готовился в котлах на костре.
Мясо предварительно надо обжарить в кастрюле или глубокой сковороде на свином сале с луком до образования румяной корочки. После этого в кастрюлю добавляется горячая вода, предварительно обжаренный картофель<1>, томатная паста или свежие помидоры, сладкий перец<1>, мука и доводится до готовности.
Гуляш широко известен в кухне казаков Юга России, которые, неоднократно участвуя в войнах на территории Европы, позаимствовали рецепт приготовления блюда. У казаков-линейцев лучшим считается гуляш, приготовленный из самой нежной части говяжьей туши — из почечной, благодаря быстрому приготовлению, что немаловажно, учитывая казачий образ жизни

Даль:
КУЛЕШ
, кулиш, кулеш м. южн. кашица, размазенька; саламатка, завара разного рода; жидкая размазня, похлебка с солониной ряз. из горохового толокна с салом и пр.. | Кулеш и куленя пск. толстяк.
Ни фига это не венгерское слово! Наверняка с слониной или салом.

Фасмер:
КУЛЕШ
род. п. -а "жидкая каша из пшена, гороховая похлебка с солью", также кулиш. укр. кулiш, блр. кулеш, болг. куляша "вид каши", польск. kulesz, kulesza. Неясно. Бернекер (1, 642) сравнивает с кулага. Согласно Якобсону ("Slavic Word", 2, 1955, стр. 612), слав. слова восходят к венг. koles "просо". •• <Эта правильная этимология была предложена впервые Книежей ("Ethnographia", 45, стр. 64; см. его же, А mаgуаr nуеlv szlav jovevenyszavai, т. I, I, Будапешт, 1955, стр. 293 и сл.; см. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 246; Трубачев, "Slavia", 29, 1960, стр. 9. – Т.>
Конечно, каша жиденькая и этимология из венгерского языка правильная. Не напомните, когда нас венгры захватили? А, уж «венгерское» слово «koles» выше всяких похвал. Слово «колос» Фасмер не знает и соглашается еще с одним русским по фамилии Якобсон. И поговорку не помнит – «У черта на Кулишках». Про русское «коло» ему тем более не ведомо. И про «кулич», который знаменовал собой «солнце». Кстати, и в виде пирамиды – костра. http://www.online-menu.ru/archives/1282. Была эта тема на форуме.
А костер – тоже символ солнца, чаще всего в виде пирамиды. Пламя – пал – πυρ.

Даль:
КУЛИЧ
м. кулица ж. пск. пасхальный хлеб; на юге, пасха, печется на дрожжах и сдобная, с миндалем, изюмом и пр. Куличик умалит. куличища увелич. Куличный, к нему относящ. Куличник м. - ница ж. мастер печь или охотник есть куличи. Куличка ж. вологодск. костр. тоболка, ватрушка, перм. куллк; в пск. и куличи зовут куличкою.
Явно кулич связан с «коло» и с Солнцем - Христом. Большинство куличей круглые. Кстати, католики здесь тоже засветились - Гостия (в некоторых источниках — облатка) — евхаристический хлеб латинского обряда. В некоторых русскоязычных текстах (в том числе литературных) можно встретить в качестве синонима для обозначения гостии слово облатка (лат. oblatio — приношение, предложение, дар; в русском через средневерхненемецкий; синоним греч. προσφορ^ . Русские католики избегают такого словоупотребления. Вот так – обло (круглый) теперь это «дар». Вообще-то облатки круглые.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%8F
А то, что они такие скромные – не удивительно. Бедная и жадная Европа.

Крылов:
КУЛИЧ
Название этого сладкого хлеба было заимствовано из греческого, где koulliki (on) восходит к древнегреческому kollix – "круглый хлеб". Чтоб тебя колики поразили от таких заявлений.

Фасмер:
КУЛИЧ
а "пасхальное изделие (из пшеничной муки)". Из ср.-греч. koulliki от "хлеб круглой или овальной формы"; см. Корш, AfslPh 9, 517; Фасмер, ИОРЯС 11, 2, 391; Гр.-сл. эт. 104; Мi. ЕW 124, 146.
КОЛОБОК – тоже, это, среднегреческое?

Да, про кулебяки тоже можно забыть:
Существуют различные версии происхождения этого названия.
Широко распространено ошибочное мнение, что название происходит от немецкого Kohlgebäck — «запечёная (в тесте) капуста». Другая ошибочная версия основывается на родстве с финским Kala — «рыба». Однако, кулебяки вовсе не (только) капустные или (только) рыбные пироги, а в первую очередь — пироги со сложной начинкой, одной из которых может быть мясной, рыбный, грибной фарш.
Одна из версий полагает, что «кулебяка» произошло от «колоб», то есть небольшой хлеб.<9> По другой версии, (её, в частности, придерживался В.Даль) термин «кулебяка» происходит от глагола «кулебячить», то есть «валять руками, сваливать, мять, гнуть и складывать, стряпать и лепить». По сути, этот глагол полностью охватывает все процессы, которые происходят при выделке теста.<10>
А глагол – от чего происходит? Кстати, немцы у нас позаимствовали.
На мой взгляд – КОЛО + ПАКИ. Изначально, вероятно, тоже связано было с культом возрождения Солнца.
Даль:
ПАКИ
нареч. опять или еще, снова, сызнова, ещежды. Пакирождение ср. пакибытие, вторичная жизнь; | возрожденье духом;

Фасмер:
ПАКИ
нареч. "опять, еще", укр. пак "все-таки", др.-русск., ст.-слав. пакы (Клоц., Супр.), болг. пак, сербохорв. пак, па "но, ведь, снова", словен. pak, рa – то же, чеш. раk "но", в.-луж., н.-луж. раk "но, снова". Связано с ораkу, ораkо "обратно, наоборот". Ср. др.-инд. aрakаs "в стороне, позади" (И. Шмидт, Pluralb. 392; Преобр. II, 6); см. также опак, пакость. •• <См. специально Гринкова, УЗ ЛГПИ, 104, 1955, стр. 192 и сл. – Т.> Еще раз – сюда же «back» - назад, «pocket» - карман и «пакет», «паковать», «пакетбот».

Но, к нашей «рульке»:

Фасмер:
РУЛЯ
"связка, сверток", напр. р. табаку, прилаг. рулевой, уже в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 267), позднее рульный (Даль). Заимств. из голл. rоl "связка, сверток", tabaksrol "связка табаку"; см. Маценауэр, LF 17, 187; Смирнов, там же.
То есть это наше «кулек». От «коло». Не могу понять, как «К» переходит в «Р».
Ага – tabaksrol. А, если такая разбивка – tabak srol. Уже интересней. А, если так – «в» - «v» - «L»? СВЕР (ток) – SROL. Пока не понимаю.

Даль:
РУЛЕК
м. влад. (Rolle немецк.) рубчатый валек, для катки белья.

РУЛЕТКА
ж. франц. игрушка: кружек, с глубокою бороздкою по ребру, где наматывается укрепленный концом снурок; размотом и намотом сразгону, рулетка бегает по снуру вверх и вниз. | Азартная игра: шарик пускается на кружилку, круг с зарубками, и против какой цифры шарик остановится, та выиграла. Рулеточная, рулетковая игра. Руля (немецк.) табаку, рульный табак, связка, сверток. Рулька, кружек или каток, колесцо; см. также говядо. | Южн. трубка, дудка; руля, южн. малорос. (немецк. Roehre), ружейный ствол. | Руля об. тул. разиня, рохля, неряха, растеряха.
Интересно, говядо здесь причем? И немецкая труба – Roehre.

РУЛИ
м. мн. тюря, хлеб, крошенный в воду, с солью.
Ну, никак на иностранное происхождение это слово не тянет.

РУЛЬ
м. часть всякого водяного судна, привешенная по себе к корме (к стояку, к ахтерштевню) на крюках, для обращенья в ту или другую сторону, под удар воды, и управленья судном; правило, кормило, стерно и стырь южн. копец стар. сопец () сиб. Речные барки управляются веслищем, навесью, потесью. В руле отличают: кряж, голову и лопасть или перо; рычаг в голове руля, румпель (дышло и правило) на больших судах, румпель вращается воротом (штурвал). Право, лева руля, знач. дышло вправо, влево, самый же руль или копец пойдет впротив, и туда же покатится нос судна. Судно слушается руля, оно быстро обращается. | Руль, шуточн. нос. Рулевой, к рулю относящ. | Сущ. м. кто стоит на рулю, правит рулем. Рулить, действовать рулем; | голанить, юлить, вертеть одним кормовым веслом, подвигая этим шлюпку вперед. Руль не рулит, вода пресна! шуточн. будто бы матрос, после долгого плаванья океанами, искал в этом причину непослушания корабля в Балтийском море, тогда как он стоял уже на мели. Бывают рультали и румпельтали ж. мн. закладываемые в помощь штурвалу, или при ломках.

Вот, пожалуйста, Даль не указывает иностранное происхождение. Не от «правИла ли»? Если допустить, что «в» - «у». П (РВЛ) – РВЛ – РУЛЬ. Посмотрим.

Фасмер:
РУЛЬ
м., род. п. -я, стар. рур – то же; с эпохи Петра I; см. Смирнов 267. Через *рурь из голл. rоеr "руль"; см. Мелен 168; Маценауэр 298. Не связано с польск. rudo, rudel "руль" (вопреки Шрадеру–Нерингу 2, 483), которое заимств. из нов.-в.-н. Ruder "весло", ср.-в.-н. ruoder, ruodel – то же; см. Брюкнер 467. Также не из нов.-в.-н. Steuer-Rolle, вопреки Желтову (ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 19).

А почему не наоборот? Рулить – рурить. Кстати, не отсюда ли явились нами рулить Рюрики? Кстати – rudel, в обратном прочтении – рулить («т» - «д»). РЛТ – RDL.

roll (n.)
early 13c., "rolled-up piece of parchment or paper," from Old French rolle, from Medieval Latin rotulus "a roll of paper," from Latin rotula "small wheel," diminutive of rota "wheel." Meaning "dough which is rolled before baking" is first recorded 1580s.

Тьфу, опять от наших «ворот», «вОрот», «воротить». А там и, «ор» и, «орати», и «Орать». То есть ворочать (воротить) землю оралом, т.е. плугом.
Дьяченко – роля, ролья – 1) борозда 2) пашня. Да, еще несколько соображений – РАЛО – ПЛУГ похож на РУЛЬ у лодки или корабля. Борозда так же идет кругами – из начала в конец и снова в начало. Сюда же – РЕЛЕ. Кстати, рулька, не потому ли? Просто исходя из похожести.

Старчевский:
РАЛИЙНЪ – пахатный. Кстати, вот вам и «rally» и «rail».
РАЛИЦА – Большая медведица (созв.)
Действительно, с какого перепугу это сочетание звезд окрестили «медведицей». У нас ведь не зря говорят, что Полярную Звезду надо искать, отталкиваясь от ручки ковша. И то более правдоподобно.


Словарь 1675:
scroll (n.)
c.1400, "roll of parchment or paper," altered (by association with rolle "roll") from scrowe (early 13c.), from Anglo-French escrowe, Old French escroe "scrap, roll of parchment," from Frankish *skroda "shred" (cf. Middle Dutch schroode "shred," Old High German scrot "piece cut off," German Schrot "log, block, small shot"), from Proto-Germanic *skrautha "something cut."
Вот наше слово «скрутить» какой путь проделало. Но и «круг».

ROLL (of Parchment) – the Quantity of 60 Skins – сверток пергамента в количестве 60 кож (шкур).
ROLL (in a Ship) a round Piece of Wood or Iron, into which the Whip-staff is let.
A ROLL (among Lawyers) a Sheet of Paper, or Skin of Parchment rolled up

Насчет пергамента - в другой ветке. Очень загадочное слово.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl21-04-2013 23:20

  
#36. "RE: Риск"
Ответ на сообщение # 0


          

РИСК:
Фасмер:
РИСК
род. п. -а. Заимств. из франц. risquе от ит. risico – то же, которое восходит к греч. "утес": "подножие горы" (И. Шмидт, Мiscell. Аsсоli 389; М.-Любке 602). Сюда же – рисковать – через франц. risquer, ит. risicare, первонач. – *"лавировать между скал".

Крылов:
РИСК
Заимствование из французского, где risque ("опасность") восходит к греческому rizikon – "скала". Таким образом, современное значение развилось, видимо, в связи с чувством страха, которое испытывает человек, находясь на высоте, у обрыва.
Интересно, самим не стыдно за такие объяснения?

risk (n.)
1660s, risque, from French risque, from Italian risco, riscio (modern rischio), from riscare "run into danger," of uncertain origin. The anglicized spelling first recorded 1728. Spanish riesgo and German Risiko are Italian loan-words.
Вот британцы честно написали – не знаем. В 1675 кроме французского слова – ничего.

Французы:
RISQUE, sm. a risk; from Sp. risko, properly a reef, then peril (опасность – берегись – см. ниже), risk
Вот, французы попытались приплести сюда скалу. Правда, греков не поминали.

А ведь несколько объяснений лежит на поверхности.
Во-первых – «раскованный».
Ожегов:
РАСКОВАННЫЙ
ая, - ое; - ан. Свободный и непринужденный в обращении с людьми, в поведении. Чувствовать себя раскованно (нареч.). || сущ. раскованность, - и, ж.
У Даля этого слова нет, можно списать на позднее происхождение.

Во-вторых – «резкий», «резко». Резвый.
Ефремова:
РЕЗКО
резко <резко> нареч. 1) а) С большой силой, вызывая сильные ощущения. б) Быстро, стремительно. 2) перен. Внезапно. 3) а) Четко. б) перен. Очень, сильно, крайне. 4) а) перен. Грубо, неучтиво. б) Сурово, жестко, решительно.

Фасмер:
РЕЗКИЙ
резко, нареч., укр. рiзкий "резкий, острый". Из *рзъкъ от резать. Ср. также резвый.

Ефремова:
РЕЗКИЙ
резкий <резкий> прил. 1) а) Действующий, проявляющийся с большой силой, остротой. б) Быстрый, стремительный (о движениях). 2) перен. Внезапный и очень значительный. 3) Слишком яркий, чересчур сильный, напряженный, неприятно действующий на органы чувств. 4) а) Четко обрисованный, очерченный. б) перен. Сильно и отчетливо проявляющийся. 5) а) перен. Грубый, дерзкий, высказанный с обидной прямотой. б) Лишенный мягкости, учтивости (о человеке).

Словарь синонимов:
РЕЗКИЙ
резкий Острый, колкий, хлесткий, едкий, ядовитый, язвительный, сатирический, ехидный, забористый, заковыристый, обидный, оскорбительный, грубый, потрясающий. "Он выражался о них едко, в сардонических, колких эпиграммах". Гог. "Я не слыхал, какие такие язвительные шпильки пускал мне вдогонку один из моих преследователей". Успенск. См. обидный, явный...
Почему то забывают про значение «опасный».

Ефремова:
РИСКА
риска <риска> ж. Контрольная бороздка, линия на поверхности чего-л. для точной установки соединяемых частей.
Этимологии нет, видимо от «нарезать».

Фасмер:
РИСТАТЬ
ристаю, рищу "бежать", ристалище "место для состязаний в беге, скачек", укр. ристь "рысь", др.-русск. ристати, рищу "бегать, быстро ходить; скакать, прыгать", ст.-слав. ристати, ришт (Супр.). Связано чередованием гласных с польск. rzescia "рысью" из *rьstьjo. Родственно лит. ristas "быстрый, проворный", riscia "рысью", raistas "время течки", лтш. riests – то же, далее пытаются сближать с гот. urreisan "подниматься", ср.-в.-н. risan "падать, подниматься", ср.-в.-н. risch "проворный, быстрый". Наряду с *reist- : *rist- существует *risk-: лтш. riksis "рысь", *rizg-: лтш. rizgа "ребенок-непоседа" (см. рыскать); ср. Траутман, ВSW 242; Перссон 286, 837 и сл.; М.–Э. 3, 524 и сл.; Маценауэр, LF 17, 161.
Рысь – рыскать. Но, ведь «рыскать» - это опасное занятие.

Фасмер:
РЫСКАТЬ
рыскаю, рыщу, рыск; содержит диал. -ры- из -ри-, ср. др.-русск. рискати, рищу "бежать, быстро идти; скакать; нестись; стремиться", сербск.-цслав. рискати. Далее сюда же ристать (см.). Ср. лтш. riksis "рысь", riksnis – то же, возм. также ср.-в.-н. risk, risch "быстрый"; см. Маценауэр, LF 16, 188; М.–Э. 3, 525; Младенов 561; Преобр. II, 230 и сл. Сомнительна связь с рух, рыхлый, польск. rусhу "быстрый", нов.-в.-н. rauschen "шелестеть", ср.-нж.-нем. rusch "быстрый", вопреки Перссону (838).

Старчевский:
Рискание – бег, бегание, поездка, путешествие.

Срезневский:
Рискати – бежать, быстро идти. Скакать, прыгать, быстро нестись. Кстати, отсюда «ride» - езда верхом. Врочем, может быть и из «рать», «орда». Есть еще слово «ретивый».
Кстати, есть еще слово «решительный».

И, напоследок, из Старчевского:
РАСОКЪ – разведчик, лазутчик, подосланец, испытатель. Вероятно, здесь замена «л» - «р». Изначально – лазить. Что-то вроде «лазок». Или «рассказать».

Баск. – arriskua, бел. – рызыка, вал. – risg, perygl, венг. – kockázat (сосказать), галл. – risco, голл. – risico, греч. – κίνδυνος (кидаться?). Дат. – risiko, ирл. – riosca, baol (балакать?), исл. – hætta (охота), исп. – riesgo, итал. – rischio, катал. – risc, лат. – periculo (это что – на перекор?), латыш. – risks, лит. – rizika, макед. – ризик, мальт. – riskju, нем. – Risiko, Wagnis (в огне?) или «возня»? Норв. – risiko, польск. – ryzyko; порт. – risco, perigo (опасность – берегись, наверное, в латыни тоже самое), рум. – risc, серб. – ризик, слов. – riziko, словен. – tveganje - двигание (см. «рискати»), тагал. – panganib (гнать?), укр. – ризик, фин. – riski, хорв. – rizik; чешск. – riziko, швед. – risk, эст. – risk, ohtu (как у исландцев – охота); яп. – Risuku,

peril (n.)
c.1200, from Old French peril "danger, risk" (10c.), from Latin periculum "an attempt, trial, experiment; risk, danger," with instrumentive suffix -culum and element also found in experiri "to try," cognate with Greek peria "trial, attempt, experience," empeiros "experienced," Old Irish aire "vigilance," Gothic ferja "watcher," Old English fær "danger, fear" (see fear (n.)).
Да, если бы не португальское слово – не в жисть бы не догадался.

Кстати, империя – не «сберегать»? Или «собирать», «соберу»?
Вот такой фокус, как с «time» и «zeit». Чем «с» отличается от «з». Например, собирать – збирать, забирать. Дальше – «З» положенное на бок дает «m». «Б» легко переходит в «p» (лат).
imperium, imperii. СБР – ЗБР – ЗBR – MPR. Красиво. Знать бы еще, насколько это правильно.

В 1828 полагали, что:
IMPERO, I command, order. Fr. paro. Paro is to set in order, dispose, arrange and hence, like τάσσω, seems to be used for ordering and commanding. Я командую, приказываю.

empire (n.)
early 14c., from Old French empire "rule, authority, kingdom, imperial rule," from Latin imperium "rule, command," from imperare "to command," from im- "in" (see in- (2)) + parare "to order, prepare" (see pare).

pare (v.)
"to trim by cutting close," c.1300, from Old French parer "arrange, prepare; trim, adorn," and directly from Latin parare "make ready, furnish, provide, arrange, order," related to parere "produce, bring forth, give birth to," from PIE root *pere- "produce, procure, bring forward, bring forth," and derived words in diverse senses (cf. Lithuanian pariu "to brood," Greek poris "calf, bull," Old High German farro, German Farre "bullock," Old English fearr "bull," Sanskrit prthukah "child, calf, young of an animal," Czech spratek "brat, urchin, premature calf"). Generalized meaning "to reduce something little by little" is from 1520s. Related: Pared; paring.
Чистить, стричь, срезать. Это обрывок от нашего «перерезать». Или от «переть». Ничего это не объясняет. А, вот «брать» - вполне возможно.







  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
art12322-04-2013 09:04

  
#37. "RE: Риск"
Ответ на сообщение # 36


          

Риск как резкий или рыскать.
Хорошо!

Империя возможно Иметь+Перун.
Перун - Птах, ОрМазд, Кур, Сокол Ра/Хора.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl04-05-2013 00:47

  
#38. "RE:Ring"
Ответ на сообщение # 0


          

RING – кольцо.
Первое, что приходит на ум – это обратное прочтение от «короны» или нечто в этом роде. КРН – RNG (замена «к» - «с» (лат) – «G». Собственно, опять круглый предмет, что «кольцо», что «корона». Кстати, «Regina» и «режим» - опять наша «корона». Кстати, вероятно и Кристобаль Колон – крест + корона.

Проверим, что пишут официальные лингвисты:

ring (n.)
Old English hring "circular band," from Proto-Germanic *khrengaz (cf. Old Norse hringr, Old Frisian hring, German Ring), literally "something curved," from PIE *skrengh- nasalized form of (s)kregh-, from root *(s)ker- "to turn, bend," with wide-ranging derivative senses (cf. Latin curvus "bent, curved," crispus "curly;" Old Church Slavonic kragu "circle," and perhaps Greek kirkos "ring," koronos "curved").
Собственно, они пишут ровно тоже самое, но пытаются выкрутиться за счет любимого PIE. Правда и «корону» упоминают. Наше вторичное слово «круг» (от «коло») опять изуродовали. А вот с латынью – не повезло. Только про кривизну и обнаружили.

В словаре 1675:
RING (Ƞrinʓ, Sax. ring, Dan. ringh, Belg. rink, Teut.) an ornament for the Finger, etc.
Обратите внимание, что первое значение – это украшение для пальца. Так здесь напрямую признается, что кольцо – наряд.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=23&forum=DCForumID18&omm=48&viewmode=threaded

В словаре 1826:
RING, 1. any circle; G. Swed. D. T. B. ring; S. hring. 2. From the verb; the sound of metals, a set of bells. RING, v. to strike bells, to sound (звон), to tinkle; Isl. hringa; D. ringe; S hringan; Swed. ringa; B. ringen; W. rhincgiau.

RING – как звук – от нашего колокола. Кстати, и «кликать», и «клика», и «клан», и «группа» - все коло.

В алб. – buzë (ну да, колокол будит на молитву), баск. – eraztun (не колотун ли?), бенг. - Riṁ (не лишено), венг. – gyűrű, karika; голл. – klinken (кликать), kringetje (круглый), греч. – χαλκάς; груз. – rgoli, дат. – ring, ирл. – glaoch (звать), исл. – hring, исп. – anillo, aro («зв». куда дели? Кстати, отсюда и «алло»), итал. – anello, squillo, suonare (звонить), каннада - Uṅgura (замена «л» - «р»), кат. – anell, кор. – goli (замена «к» - «г» и «р» - «л»), лат. – resono (перезвон), латыш. – zvanīšana, kliķe; лит. – žiedas (соединить), ratas, мальт. – ċirku, нем. – Ring, Kranz; норв. – ringen, польск. – krąg, koło; порт. – coroa, рум.- coroană, cerc; серб. – алка (коло), колут, словац. – krúžok, слов. – obroč (наше «колоб» с перестановкой и заменой «л» - «р». Кстати, наш «оброк» и «оберег»), тагал. – argolya (Арго, похоже, тоже «коло»), телугу - Uṅgaraṁ, тур. – halka, фин. – rengas, sointi (звон), фр. – anneau (см. исп.), couronne, шв. – ring, krets, krans; эст. – sõrmus, helin, kõla,


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Воля23-05-2013 13:11

  
#39. "ханаРАНГ"
Ответ на сообщение # 38


          

ханаранг - военноначальник, полководец, воевода.

http://militera.lib.ru/h/caesariensis/01.html

Прокопий Кесарийский....
Тогда вышел один из влиятельных персов, по имени Гусанастад, по чину ханаранг (у персов это как бы стратиг), имевший под своим управлением отдаленные области Персии...

Война с готами. О постройках. Кесарийский Прокопий. Страница: 66....
Когда он увидал, что Артабан сдается, он повел дело против другого перса-армянина, по имени Ханаранга. Этот Ханаранг был юноша красивый с виду, но легкомысленный...

Война с персами. Война с вандалами. Тайная история...
Тайная история. . (страница 9 из 53). (7) Однако Кавада, сына Зама, он убить никак не мог: тот еще воспитывался под надзором ханаранга Адергудунвада.

Война с персами. Война с вандалами. Тайная история - Кесарийский...
У него не было оснований не доверять этому человеку, и, кроме того, он не мог принудить его сделать это. (8) Когда ханаранг выслушал поручение Хосрова, он очень огорчился и...

"Война с персами. Война с вандалами. Тайная история"...
(11) Когда с течением времени Кавад повзрослел, ханаранг, опасаясь, как бы дело не обнаружилось, дал Каваду денег и велел ему, удалившись, искать спасения...

Прокопий Кесарийский.Война с готами. О постройках...
Арзак, наказанный императором, составляет против него заговор вместе с Артабаном. Свой план они открывают Ханарангу и Юстину, сыну Германа.

6. Из "Истории войн с персами" Прокопия Кесарийского
Кавад по прибытии в ту область, которая состояла под начальством Гусанастада, сказал своим приближенным, что произведет в ханаранги того из персов...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
tvy23-05-2013 14:35

  
#40. "RE:Ring"
Ответ на сообщение # 38


          

Окончание -ing достаточно типичное.
Что-то забыл, с чем его можно связать как наиболее вероятное (типичное) соответсвие?

Может аналог нашего: -из, -ий, -ик?

Или просто -нье?

Ring может связано с РИЗ-ой (оклад священника (с дыркой) или иконы).
Или Риза от Ринга.

Ринг это также некая площадка.
Может Ринг и РиСТалище связаны:
"Ристалище (от старорусского «ристать» — двигаться, бегать, ездить) — площадь для конных состязаний (ристанья), а также само рыцарское состязание. Лексический семантический архаизм, употребляемый при проведении ролевых игр. Может использоваться также для обозначения арены, места проведения не только конных состязаний, а также гимнастических и иных."

"СТ" - рефлекс первого пракорня "гджз"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl25-05-2013 06:02

  
#41. "RE:Ring"
Ответ на сообщение # 40


          

В английском "ing" окончание в большинстве слов - это продолженное действие - smile - smiling, keep - keepeng etc. При этом "g" не читается (точнее - небный звук "н" - горб языка прижат к небу, звук через нос). Если я правильно понимаю, то это "юс".
Если точное соответствие - то "ние"(нье) - улыбание, держание.
На мой взгляд - здесь не тот случай,хотя звук в окончании тот же. Мое прочтение - КОЛО - КЛ - замены "к" - "G" и "л" - "р", далее разворот. Собственно, тот же случай, как со словом "холм". Еще лучше - "комль" и "camel". Что такое, в сущности, верблюд - холм (или два, если "бактриан").

camel (n.) Look up camel at Dictionary.com
Old English camel, perhaps via Old North French camel (Old French chamel, Modern French chameau), from Latin camelus, from Greek kamelos, from Hebrew or Phoenician gamal, perhaps related to Arabic jamala "to bear."(ну, уж так и нести)

Another Old English word for the beast was olfend, apparently based on confusion of camels with elephants in a place and time when both were known only from travelers' vague descriptions. The Arabian have one hump (the lighter variety is the dromedary); the Bactrian have two. Похоже, что и "элефант" тот же холм.
Замены - "х" - "h" - "ph" и "м" - "n", затем переворот.
Хм, а русское слово "слон" - та же история - холм. Только "х" - "с" и "м" - "н". Интересно, когда оно появилось у нас? Явная же правка.
Фасмер пишет, что старое, еще у Афанасия Никитина. При этом есть вариант сближения с верблюдом.

gamma
third letter of the Greek alphabet, c.1400, from Greek gamma, from Phoenician gimel, literally "camel" (see camel); so called for a fancied resemblance of its shape to some part of a camel. Gamma rays (1903) originally were thought to be a third type of radiation, now known to be identical with very short X-rays.
Что "гамма", что "гимель" имеют форму горба. Собственно, наша "г" тоже.

dromedary (n.)
late 13c., from Old French dromedaire, from Late Latin dromedarius "kind of camel," from Latin dromas (genitive dromados), from Greek dromas kamelos "running camel," from dromos "a race course," from PIE *drem-, from possible base *der- "to run, walk, step" (cf. Sanskrit dramati "runs, goes," Greek dromas "running," Middle High German tremen "to rock, shake, sway"). One-humped Arabian camels were bred and trained for riding. An early variant was drumbledairy (1560s). Здесь либо "громада", либо? Не понимаю, что это за корень такой, имеющий в основе нашу "дрему", и при этом значение "бежать". Торопить? Похоже на то. Правда странно, как "п" превратилось в "m". Только, если так: "п" - "n" - "m". ТРПТ - замена "т" - "d". DRMD

howdah
1774, from Persian and Urdu haudah, from Arabic haudaj "litter carried by a camel" (or elephant). Просто "ходок".

Bactrian
"inhabitant of Bactria," late 14c.; as a type of camel, c.1600, from Latin Bactria, ancient region in what is now northwestern Afghanistan, literally "the western province," from Persian bakhtar "the west."

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl10-07-2013 15:07

  
#42. "RE: Республика"
Ответ на сообщение # 0


          

РЕСПУБЛИКА –
Фасмер:
РЕСПУБЛИКА
начиная с Петра I и Кантемира; см. Христиани 10; Смирнов 262 и сл. Из лат. res рubliса. См. речь посполитая.

БиЕ:
РЕСПУБЛИКА
Республика (от лат. res publica, буквально - общее дело)
Не получается буквально.

Latin res "affair, thing," also "case at law, cause." – событие, судебное дело.
Так что, «res» - это, с большой долей вероятности – решать.

Так же у Дворецкого – действие, деяние, дело, содержание: res et ordo H содержание и порядок. Кстати, там же «res» - война, то есть «резня». И вообще, у Дворецкого 17 значений. А это значит, что переводчики просто подогнали удобный ответ.

Словарь 1828 дает определение «res» (rei) - a thing, a thing said, and so a thing in general. То есть в значении «дело говоришь», но и вещь в значении предмет, нечто, штука.
Вполне вероятно, что «res» в значении «говорить» - это значит «резать».
Даль:
Резать, о речи, письме: говорить прямо, не обинуясь, высказать все, ни чем не стесняясь. Он так и режет напрямик. Режете себе сплеча! Хлеб ешь, а правду режь. Он так и режет его, допекает словами, уличает не щадя.
Но ведь «решать» и «резать» - одного поля ягоды. Что значит решать? Из различных мнений выбрать одно, то есть отрезать от остальных.
Кстати, возможно, что в исходнике и слово «речь», «реку». Этимологически завязано с «рекой», как потоком. Река издает определенные звуки, но она же, и до сих пор, является естественной границей, режет единое пространство на части.

Кстати, еще один вариант названий «pars», PARIS, PRAGA, «parish» - как округ, административно-территориальная единица.
parish (n.)
c.1300, "district with its own church; members of such a church," from Anglo-French paroche, parosse (late 11c.), Old French paroisse, from Late Latin parochia "a diocese," alteration of Late Greek paroikia "a diocese or parish," from paroikos "a sojourner" (in Christian writers), in classical Greek, "neighbor," from para- "near" (see para- (1)) + oikos "house" (see villa).

Sense development unclear, perhaps from "sojourner" as epithet of early Christians as spiritual sojourners in the material world. In early Church writing the word was used in a more general sense than Greek diokesis, though by 13c. they were synonymous. Replaced Old English preostscyr, literally "priest-shire."
На мой взгляд, греческое (причем позднее – насколько позднее? У Вейсмана – πάροιχος, живущий возле; как сущ. – сосед 2) живущий на чужой стороне, поселенец) вполне можно рассматривать и как живущий «по реке». Кроме того – οιχ можно рассматривать и как «око», «окоем», ср. Ока, океан. А уж «οίχος» - дом, жилище, имущество, состояние, отечество – как произошедшее от корня «хз» (гз, кз и пр.), т.е. русское слово «хозяйство».

Теперь с «публикой»
public (n.)
"the community," 1610s, from public (adj.); meaning "people in general" is from 1660s. In public "in public view, publicly" is attested from c.1500.
public (adj.)
late 14c., "open to general observation," from Old French public (c.1300) and directly from Latin publicus "of the people; of the state; done for the state," also "common, general, public; ordinary, vulgar," and as a noun, "a commonwealth; public property," altered (probably by influence of Latin pubes "adult population, adult") from Old Latin poplicus "pertaining to the people," from populus "people" (see people (n.)).

Early 15c. as "pertaining to the people." From late 15c. as "pertaining to public affairs;" meaning "open to all in the community" is from 1540s in English. An Old English adjective in this sense was folclic. Public relations first recorded 1913 (after an isolated use by Thomas Jefferson in 1807).
Public office "position held by a public official" is from 1821; public service is from 1570s; public interest from 1670s. Public-spirited is from 1670s. Public enemy is attested from 1756. Public sector attested from 1949.

Public school is from 1570s, originally, in Britain, a grammar school endowed for the benefit of the public, but most have evolved into boarding-schools for the well-to-do. The main modern meaning in U.S., "school (usually free) provided at public expense and run by local authorities," is attested from 1640s. For public house, see pub.

1828:
POPULUS – ancienly “popolus”, a people, common people, multitude. Fr. (в данном случае – фракийское) “πολύς” many; redupl. “ποπολύς”. Pobel, pöfel, Germ. Pobl, Welsh. Populus, Lat. A people, multitude. A Celtic word. From the British “pob”, omnis.
То есть, говоря русским языком – поболе, то есть «больше, чем есть». Или просто «больше». Это я насчет греческого «πολίς», который город.
В результате, республика – это не общее дело, а решение (речь) большинства. Со всем остальным пусть этимологи в пабе набираются, простите, разбираются.









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Владислав26-11-2013 23:49

  
#44. "ВЕЧЕ ЗЕМСКОЕ=РЕЧЬ ПОСПОЛИТАЯ = Республика"
Ответ на сообщение # 42


          

В польском (т.е. более-менее славянском) варианте понятия res publica первая часть передана словом ржеч, т.е., да, именно речь, что не оставляет, в общем-то никаких сомнений о смысле термина, если направление заимствования было славянско-западноевропейским, а вот вторая часть - посполитая, это не просто дословный перевод слова publica, как уверяет нас официальная история. Посполитство - это вполне конкретное понятие, аналогичное земству на Руси, связанное с народным самоуправлением.
Думается, если покопаться в этимологии посполитства (на который, кстати, античный popolus как-то неприлично похож), можно будет точно реконструировать смысл этой "речи земской" - решение ли это большинства или всей земли.
Еще касательно слова res, к размышлению:
>Словарь 1828 дает определение «res» (rei) - a thing, a thing said, and so a thing in general. То есть в значении «дело говоришь», но и вещь в значении предмет, нечто, штука.)
- коль скоро res - это слово "вещь" в широком смысле (то, о чем ведают, т.е. понятие), нелишнем будет вспомнить, что слово "вещь" в русском языке однокоренное со словом "вече" (от ведать, поведать/вещать). Сразу новгородское вече вспоминается. Не там ли тщательно спрятанный в хитросплетениях этимологических изысканий первоисточник понятия?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

vasnas04-12-2013 23:49

  
#45. "Ругать"
Ответ на сообщение # 0


          

Ругать от рукать - накладывать руки (насиловать женщину, бить)

быт39:17 И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною. (о Иосифе)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

vasnas09-12-2013 16:05

  
#46. "Рожа (лицо ругат.)"
Ответ на сообщение # 0


          

Рожа (лицо ругат.) - от рожать. Лицо у роженицы искажается от боли.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

ейск26-01-2014 16:53
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#50. "Руль как Рур"
Ответ на сообщение # 0


          

Размещу и здесь.

Итак смотрим:




Курганов "Писмовник" том2 стр.262

Конечно производным от "кормило" будет Кормчий, Рулевой, Рурик.
Нормальное прозвище для отца-основателя правящей династии.
Точнее и не придумаешь!
Вне зависимости от того существовал ли он как физическое лицо, или это собирательный образ.

Между прочим замечу, что такой замечательной формы Руль как РУРЪ ни в одном словаре не встречал. Да и форма чисто русская, только со старинным суффиксом -Р, шведы пусть отдыхают..

По поводу этимологии рарог-"сокол", если она связана с руром, можно предположить что сокол так назван по причине его обучаемости, т.е. он управлямый, ручной.
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID14/11445.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl27-01-2014 22:55

  
#51. "RE: Руль как Рур"
Ответ на сообщение # 50


          

Классический переход "л" - "р". Слово "руль" = "рель"?
Рель Словарь синонимов
рель
сущ., кол-во синонимов: (1)
• ↑перекладина (16)
Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010

Рель Толковый словарь Ушакова
рели, ж. (обл.). Сухой, высокий участок земли.

Рель Толковый словарь Даля
ж. выпуклая, возвышенная полоса, хребтик, ребро, гребень, гривка, гряда; перекладина, прогон; за сим рели мн. релья ж. ряз. два столба с перекладиною, качели, гугали: | рель, козлы, леса с прогоном; | виселица; | высокие перила, поручни, ограда, обнос на столбах. На праздники рели поставим, качели. Кладка через речку на релях, на козлах. Колодезная бадья на релях висит. Вздернуть кого на рели, повесить. Вода на Волхове поднялась до мостовых релей, стар. до перил, или до верху козел. Злое ремесло на рель занесло. Село для дворов, а рель для воров. | Рель, сев. вост. иногда просто жердь, жердина, лесина, шест, тонкое и долгое бревно, большой рычаг; релью прогоняюг подо льдом неводную пятину, при подледном рыболовстве, откуда рельщик, новг. пск. помощник ватамана, на ватаге. | Рель и рёлка, иногда и рели, вост. сев. сиб. гребень, гривка, сухая, возвышенная полоса по болоту; остров, лужек отличной растительности, среди кочкарника и зарослей; кряжек среди болота, материковая гряда по топи; ...

Рель Этимологический словарь Фасмера
рель I I, род. п. -и "перекладина; козлы; гребень, гряда; виселица", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), также "шест", мн. ре́ли "качели", ряз. (Даль), воронежск. (ЖСт., 15, 1, 121), ре́лья ж. "качели", ряз. (Даль), укр. ре́ля ж. "качели", обычно мн. ре́лi. Затруднительно уже само восстановление древней фонетической формы. Во всяком случае, не из *rělь, принимая во внимание укр. -е-, вопреки Зубатому (см. ниже). Реконструировали форму *rьdlь и сближали ее с лит. аr̃dаs "шест", мн. аr̃dаi "колосники"; см. Торбьёрнссон (1, 11), Петерссон (KZ 47, 245; ВSl 89), против чего выступил Миккола (Ваlt. u. Slav. 46). Абсолютно недостоверно родство с лат. ridica "подпорка для виноградной лозы, получаемая расщеплением более крупных кольев", греч. ἐρείδω "прислоняю, подпираю", ἀντηρίς, -ίδο...

Кстати, как быть с рекой Рур (Rhur)?
Никто толком не знает, откуда взялось название
http://muse.jhu.edu/journals/substance/summary/v040/40.3.fenves.html
Может быть это слово "рыл"? Как и "river"?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl03-07-2014 05:52

  
#52. "RE: Roken - курение (голл)."
Ответ на сообщение # 0


          

ROKEN


Roken is het nuttigen van de rook van smeulende tabak
http://nl.wikipedia.org/wiki/Roken_%28tabak%29
КУРЕНИЕ (голл).
Это просто слово «курить». Перестановка «к» - «r». КРН – KRN – RKN – roken.
Курить Толковый словарь Ефремовой
несов. перех. и неперех. 1) Втягивать в себя через рот и выдыхать дым, какого-л. вещества, обычно табака. 2) Жечь что-л., дающее сильно пахнущий ароматный или едкий дым. 3) перен. перех. Изготавливать посредством перегонки (водку, вино, смолу и т.п.).

Фасмер:
курить кури́ть курю́, укр. кури́ти, ст.- слав. коурити (сp καπνίζεσθαι, болг. ку́рна "зажигаю", сербохорв. ку́рити, ку̑ри̑м, словен. kúriti "топить, отапливать", чеш. kouřiti "курить, дымить", слвц. kúrit᾽, польск. kurzyć, kurzę, в.- луж. kurić, н.- луж. kuriś. Родственно лит. kùrti, kuriù "разжигать, топить", лтш. kur̃t, kur̨u – то же, гот. haúri ср. р. "уголь", др.- исл. hyrr м. "огонь" (из *hurja -), арм. krak "огонь" (*kurak -; см. Хюбшман 462); см. Цупица, GG 114; Бернекер 1, 651 и сл.; Мейе, ВSL 27, 156; Траутман, ВSW 145; Мейе–Эрну 266. Младенов (689) относит сюда же болг. чур "дым" с другой ступенью вокализма – чуря́ "дымлю".

Смешно, даже. Это опять куст «коло» - Солнце. Месторождение «Курна» в Ираке.
Курить Этимологический словарь русского языка
курить Общеслав. Суф. производное от kurъ «дым» (ср. укр. диал. кур «дым» и т. д.), того же корня, что лит. kùrti «топить, разжигать огонь».

Видимо, то же и «табак»
Табак Этимологический словарь русского языка
табак Заимств. в XVII в. из нем. яз., где Tabak < исп. tabaco, восходящего к аравакск. tobako (Гаити). Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

табак
Аравакское – tobako.
Испанское – tabako.
Французское – tabak.
Родина табака – Америка. Первое распространение табак и обозначающее его слово получили в западной части Европы. В русском языке слово и никотинсодержашее растение, называемое этим словом, появились в XVII в.
Если ориентироваться по ударению, более вероятное происхождение слова из французского или голландского языков. Во времена Московской Руси существовало понятие «пить табак», обозначающее курение табака. В современном русском языке слово существует в литературной форме – «табак» – и в диалектной — «табака».
Родственным являются:
Польское – tabak (листья табака), tabaka (нюхательный табак).
Производные: табатчик, табакерка, табачный.
Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я. Издательство <ЮНВЕС> Москва 2003

tobacco (n.) (из испанского «tabaco»); из аравакского карибского (вероятно «тайно»), обозначающего «крутить табачные листья»; или «трубка для курения табака»… из арабского «tabbaq», из девятого века, как разновидность травы
1580s, from Spanish tabaco, in part from an Arawakan language of the Caribbean (probably Taino), said to mean "a roll of tobacco leaves" (according to Las Casas, 1552) or "a kind of pipe for smoking tobacco" (according to Oviedo, 1535). Scholars of Caribbean languages lean toward Las Casas' explanation. But Spanish tabaco (also Italian tabacco) was a name of medicinal herbs from early 15c., from Arabic tabbaq, attested since 9c. as the name of various herbs. So the word may be in part a European one transferred to an American plant. The West Indian island of Tobago was said to have been named by Columbus in 1498 from Haitian tambaku "pipe," in reference to the native custom of smoking dried tobacco leaves .

Очаровательно.
1675:
TABACCO (названное так по имени острова Табаго в группе Западно-индийских островов); хорошо известное растение, занесенное в Англию сэром Фрэнсисом Дрейком в 1585 году.
The Spanish and Portuguese word tabaco is thought to have originated in Taino, the Arawakan language of the Caribbean. In Taino, it was said to refer either to a roll of tobacco leaves (according to Bartolomé de las Casas, 1552), or to the tabago, a kind of Y-shaped pipe for sniffing tobacco smoke also known as snuff (according to Oviedo; with the leaves themselves being referred to as cohiba).<2>
However, similar words in Spanish, Portuguese and Italian were commonly used from 1410 to define medicinal herbs which is believed to be originating from the Arabic طبق tabbaq, a word reportedly dating to the 9th century, as the name of various herbs.<3>

Странное расхождение, не находите?
Словарь 1826 года этого слова не знает. Странно, правда?

Более того, словарь 1888 года этого слова тоже не знает. Удивительно, правда?
Есть слово «tobacco». Оно опять отсылает нас к гаитянскому происхождению.

Интересное замечание словаря 1826:
«Американское название «petun», но «tabaca» - это трубка для курения; название поддерживалось в смысле выращивания табака, как такового, который был впервые культивирован в Новой Зеландии, острове, который был назван «Tobago».

Что-то это напоминает «тутюн». Болгарское «тутюн», памятное еще с советских времен.
Етимологія назви
Для європеців, спочатку, французьке слово «tabac» позначало і рослину і сигару, зроблену з листя тютюну. Це слово, у свою чергу, походить від іспанського «tabaco», яке у свою чергу запозичене з мови південноамериканського племені араваків і означало різновид люльки для куріння.<1> Згодом, в іспанській мові, внаслідок семантичного переносу отримало значення «тютюн».
В португальській мові тютюн як рослину позначало слово «pétun». Ця лексема зникла з португальської літературної мови внаслідок конкуренції з іспанським словом.
Баку́н — у західнополіських говірках «рослина тютюн», у східнополіських говірках — «різновид (сорт) тютюну, Nicotiana».<2><3><4>
Рядова назва «Нікоціана» (Nicotiana) введена Далешаном (1586) і походить від прізвища французького посла в Португалії Жана Ніко, з ким зв'язана інтродукція тютюну в Європу.<5>
Українська назва — тютюн — слово запозичене з турецької мови (тур. tütün).<6>
Все смешалось в доме украинском.

Даль:
м. бакун, папушный или шнуровый табак, самый простой, украинский, рубанка то же, но особый разбор; махорка, амерфортский, камергерский (от камергера Будлянского), лучший разбор, самый крепкий; бунтиковый, тщательнее убирается и потому ценится повыше.

Нет, русское слово «тянуть» я вижу.

Я сам человек курящий и понимаю, что надо втягивать.

Вся история сводиться к следующему:
Замена «р» - «b». Курение – перестановка. КРН – KRN (как в голландском «roken»). КРТ – TBK (замена «р» - «b»).
Отсюда же искусственное «никотин».
И еще, примешивается слово «труба» - «трубка».






  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

tvy08-08-2014 21:09

  
#53. "Right"
Ответ на сообщение # 0


          

Слово Right (англ.) правый (не левый), прямой, правильный, верный, справедливый, право.
Немецкое recht, а также richtig и другие.

Англичане реконструируют свой right так:
""morally correct," Old English riht "just, good, fair; proper, fitting; straight, not bent, direct, erect," from Proto-Germanic *rekhtaz (cognates: Old Frisian riucht "right," Old Saxon reht, Middle Dutch and Dutch recht, Old High German reht, German recht, Old Norse rettr, Gothic raihts), from PIE root *reg- "move in a straight line," also "to rule, to lead straight, to put right" (see regal; cognates: Greek orektos "stretched out, upright;" Latin rectus "straight, right;" Old Persian rasta- "straight, right," aršta- "rectitude;" Old Irish recht "law;" Welsh rhaith, Breton reiz "just, righteous, wise")."

Во-первых, отметим, что и у нас такой же куст слов, но с корнем "прав":
право, правильный, право, правый (не левый).
Т.е. смысловой куст один и тот же.
В нашем кусте выделяется понятие править, правитель. Сюда же вождь, царь. Именно он прав, именно правитель-вождь движется в правильном направлении (по определению, потому что вождь). На западе есть аналогичный титул царя-REX.

Во-вторых, типичная английская конструкция -ght явно не западная , а подгонка под чужие звуки.
Это видимо наши звуки типа Ч, Щ, ЧТ и т.п.
Например: night-ночь, light-луч.


Поэтому реконструировать происхождение right можно попробовать как РЕЧь, РЕК (изрёк) в смысле говорить. Говорит вождь племени: куда идти, приказывает, остальные молчат по определению.
Кто говорит (РЕЧЕТ, РЕК) то и REX (царь, правитель), то и правый.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl09-08-2014 01:25

  
#54. "RE: Скорее "рука""
Ответ на сообщение # 53


          

1826:
RIGHT, a. – истинный, правдивый, правильный, справедливый, правовой, прямой; G. “rett”; D. “rette”; Swed. “rat”; S. “right”; B. “regt”; T. “recht”; L. “rectus”; It. “ritto”, “rizzo”; F. “droit”, из L. “directus”

1828:
RECTUS – вытянутый, прямой, вытянутый вперед, направляющий, не согнутый, не закрученный

REGO – вытягивать, идти прямо; указываю направление, управляю, правлю; из όρέγω – устремляюсь вперед: нем. Recken, Heb. “rakag”, Goth. “rakjan”, Franc. “recchen”; Icel. “reckia”; “rego” из “rago”, из άρχω – ράχω; Babyl. “rac” – король.

Игра слов «рука – река». Руководить. Обратное прочтение – sir, kir, kaiser, (h) earl, архонт, архирей, царь. Этот ряд с которым я бьюсь давно. Слишком много вариантов.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
tvy10-08-2014 15:14

  
#55. "РУКа и РЫЧать"
Ответ на сообщение # 54


          

Думал я и над версией right от РУКА или РУЧ-ка, т.е. Ч и тут присутствует.

Вообще действительно РУКА и РЕК где-то пресекаются, например РУКав(реки) и РУЧЕЙ.
"Река" откуда? или от РЕК - типа шумит, или связано с РУКА - нечто длинно-продолговатое.

Вождь, действительно, это и тот, кто говорит, речет, издает голосовые приказы, но и тот кто рукоприкладствует над подчиненными и просто указывает рукой куда идти племени (руководит).

Не знаю, тут надо выстраивать цепочки, какое слово от какого.
Не знаю возможно ли, так как клубок плотный, богатый.
Но замечу, что славянский.


Такой момент: в слове Right и немецком recht вырисовывается буквосочетание cht. Вариантов кроме ч(щ) много, в том числе: кт, чт, где-то может и СК (как вариант Щ - моск-мощь-мозг?).
На буквосочетание КТ-СКТ-ЧТ на ум приходят такие слова как РОКоТ, РАСКаТ, РЫЧать. А они связано с речью, говорением.

Или на Щ такое интересное слово: РОЩА.
Фасмер выводит из РОСТИ, но есть сомнения, есть вариант, что оттого, что шумит (а значит корень РЕЧ). Слово "Роща" вынесу отдельно (в букву "Р").
А они связаны

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
tvy10-08-2014 19:37

  
#57. "пример на -ght"
Ответ на сообщение # 53


          

Еще пример на английское ght:
might - мочь, мощь.

Т.е. опять наши именно парные и Ч, и Щ вылезают.

Т.е. в Right я бы искал корень в котором сохранились Ч-Щ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Markgraf99_11-08-2014 13:05

  
#58. "RE: пример на -ght"
Ответ на сообщение # 57


          

wight - вещь ("вечь"). Возможно сюда же и daughter - дочь.
Но всегда ли это соответствует?

might - мощь/мочь, night - ночь, light - луч, лёгкий, right - речь?, fight, delight (Spelled delite until 16c. when it changed under influence of light, flight, etc.), flight - плыть, knight, bright, tight - тугой, тяга, тяжелый, plight, height, weight (тж. weigh - везти, воз, вес, вага, тяжесть), fright - прячь? прядать? (сербохорв. пре̏дати "бояться"), sight, wright, straight, blight, sleight, slight, spight (spite...In 17c. commonly spelled spight.), wight - вещь, тж. Isle of Wight, Wight (surname), Dwight (given name)..

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
tvy11-08-2014 21:42

  
#60. "RE: пример на -ght"
Ответ на сообщение # 58


          

Замечательные примеры.
Дополнительным показательным признаком наших Ч-Щ могут быть немецкие слова. Например:
night-nacht
might - macht
right-recht
Но
Flight-Flug (нем.)

Т.е. если в немецком cht, то к бабке не ходи, ищи наши Ч-Щ.

Например интересное слово sight
в немецком есть как один из вариантов: Sicht.
Наши переводы sight такие:
вид, взгляд, зрение,зрелище, поле зрения, прицел, достопримечательности, мнение.
глаголы: увидеть, заметить, наблюдать, разглядеть.

Есть интересное наше слово: СУЩИЙ.
В принципе подходит.
У Даля:
Сущий- Истый, истинный, подлинный, настоящий, или | весьма схожий, точный. Это сущая истина. Кулаки сущие мошенники.

Дополнительное наблюдение:
пока во всех наших словах вылезает древнейшее ОУ (ночь, мощь, дочь, сущий)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

tvy10-08-2014 15:32

  
#56. "РОЩА (шумит роща..)"
Ответ на сообщение # 0


          

РОЩА.
У Фасмера:
"роща ро́ща из *orsti̯ā: рост, расти́ (см.). Ср. укр. рость, род. п. ро́сти "произрастание", рощ, род. п. ро́щи – то же."

Есть сомнения.

Во-первых растет много что, кроме рощи: цветы, злаки, деревья и пр. Почему именно Роща названа от Расти?

А вот неплохой индивидуальный признак РОЩИ это ШУМ (корень РЧ, рычание, говорение), потому что роща обдувается ветром и шум заметен.
Например у Есенина: "отговорила роща золотая березовым веселым языком..."

Во-вторых:
translate.google.ru
на Рощу выдает:
Hain (нем.)
гай (укр., белорусс.)
grove (англ.)
грове (серб.)
Grove (болг.)
boschetto (итал.)
bosquet (франц.)

"Растущего" корня я тут не вижу, а вот корень РЕК(РЕЧь) вижу:
Слова типа ГАЙ, Hein напоминают ГАМ (шум).
Grove напоминает ГРОМ, ГРОХОТ (РОКОТ?).

Т.е. РОЩа скорее от корня РК(РЧ), рек, речь по признаку, что роща шумит.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl11-08-2014 19:37

  
#59. "RE: РОЩА (шумит роща..)"
Ответ на сообщение # 56


          

А как же тогда "пук" - "пуща"? Или часто - чаща?
А, что это у Вас за болгарское "grove"?
У болг. роща - горичка. Вероятно связано с горным рельефом, так тайга во многих частях России - это гора, покрытая лесом.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

tvy04-09-2014 21:16

  
#61. "РАДА и бундесрат, родить"
Ответ на сообщение # 0


          

Есть наша РАДА (
"РАДА -1) историческое название народных собраний и советов представителей на Украине, в Белоруссии, Литве и Польше (напр., Переяславская Рада, "Черная Рада"), в России (Избранная Рада).2) Название органов государственной власти в Белоруссии, на Украине в 1917-18 (Белорусская Рада, Центральная Рада).3) Совет на Украине (Рада народных депутатов, Рада Министров и т. п.)."

и есть бундес-рат ("Бундесра́т (нем. Bundesrat), дословно «Федеральный совет»<1>) — государственный законодательный орган Германии. "), туда же ратуша.
Т.е. РАТ=совет.

Кто от кого?

У Фасмера:
"рада I ра́да I "совет", южн., зап., укр., блр. ра́да "совет, помощь", др.-русск. рада "совет", "советник" (в грам. начиная с 1389 г.; см. Срезн. III, 11). Заимств. через польск. rada – то же, чеш. rada из ср.-в.-н. rât "совет" (Мi. ЕW 271; Уленбек, AfslPh 15, 490; Брюкнер 452)."

Фасмер связывает Раду и Рат. Это хорошо.
Но задумаемся откуда могло произойти слово РАДА?
Сразу на ум приходит слово РАДЕТЬ.
Радеть - это заботиться.
А РАДА заботится о народе, государстве, общине.

Смотрим у Фасмера радеть:
раде́ть е́ю, ради́вый, обычно с отрицанием не-, др.-русск. радити "заботиться" наряду с родити, рожу – то же, неродиɪе ἀμέλεια, неродъ – то же, ст.-слав. *радити, нерадити, нераждѫ ἀμελεῖν, παρακούειν (Супр.), наряду с родити "заботиться", болг. радя́, раде́я "забочусь, стараюсь", сербохорв. ра́дити, ра̑ди̑м "стремиться, работать", словен. róditi, ródim "заботиться, соблюдать", др.-чеш. neroditi "не желать", в.-луж. rodźić "хотеть, стремиться", диал. rodźeć, н.-луж. roźeś, roźim. Родственно др.-инд. rā́dhyati, rādhnṓti "удается, справляется", rā́dhyatē "удается", rādhayati "совершает", авест. rāδaiti "исправляет", rāda- "попечитель", осет. rād "порядок, ряд" (Хюбшман, Osset. Еt. 53), гот. garēdan "предусматривать", др.-сакс. râdan "советовать, замышлять", также гот. rōdjan "говорить", лит. ródyti "показывать", ирл. imm-rā́dim "обдумываю"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 591; Траутман, ВSW 235; Мейе, Ét. 255; Фик 1, 118; Уленбек, KZ 40, 558 и сл.; Aind. Wb. 248. Ср. сл.

Т.е. Фасмер накидал кучу слов, но среди них мы выделяем значения советовать, замышлять, т.е. связь радеть с РАТом (совет) у Фасмера есть.
Но это значение (совет) уже вторично!
Первичное значение - заботиться.


Откуда радеть? Очень прозрачно:
от РОДИТЬ. Родили и сразу стали заботиться, радеть.
Особенно это отчетливо видно по слову РОДИТЕЛИ. Это люди (кроме того, что родили), которые заботятся. После рождения человек еще долго беспомощный и о нем заботятся (радеют) родители.
В подтверждение связи "радеть" и "родить" есть еще более прозрачное слово РАДЕТЕЛИ ("радетели вы мои").

Итог:
По методу межуровневых связей:
В славянском имеем прозрачную этимологичекую связь на нескольких уровнях: РОДИТЬ (собственно родить)- РАДЕТЬ (заботиться) - РАДА (заботиться об общине, совещаться, принимать решения).

В немецком такой связи нет, все застревает где-то на уровне РАТа (совещаться). Это более поздний понятийный уровень, а значит рат(совет) заимствован из славянского/праславянского.

P.S. Побочно отмечаем факт первичности понятия с О (родить) над понятием с А (радеть). Это еще один кирпичик в гипотезу первичности ОУ над А.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
temnyk04-09-2014 21:49

  
#62. "RE: РАДА - договариваться"
Ответ на сообщение # 61


          

>Есть наша РАДА (
>"РАДА -1) историческое название народных собраний и советов
>представителей на Украине, в Белоруссии, Литве и Польше
>(напр., Переяславская Рада, "Черная Рада"), в России
>(Избранная Рада).2) Название органов государственной власти
>в Белоруссии, на Украине в 1917-18 (Белорусская Рада,
>Центральная Рада).3) Совет на Украине (Рада народных
>депутатов, Рада Министров и т. п.)."
>
>и есть бундес-рат ("Бундесра́т (нем. Bundesrat),
>дословно «Федеральный совет»<1>) — государственный
>законодательный орган Германии. "), туда же ратуша.
>Т.е. РАТ=совет.
================================================================
РЯДИТЬСЯ - договариваться, советоваться. Напр: подряд, договор на выполнение работ.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
tvy05-09-2014 20:25

  
#63. "RE: РАДА - договариваться"
Ответ на сообщение # 62


          

>РЯДИТЬСЯ - договариваться, советоваться. Напр: подряд, договор на выполнение работ.

Рядить это и судить и управлять и договариваться и принимать решения.
Это именно то, что делает Рада и Рат, а не просто советоваться.

Ну посоветовались в ратуше и разошлись? Нет, они приняли решения.

Смотрим , что у Фасмера про рядить:
"рядить ряди́ть ряжу́ "договариваюсь, нанимаю", укр. ряди́ти, ряджу́, др.-русск. рядити, болг. редя́ "упорядочиваю", сербохорв. ре́дити, ре̑ди̑м, словен. redíti, redím "питать", чеш. řaditi "ставить в ряд", říditi "управлять", слвц. riаdit᾽ – то же, польск. rządzić – то же. Связано с ряд (см.). "

Т.е. Фасмер грубовато слил слово "рядить" в "ряд". Раду и Рат не упоминает.
Это известный прием Фасмера (например он также слил "грузить" в "грязь").
Лишний раз подтверждает правоту, что РАТ от РАДы, а не наоборот.


Слово РЯДИТЬ можно вставить в ряд сюда:
родить-радеть-рядить-рада или так: родить-(радеть,рядить)- рада.

Родители тоже судят, наказывают, совещаются и принимают решения относительно своего чада и семьи, т.е. и радеют, и рядят.

Слово рядеть с юсом, в западных языках явно должно проявляться.
И возможно проявляется в слове РЕНТА, как некая договорная плата.

Интересно слово НАРЯД, РЯЖЕНЫЙ.
Думаю, что это отражение особенной одежды людей, который рядят (судят, управляют).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl07-09-2014 17:42

  
#64. "RE: РАДА - договариваться"
Ответ на сообщение # 63


          

Род, орда, юрт - ор. Так же Орать (пахать)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
ТотСамый28-10-2015 13:32
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#82. "RE: РАДА , РАДЕТЬ, РЯДИТЬСЯ - РЯД (порядок)"
Ответ на сообщение # 64


  

          

Напрашивается огромный куст слов

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

r_statin15-12-2014 20:27

  
#65. "Ритм - Рифма"
Ответ на сообщение # 0


          

Ритм

Значение:
1. чередование каких-либо событий, происходящее с определённой последовательностью, частотой, скорость протекания, совершения чего-либо
2. муз. временна́я организация музыкальных звуков и их сочетаний

Этимология:
заимствовано в XIX в. из французского языка, где rythme < лат. rhythmus, переоформления греч. ῥυθμός «размеренность, такт» от ῥέω — «теку». В первой половине XIX в. отмечалась форма рифм. См. рифма.
http://ru.wiktionary.org/wiki/ритм

Рифма

Значение:
созвучие в окончании двух или нескольких стихов

Этимология:
Происходит от др.-греч. ῥυθμός «размеренность, ритм, такт», из ῥέω «течь, литься» (восходит к праиндоевр. *sreu- «литься»). В ряде европейских языков слово заимств. через лат. rhythmus.
http://ru.wiktionary.org/wiki/рифма

rhythm
Etymology:
First coined 1557, from Latin rhythmus , from Ancient Greek ῥυθμός ( rhuthmós , “ any measured flow or movement, symmetry , rhythm ” ), from ῥέω ( rhéō , “ I flow, run, stream, gush ” ).
http://en.wiktionary.org/wiki/rhythm

ῥέω
Etymology:
Cognates include Sanskrit स्रवति ( sravati ), Old Church Slavonic строуꙗ ( struja , “ stream ” ).
http://en.wiktionary.org/wiki/ῥ;έω

Комментарий:
Греческое ῥέω (рео), ставшее основой слов ритм и рифма, чистой воды наше слово РЕЯТЬ.
реять Общеслав. Того же корня, что река, рой, ринуться. Реять исходно — «быстро течь, двигаться». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=22&forum=DCForumID18&omm=426&viewmode=threaded

Однако, родство слов РЕО и РЕЯТЬ, практически одинаковых как по значению, так и по звучанию, в словарях не указано. Это можно считать грубой подтасовкой фактов.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Dimm15-12-2014 21:31

  
#66. "RE: Ритм - Рифма"
Ответ на сообщение # 65


          

>Комментарий:
>Греческое ῥέω (рео), ставшее основой слов
>ритм и рифма, чистой воды наше слово РЕЯТЬ.

ῥέω - это не (рео) а (рево)ставшее основой слов
>ритм и рифма, чистой воды наше слово РЕВЕТЬ.

Ещё рас повторяю, не греческое это ῥέω - рево, а русское.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ТотСамый03-06-2015 13:03
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#73. "Довесок"
Ответ на сообщение # 66


  

          

Реветь и орать - анаграммы, при условии прочтения омеги как В(W).

Еще есть слово "раять"

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
раять
Толкование
раять
ра́ять ра́ю "шуметь, звучать". Связано со ст.-слав. раръ "звук", польск. raróg "порода сокола"; подробности см. на рай II, выше, ср. также Мейе, Ét. 405; МSL 14, 356; Петерссон, KZ 47, 259; Траутман, ВSW 242 и сл. Мейе (там же, 356) сближает еще с реву́ и родственными (см.), др.-инд. rā́uti "он кричит".

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

рая рвать См. также в других словарях:
РАЯТЬ — РАЯТЬ, см. рай. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

РАЙ — муж. первобытный сад, вертоград, жилище прародителей Адама и Евы. Насади Господь Бог рай во Едеме, Быт. Земной рай погублен искони. | Пребывание праведных душ. Днесь со мною будеши в раю. Лук. В рай просятся, а смерти боятся! Не позволишь ли ты… … Толковый словарь Даля

РАЙ — муж. первобытный сад, вертоград, жилище прародителей Адама и Евы. Насади Господь Бог рай во Едеме, Быт. Земной рай погублен искони. | Пребывание праведных душ. Днесь со мною будеши в раю. Лук. В рай просятся, а смерти боятся! Не позволишь ли ты… … Толковый словарь Даля
http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/46414/%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%8C

Кроме того, есть выражение "землю раяти" - обрабатывать землю. Очевидно, родственно слову "рыть", здесь же "орать", в смысле, ту же землю. - "Орать на скотину"?

Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
орати
ТолкованиеПеревод
орати
ОР|АТИ 1 (30), -Ю, -ЕТЬ гл. Возделывать землю; пахать:
…‹от›рокомъ оти орють орогъ а ѧ пьшеничю. пр‹а›влю. ГрБ № 805, посл. четв. XII; да не ѡреши тельцьмь и ѡсьлъмь. (Οὐκ ἀροτριοσῃ` СбТр XII/XIII, 156 об.; не продати властелемъ мѣста того но причетникомъ или землѧ делающимъ. рекше селѧ||номъ иже орати землѧ. КР 1284, 167а–б; то же КВ к. XIV, 131б–в; и се слышахомъ твориши х(с)а… плугомь и •в҃•ма волома ѡравша. КН 1285–1291, 376в; наидоша литва… и поiмаша по лѹгѣ вси кони и скотъ. i не лзѣ бѧше орати по селомъ. и нѣчимъ. ЛН ок. 1330, 128 об. (1240); инъ же законъ Гилѣѡмъ. жены в нихъ ѡрють и зижють храмы (γεωργεῖ_ ГА XIV1, 32б; то же ЛЛ 1377, 5 об.; и ре(ч) Володимеръ. дивно имѧ <в др. сп. ми> дружино. ѡже лошади жалуете. ѥюже то ѡреть. а сего чему не промыслите ѡже то начнеть ѡрати смердъ. и приѣхавъ Половчинъ ѹдарить и стрѣлою. ЛЛ 1377, 93 об. (1103); а луга ны не велѣти. ни косити. ни орати. по гору. Гр 1390 (моск.); перва˫а ѹбо намъ дѣлателна˫а. <хитрость> рекше землю ѡрати. (ἡ γεωργικ^ ПНЧ к. XIV, 151а; идеже ѡре(т) воловъ •і҃• супругъ. сбереть мѣру ѥдину. (ἐργῶντα_ ГБ к. XIV, 117а; тщеты ра(д) ошелець. ѿходить и купьлю творить. и ратаи ореть. и путникъ путьшествуѥть. (ἀροτρι̫ ФСт XIV/XV, 40а; ѡставили бо ихъ Татарове. да имъ ѡрють пшеницю и проса. ЛИ ок. 1425, 267 (1241);

прич. в роли с.:
˫Ако же орѧи и ˫ако ‹же сѣѧ›и тако пристѹпи къ неи и жиди благыихъ плодъ ѥ˫а. (ὁ ἀροτριῶ_ Изб 1076, 138 об.

Ср. орати 2.
ОР|АТИ 2 (1*), -ОУ, -ЕТЬ гл. То же, что орати 1:
земьлю орыи. тѹ же и ѹтешашесѧ. аще ли когда здравъ бываше. плоды приношаше домовь. ПрЛ 1282, 113а.



Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.) / АН СССР. Институт русского языка. — М.: Русский язык. Главный редактор Р. И. Аванесов. 1988.

оратвьныи органъ См. также в других словарях:
орати — 1) (обробляти землю плугом, ралом), зорювати, зорати, заорювати, заорати, розорювати, розорати; піднімати, підіймати, підняти, підійняти (зі сл. пар , цілина , зяб ); зяблювати (орати на зяб) 2) див. борознити … Словник синонімів української мови

Орати — пахать, возделывать землю … Краткий церковнославянский словарь

орати — орю/, оре/ш, недок., перех. і неперех. Обробляти землю плугом, сохою. || перен., розм. Розпушувати, зривати поверхню чого небудь … Український тлумачний словник

орати — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови

орати — (да) ора … Църковнославянски речник

орати в склад — Св. Орати скиба в скибу … Словник лемківскої говірки

орати в розклад — Св. Орати скиби в різні сторони … Словник лемківскої говірки

плужити — орати, тягти плуг, трудитися, приносити користь, благоденствувати, сприяти … Зведений словник застарілих та маловживаних слів

http://old_russian.academic.ru/9351/%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
ТотСамый03-06-2015 13:09
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#74. "Кстати...."
Ответ на сообщение # 73


  

          

... мы В ЯВНОМ ВИДЕ видим этот переход "омега" - "W"!
И что в результате?...

...инъ же законъ Гилѣѡмъ. жены в нихъ ѡрють и зижють храмы (γεωργεῖ_ ГА XIV1, 32б; то же ЛЛ 1377, 5 об.;...


γεωργεῖ - иевреи, они же ореи-Арии?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Владислав28-02-2015 12:43

  
#67. "РЕЧИТАТИВ"
Ответ на сообщение # 0


          

Речитатив (итал. recitativo, от recitare - декламировать; франц. recitatif, нем. Rezitativ, англ. recitative) - род вок. музыки, осн. на стремлении приблизиться к естеств. речи.

В термине слышится фонетико-каббалистическое слияние двух коренных русских слов - речь и читать

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl31-05-2015 16:47
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#68. "RE: RUSSIA"
Ответ на сообщение # 0


          

RUSSIA

рашка – снегирь (Гильфердинг)

Полагаю, что в имени моей страны пропала «к».
Где восходит Солнце для Европы? Точнее, - откуда? С востока. А на востоке от Европы что?

«Вики»:
Йошкар-Ола́ (луговомар. Йошкар — «красный», Ола — «город» — «Красный Город», устар. Чарла, Цар-ола<6>) — город в России, столица Республики Марий Эл.
Просто «Красное село»»; сравните «Чурило» - Charl (Churl) – Карл; все опять к символике круга, Солнца (коло – круг). Король. Коло (Солнце) – Красный (Красная площадь), Крашенный – КРШ – ШКР – Йошкар. Не сюда ли Иосиф? Ола – село, круг. КОЛО (Солнце) – Красивый, Красный – КР –

KRSH (SS) – RSH (SS) – Russia.
Оло = село.

Флаг отдайте!
Флаг Японии (яп. 日章旗 ниссё:ки?, «солнечный флаг»), на родине его также называют хиномару (яп. 日の丸 , «солнечный круг»?), представляет собой белое полотно с большим красным кругом в середине, олицетворяющим восходящее солнце. Согласно легенде, традиция этого флага берёт начало в XIII веке, со времени монгольского вторжения в Японию. Флаг был предложен японскому императору, считающемуся потомком богини Солнца, буддийскими монахами<1><2><3>.



Современный флаг Республики Корея был принят в 1948 году. Он является вариацией на основе флага «тхэгыкки» (кор. 태극기?, 太極旗?, флаг Великих Начал) — государственного флага Чосона (с 1883 по 1897) и Корейской империи (с 1897 по 1910), использовавшегося также Временным правительства Республики Корея (с 1919 по 1948). Оригинальный тхэгыкки был придуман в 1882 году переводчиком королевства Чосон Ли Ынджуном (кор. 이응준?, 李應俊?)<1>.
Белый цвет является национальным цветом Кореи. Центральная эмблема отражает взгляды на Вселенную как единое целое (даосизм); в этой фигуре две противоположные энергии «инь» и «ян» объединяются и взаимодействуют (инь соответствует элемент синего цвета, а ян — красного). Инь и ян — Великие Начала, по-корейски «тхэгык» (кор. 태극?, 太極?), поэтому флаг получил название «Тхэгыкки», флаг Великих Начал (кор. 태극기?, 太極旗?). По углам расположены триграммы, которые также состоят из «инь» (разорванные полоски) и «ян» (сплошные полоски). Триграммы означают (от верхней части древка по часовой стрелке): небо, юг, лето и воздух; Луну, запад, осень и воду; Землю, север, зиму и землю; Солнце, восток, весну и огонь. Чёрный цвет означает бдительность, стойкость, справедливость и целомудрие.

Вот нанесли, так нанесли!

Да и британцы недалеко ушли, захотелось им нашей славы (Солнца); напомню что «крест» - «окрест» - «коло» (Солнце)


«Вики»:
Британская империя росла в течение более двух сотен лет. Кульминацией расширения колоссального государства принято считать начало XX в. В это время многообразие различных территорий на всех континентах справедливо называют империей, «над которой солнце никогда не заходит».

Russia (из среднелатинского «Russi» - жители России); из «Rus» - изначальное наименование народа и страны; изначально – наименование группы шведских купцов / воинов, которые основали Киев и основали изначальное Русское княжество; возможно из «Ruotsi» - финского названия Швеции; из старонорвежского «Roþrslandi» - земля гребцов, старое название – «Roslagen» - место, где финны впервые столкнулись со шведами; из старонорвежского «roðr» - руль, весло; из протогерманского *rothra- руль, кормовое весло; из PIE *rot-ro-, из корня *ere- (1) – ряд.
1530s, from Medieval Latin Russi "the people of Russia," from Rus, the native name of the people and the country (source of Arabic Rus, Medieval Greek Rhos), originally the name of a group of Swedish merchant/warriors who established themselves around Kiev 9c. and founded the original Russian principality; perhaps from Ruotsi, the Finnish name for "Sweden," from Old Norse Roþrslandi, "the land of rowing," old name of Roslagen, where the Finns first encountered the Swedes. This is from Old Norse roðr "steering oar," from Proto-Germanic *rothra- "rudder," from PIE *rot-ro-, from root *ere- (1) "to row" (see row (v.)).

Офигеть! Норманнская теория рулит! Мы – шведы, господа, с чем вас и поздравляю. Чего Рюрика забыли? А, впрочем, что взять с убогих? Корень «вр» - ворота, вращаю? Варяги, понимаешь. Нет, западная этимология упала в моих глазах ниже плинтуса. Ворот – rotas (выпадение «в»)

Словарь 1675 такого слова не знает, но:
RUST (rost, Sax. roest, Belg., rost, Dan. & Teut.) – ржавчина, при этом и «деньги». Ничего удивительного – «коло» - «золото»; ржавчина – рыжий - рыжеть.

RUSSEL (roux, F. – красный или “rousseux” + “el” – уменьшительный суффикс обозначающий «красноватый, рыжий» - фамилия, прозвище; интересно, что в оригинале – «Sirname», вместо «surname», то есть – царское имя, Солнце (имя); “seux” – секу, рассекаю.

RUSSET (rousset, Fr., rossetta, Ital., russus, L.) – темно-коричневая краска
RUSSETIN (roussetin, F.) – разновидность яблок.
Интересно, что по-французски «roi» - король. Т.е. тот же царь – Солнце (Коло)

RUSTICAL (rustique, F. rusticus, L.); RUSTICK – деревенщина, такой, как «clown», не обладающий хорошими манерами

1828:
RUSSUS – разновидность красного цвета или цвета гвоздики, красновато-коричневый, желтовато-коричневый; из έρευθος – быть красным, причастие прошедшего времени – έρευσσαι, ρεύσσι

RUSTICUS – принадлежащий к деревне (rus)

RUS, RURIS – деревня; RURIS из άρουρα – возделанная земля.

Хорошо видно, что в слове «άρουρα» - замена «л» - «ρ», т.е. – рало, рыл.

А, аргумент, который любят приводить русофобы, всего-лишь шутка Пушкина
А. С. Пушкин
Роман в стихах
Евгений Онегин

Глава II

Строфа I
O rus!..
Ноr.
О Русь!1

Примечание:

1 Эпиграфы ко II главе:

1) "О, деревня!" Гораций - Из "Сатир" (кн. II, ст. VI)

2) О Русь! - Каламбур Пушкина, основанный на сходстве слов "rus" (деревня) и "Русь".
http://www.poetry-classic.ru/2-1.html

1826:
RUSH, v – врываться насильно, с шумом, быстро; H. “rutz”; Swed. “rusa”; T. “ruschen”; S. “hrysan, hrusan”: Arm. “rusa”; L. “ruo”. Эка русские все порушили, покрошили, устроили крушение (в мозгах)
RUSS, s. – уроженец России; A. “rais”; H. “rishai”; W. “rhus”; G. “hrese”; T. “reise”; B. “reus” – воины, гиганты
Еще в 19 веке все прекрасно помнили. Как с востока, аки Солнце, врывались “giant” (1826), моголы, прекрасные, крашенные, русые и прочие гоги. Шутка, это слово "крушу"

А на востоке – раис (уважительное), даже имя Раис.
Мужское имя Раис имеет арабские корни и означает “главный”, “руководитель”. Встречается оно не только в арабских странах, но и у узбеков, татар, правда, со значением “воинственный”. В России имя Раис встречается редко
http://beremennost.net/content/rais
В России это встречается на каждом шагу, писатели!

Ну, и «урус» = «улус».

Интересно, что во многих языках – русский, - это «русак»; баск. «Errusiako» (Россия), арм. «rrusakan», вал. «Rwsieg»; новогреч. «ρωσικός», дат. «russisk»; ирл. «rússnesku»; казах. «орыс»; норв. «russisk»; суахили «Kirusi»

Особняком – монгольский «ОХУ-ын».


































  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Markgraf99_01-06-2015 06:05
Участник с 26-12-2008 19:45
2461 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#69. "RE: RUSSIA"
Ответ на сообщение # 68


          

>А, аргумент, который любят приводить русофобы, всего-лишь шутка Пушкина

Стендаль, "Жизнь Анри Брюлара", писал, что в 1799 году в Гренобле ожидали русских, и аристократы также Горацием каламбурили O Rus, quando ego te adspiciam! (О деревня, когда я тебя увижу!) (по-ихнему rus и russe звучат одинаково)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl01-06-2015 23:44
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#70. "RE: RUSSIA"
Ответ на сообщение # 69


          

Ну, как известно, телом бел, а калом бур

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Dimm02-06-2015 11:41
Участник с 08-12-2012 01:19
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#72. "RE: RUSSIA"
Ответ на сообщение # 68


          

>Еще в 19 веке все прекрасно помнили. Как с востока, аки
>Солнце, врывались “giant” (1826),

Интересно, аки Солнце, врывались “giant” - яги ани.

>
>А на востоке – раис (уважительное), даже имя Раис.
>Мужское имя Раис имеет арабские корни и означает “главный”,
>“руководитель”. Встречается оно не только в арабских странах,
>но и у узбеков, татар, правда, со значением “воинственный”. В
>России имя Раис встречается редко
>http://beremennost.net/content/rais


В России русское слово РАИС, теперь говорят РАЙ; РАЙСКИЙ; РАЙСКАЯ, арабы тут не причём.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl21-01-2016 20:18
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#220. "RE: RUSSIA - Prussia (добавление)"
Ответ на сообщение # 68


          

И еще соображение по поводу «славяне» и «Русь». Вероятно, здесь дело в связке «рос» - «лес», ср. «режу» - «лезвие», «береза» - «белесый», «баран» - «белян»; Например, Польша = Полесье, но, ведь Пруссия (Preußen) = (греч. Βορουσκοί, лат. Borusci, кстати, и Bayern, Bavorsko (чеш.) – Бавария?) – ровно такой же ландшафт. Не потому – ли и Франция? ПЛС – PHLC – FRC. Так же ср. с Белоруссия. Не потому ли, что «поле» (от «пал, палю, откуда же, вероятнее всего, и «белый», ср. «πύρ» - огонь и «fire» - англ.; вероятно, с этим же связано и англ. «black» - черный) + лес.

Так же давно отмеченная связка «Silvanus» - бог лесов, «silva» - лес – славяне. Отсюда – «green» (зеленый), лат. «gramen» - трава. СЛВН - SLVN

Что пишет англ. «вики»?
https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Prussians#Etymology
Названия прусских племен – отражение ландшафта. Большинство названий связано с реками, озерами, болотами и лесами.
The name of Pameddi (Pomesania) tribe is derived from the words pa ("by" or "near") and meddin ("forest") or meddu ("honey").<4> Nadruvia may be a compound of the words na ("by" or "on") and drawē ("wood") or nad ("above") and the root *reu- ("flow" or "river").

Название «Помезания» (по реке Висла) происходит из «pa» - около, т.е. русское «по» + «meddin» лес или «meddu» - мед (скорее, здесь по «мете», «меже», ср. Мазовия; Old Prussian word «pomedian», meaning «fringe» - (обрежу) of the forest. – кромка леса); Надрувия «на» - около + «drave» - лес (т.е. «дрова») или «над» + «лью, лейка»; скорее – над + дыра, кстати, приток Вислы – Древенц.


In the 2nd century AD, the geographer Claudius Ptolemy listed some Borusci living in European Sarmatia (in his Eighth Map of Europe), which was separated from Germania by the Vistula Flumen. His map is very confused in that region, but the Borusci seem further east than the Prussians, which would have been under the Gythones (Goths) at the mouth of the Vistula. The Aesti (Easterners), recorded by Tacitus, were 450 years later recorded by Jordanes as part of the Gothic Empire.

Клавдий Птолемей определил «пруссов = борусков» как народ, живущий в европейской Сарматии (холод, ср. «сарма» на Байкале – холодный зимний ветер – ХЛД (от колоть) – CLD (ср. «Caledonia» = «Шотландия») – СР (М) Т – SR (M) T.( Σαρμάται, Sarmatæ or Sauromatæ); по Трубачеву - Indo-Aryan *sar-ma(n)t (feminine – rich in women, ruled by women) – управляемые женщиной, т.е. «царь» (sar = сила) + мать. Отсылка к «амазонкам» (мужьи жены) - Greek name for Sarmatians as Sarmatai Gynaikokratoumenoi, ruled by women – управляющиеся женщинами.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sarmatians#Etymology

Но, к пруссам. На карте Птоломея пруссы отделены от Германии Вислой. Но боруски у него живут восточнее, чем пруссы, которые расположены рядом с хотами в устье Вислы. Эсты (просто «восточные) – часть Готской Империи.

Русская «вики»:
Слова, созвучные названию пруссов, встречаются в разных языках: санскр. पुरुष (puruṣa) — «человек», готск. prus — конь, мерин, старославянское прус — кобыла (Адам Бременский упоминает, что и пруссы ели конину и пили кобылье молоко и конскую кровь, имущество умерших делилось по результатам состязаний всадников<2>). По предположению лингвистов, общий экзоним «пруссы» появился у их соседей не позже VIII в., а впервые он упоминается анонимным Баварским Географом (IX в.) как название народа, живущего восточнее Вислы. В дальнейшем этот термин в форме «брузи», «брутери», «прецун», «прутены», «брусы», «бороссы», «боруссы» будет фигурировать в европейских и восточных средневековых источниках, обозначая население, проживавшее между реками Висла и Неман (Рус, правый рукав Немана до сих пор называется Рус, Русне, Русны, а rus по-литовски — русло, впадина), и дожил до наших дней в форме названия футбольной команды «Боруссия». Из русов (пруссов) Понеманья считали себя согласно житиям святых владимирские князья начала 16 века, эту версию о своём происхождении активно развивал Иван Грозный, причём считал, что его прусские предки были потомками Августа. Возможно, в подражание ему на своём прусском происхождении настаивали Романовы, Пушкины и другие знатные роды Руси, переведя прозвище своего предка Андрея Кобылы на старославянский язык — прус.

(Это, собственно – «кобыла» с отпавшей «к»; КБЛ, ср. «колоб», «купол», т.е. «беременная лошадь» - КБЛ – КПЛ – ПЛ – ПР – PR).

Версию Ивана Грозного поддерживал М. В. Ломоносов.
Имя «пруссы» — не самоназвание. Так пруссы в целом себя никогда не называли<5>. Самоназвания относились к дружественным племенным союзам, идентифицируемым по территориям, — сембы из Самбии (прусск. «земля»), натанги из Натангии, помезане из Помезании, погезане из Погезании, вармийцы из Вармии, скальвы из Скаловии (скальвы, так же как жившие в Пруссии галинды и ятвяги, рассматриваются и как отдельный от пруссов народ) и т. д., а также по именам прусских родов (барты). Это говорит об отсутствии государственной самоорганизации, которая обязательно дала бы пруссам общее самоназвание. Пруссы были только союзом балтских и славянских племён, объединённых общей религией, а главный жрец носил титул Криве Кривейто, что может свидетельствовать о связи с кривичами.
Пруссы называли свою землю «Островное царство» («Ульмигания», «Ульмигерия», «Ульмеригия» в готском варианте) — полуостров Самбия считался до XII века островом, ограниченным водами Балтийского моря и реками Преголя и Дейма. В целом же прусские земли в период максимального могущества простирались от Вислы до Немана.
В начале нашей эры германцы назвали жителей этой территории «эстии» — живущие на востоке, а германские историки до IX века называли эту землю «Эстланд» — восточная страна. (Никакой этнической связи с нынешними эстонцами здесь не прослеживается.) В эпоху Юлия Цезаря кельты и германцы именовали эту землю также «Озерикта» и «Аустравия» — восточная страна. Это имя означало лишь границу известного европейцам мира — не более того.
Готы (V в.) и некоторые германские историки (вплоть до XIV в.) именовали западную часть прусских земель Витланд или Вейделант («страна мудрецов»), возможно как-то связывая это название с прусским святилищем Ромове, имевшим общебалтское значение.
В немецкой историографии распространено представление о том, что пруссы — народ, живущий по р. Росса, как назывался Неман в нижнем течении (сегодня сохранилось название одного из рукавов реки — Русны/Русне). Такой же точки зрения придерживается Ломоносов в труде «Древняя российская история»<6>.
По еще одной немецкой версии — от «Брутения» (brote, прусск. — брат) — в соответствии с легендой о пришествии в этот край Брутена — верховного жреца, брата военного вождя Видевута.
Баварский Географ в своём списке племён, проживающих к востоку от франкской империи, пруссов упомянул под именем Bruzi. Время написания этого списка точно не известно, большинство исследователей относят его к 1-й половине IX в., — в таком случае можно допустить, что термин «пруссы» как название древнепрусского этноса или общее наименование ряда западно-балтских племён (кланов) появляется с начала или 1-й половины IX в.
По свидетельству польского хрониста французского происхождения Галла Анонима (XI—XII в.), во времена Карла Великого, «когда Саксония была по отношению к нему мятежна и не принимала ярма его власти», часть населения Саксонии переправилась на кораблях в будущую Пруссию и, заняв эту область, дала ей имя «Пруссия»<7>. Подтверждением этой версии является существование в Восточной Пруссии исторического района «Земля сасов». В Нижней Саксонии жили не только собственно саксы, но и славяне и фризы.
По замечанию некоторых исследователей романтиков, название страны пруссов (Prūsa — произн. как «Пруса») созвучно древнему имени страны фризов (Frusa — «Фруза»); с чем согласуется точка зрения русского лингвиста О. Н. Трубачева. Возможно также происхождение от слова прусского языка, означающего «лицо», «изображение»<8>.
В первой испанской хронике «Estoria de Espanna» (1282 или 1284), подготовленной королём Альфонсо X, упоминается о холодных островах Нуруэга (Норвегия), Дасия (Дания) и Прусия <9>.
О происхождении этнического названия пруссов prūss, prūsai («прусс», «пруссы») и регионима Prūsa («Пруссия») среди исследователей нет единого мнения. Пруссами (prysy — прысы) их называли поляки, подобным словом они называли и пыжичан, а у самих пруссов у каждого племени было собственное самоназвание.

Собственно, историки пытались свести распространение пруссов – полесских к ограниченному региону – Прибалтика (Калининградская область, по р. Неман, ранее – Руса, Росса, Rusne, Russ; кстати, р. Вилия (приток Немана) – откуда Вильнюс, носит иное название – Нарис (Neris) – т.е. «нора», ср. с «Нара» в Московской области, в Белоруссии – Нарочь – из озера «Нарочь» - «Название происходит от индоевропейской гидронимической основы nar, ner (реки Нара, Нярис, озеро Неро и многие другие)» - Поспелов), Привисленский край. Саксы = Заочье, см. «ocean». Так что, упоминание саксов, как народа – некорректно.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/13/Baltic_Tribes_c_1200.svg

Интересно, что есть народ «скальвы», видимо, говорившие на языке, близком к русскому, отсюда взялись и «склавоны», «склавины», «Sclavonia» («Sclavinia»), ср. Склавины (склавены, греч. Σκλάβήνοι, лат. Sclaueni) — общее название всех славянских племен у раннесредневековых и ранневизантийских<4> авторов<5>. Славинии или Склавинии, Славии (греч. Σκλαβηνίας, Σκλαβυνίας, Σκλαυίνίας, лат. Sclavenias, Sclavonias, Slaviae) — обозначение социально-политических объединений славянских племён и областей их проживания по сведениям византийских источников VII—X вв. Вот не получается с точки зрения этимологии объяснить «l».



Скальвы (нем. Schalauer; лит. Skalviai) — балтийское племя, жившее возле пруссов, куршев и после 13 века с литовцами. Считаются переходной этноязыковой группой, которая была литуанизирована в 13 веке в результате процесса постоянных переселений литовских племён<1>. Согласно Хронике Прусской земли, составленной Петром из Дуйсбурга около 1326 года, скальвы в 1240 году населяли земли к югу от куршей в нижнем течении Немана, прозванной Скаловией. По прусским хроникам, название племени происходит от двух прусских братьев по имени Схалауо.

Может быть, просто род Соколовы? Главный город – Рагнит (сейчас – Неман) – Ragainė, надо полагать – Рязань, т.е. Неман назывался Рязань, Резань (кстати, не одно ли из названий Оки?), а затем осталось только «Ross»? Ср. «режу», р. Řezna на которой стоит Регенсбург, якобы – «Королевский» город.

Регенсбург (нем. Regensburg, бав. Rengschburg, лат. Castra Regina (королевский замок), Ratisbona, чеш. Řezno) — город в Германии, в земле Бавария. Расположен на слиянии Дуная и Регена.
The Regen (German pronunciation: <ˈʁeːɡən>; Czech: Řezná) is a river in Bavaria, Germany, and a left tributary of the Danube, at Regensburg, Germany. The name in German evolved from the name in Latin, but its meaning is unknown. The Romans called the river variously Regana (feminine gender), Reganus (masculine), and Reganum (neuter).

Ну, да, римляне дали название, а, что оно обозначает – бог весть. А с другой стороны, в чешском – «rezny» - холщовый и рожь, «rez, rezy» - ржавчина. Т.е. «рыжий». Вполне вероятно, что река Russ – рыжая. «Википедия» пишет, что она (Неман) выносит большое количество песка. То же касается и Оки – песчаные заносы там потрясающие, фарватер фактически исчезает. Да, сопоставьте «режу», «ржа» и «лезу» (облезаю); железо фактически «облезает, лезет».

Нем. «вики»:
Schalauen (auch Schalwen), prußisch Skālwa, litauisch Skalva, lateinisch Scalowite
Пишут, что «Schalauen» - это интерпретация лит. слова «scalauti» - гореть, т.е. «сгореть», ср. «загар». СГРТ – SGRT – SCRT – SCLT. Т.е. «склавины» - «загоревшие»? Или – опять связь с русыми или рыжими волосами?

Кстати, сопоставление «образ» - «прусс» может работать на версию о полесье – лесе – Пруссии, Польше – Руси. Откуда взялось слово «образ»?

Образ `Этимологический словарь русского языка`
образ Общеслав. Производное от образити «изобразить, нарисовать», преф. образования от разити «резать». Ср. вырезать из дерева. См. разить, резать.
Т.е. «врежу», «урежу», ср. «фреска», которое, как уверяют, произошло от «fresco» - свежий, т.е. «пресный», см. «fresh», но, ср. «фреза», которое, произошло от фр. «fraise» - клубника, лицо, брыжи – воротник, фреза. Но, как клубника – это «колоб» - в обратном прочтении, откуда и русское «колоб» + «ника» (поник); как «лицо» = «образ»; как «воротник» - вращаю, ср. с «ворот». А фреза – срежу, врежу, собственно, чем и занимается фрезеровщик. Ср. «fringe» - бахрома, край.

Но, разве иконы обязательно вырезали? Что, если так – облик – образ? ЛК – РК – РЗ (РЖ, ср. «рожа»).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl23-07-2019 20:23
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#379. "RE: RUSSIA (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 68
23-07-2019 20:24 pl

          

Russia – Россия, см. «red», «robin», «rouge», «ruddock», «rubric», «ruby», «russet», «rust»; Russia (из среднелатинского «Russi» - жители России); из «Rus» - изначальное наименование народа и страны; изначально – наименование группы шведских купцов / воинов, которые основали Киев и основали изначальное Русское княжество; возможно из «Ruotsi» - финского названия Швеции; из старонорвежского «Roþrslandi» - земля гребцов, старое название – «Roslagen» - место, где финны впервые столкнулись со шведами; из старонорвежского «roðr» - руль, весло; из протогерманского *rothra- руль, кормовое весло; из PIE *rot-ro-, из корня *ere- (1) – грести (Old Norse roðr "гребное весло", см. «rudder»).
В византийском греческом «Ρωσσία», из этнонима «Ῥῶς», (Arabic رُوس‎ (rūs), Old East Slavic Русь (Rusĭ, “Rus”), Finnish Ruotsi – из архаического ruotsi (“шведы”), Swedish ryss – русские. Вот причем здесь гребцы?
1826: RUSS – житель России: A. rais, Heb. rishai, W. rhys, G. hrese (ср. «крашу» и «краса»), T. reise; B. reus – воин, гигант (вот и засветились Гог и Магог).
Изначально – по цвету волос, т.е. «рыжие» или «русые». РС (Ж) - Ῥ (Σ). Не удивительно, что их путали со шведами, те тоже русые, в отличие от финно-угров с темными волосами. Со временем жизни на севере, волосы, естественно, осветлились, как у карелов и эстонцев с финнами, но посмотрите на ненцев и коми. У последних полно темноволосых. Да и манси с хантами темные.
Мужское имя Раис имеет арабские корни и означает “главный”, “руководитель”. Встречается оно не только в арабских странах, но и у узбеков, татар, правда, со значением “воинственный”. В России имя Раис встречается редко. http://beremennost.net/content/rais (если не считать 120 млн. чел.).
Разберем весь ряд: р ашка – снегирь (Гильфердинг).
Дьяченко: Русiа – древнерусское название России. Первоначально Россия называлась Русью, затем, до Ивана IV Грозного она называлась Русiа. Современный Иоанну Грозному митрополит московский Макарий первый начал употреблять слово Россiя, но государи, следовавшие за Иоаном Грозным, в своих речах и грамотах, большею частью употребляли слово Русiа…, и только с царствования Алексея Михайловича – Россiя. Ръдѣтисѧ = красить; рудъ – кровь, ру (д) мяный, ръжа, ржа (совр. «ржавчина» - Дунаев) = ст. сл. ръжда = ржа, ржавый, санскр. rudhira – кровь; рыжий – огненного цвета, красный; белокурый.
Старчевский: роусагъ – направление, рубеж, пограничная линия, граница, страна, область (ср. «кружок»); роусинъ – русин, русский (т.е. современные карпатские русины – просто русые); роусичавъ – русый, красноватый; Роусиѩ – Россия, роускъ – русский; роусовласъ – имеющий русые волосы, роусость – русость, роусъ – 1) свело-красный, красный; 2) рыжий; роусь – русь, имя народа; роусьскъ – русский, роусьскы – по-русски, роусьскый – русский; роусѣти, - ѣѭ, - ѣѥши – быть красноватым, желтокрасным, златовидным.
Рыжий, русый – РЖ (С) – RSS, т.е. страна, населенная людьми со светлыми волосами – от русого до рыжего. Хорошо видно, что различия особого не было.
Сюда, возможно, и этруски, т.е. «ходы» (готы, геты, хетты) русские, русины. ХДРСК – (Н) ТῬ (РΣ) N – (H) TRSC.
Сохранившаяся в русском варианте «э» или в европейском «e» («Etruscan») указывает на начальное придыхание, ср. «сыр» и гр. τυρός – сыр, творог.
Ходы – это вариант слова «казаки» - «*хожаки» (ходоки, ср. еще «хожалый», «ходжа», «хозя» (хозяин), другое прочтение «каган», откуда – «хан», возможно, в этот ряд и «god» - бог, и, собственно, (g) woðin (Wōden, Wōdan, Wuotan), ср. «хожу» и «ход».
«Википедия» (русс., ch., en.): Ходы (чеш. Chodové, нем. Choden) — субэтнос чешского народа, группа компактно проживала в окрестностях Домажлиц, Тахова и Пршимды (чеш. Přimda), обязанностью которых была охрана границы между Чешским королевством и Баварией (в средние века территория ходов охватывало пространство от Карпат, юго-западной Украины, Словакию, Польшу и Силезию (южнее – гузы, от которых остались гагаузы, на востоке – гази (воины); этнографическая разница по сравнению с окружающим населением и по-восточнославянски звучащий диалект. Главной обязанностью ходов был обход и охрана границы. (Chods - ходоки, патрульные или конная охрана). В случае обнаружения неприятеля объявлялось военное положение и производились мероприятия по нарушению транспортных коммуникаций (засеки на дорогах и прочее). В мирное время ходам надлежало следить за деятельностью баварцев, в случае если те пересекают границу (к привилегиям ходов относилось использование лесов и владение богемскими овчарками, предками немецких овчарок, кроме того – неограниченное перемещение по всему региону и прямое подчинение королю).
Территориально ходове образовывали исторический этнографический регион Ходско (чеш. Chodsko, нем. Chodenland) в окрестностях Домажлиц, по торговому пути к баварскому Фурт-им-Вальд (Брод в лесу, был там, это пограничный городок, там проход в горах, перед которым с чешской стороны заброшенная пограничная станция).
В конце XVII века произошло восстание ходов под руководством Яна Сладкого Козины (Hans Süss (сладкий) – не отсюда ли взялся Ян Гус в ранней чешской истории?).
В конце 16 века их положение ухудшается. В 1621 – отказ подтверждения привилегий, окончательный отъем – 1668. В 20 годы – восстание, не увенчалось успехом. В 1693-95 – окончательный разгром ходов. Они попадают в рабство (robotní povinnosti), которое отменили только в 1848.
Но, к этрускам – они называли себя Rasenna, это название было укорочено до Rasna или Raśna (а не наоборот? Ср. роусинъ – русин, русский). А понятие «рассеянные» - более поздние толкование (напр. у Герберштейна, Мавро Орбини).
Τυρρηνία, староатт. Τυρσηνία, ион. Τυρσηνίη ή Тиррения, т. е. Этрурия (в Италии) – интересно, что в слове «Тиррения» в латинском варианте – Тurrhēnoi есть придыхание, т.е. правильное греческое написание - Τυρῥηνία, что позволило Геродоту утверждать, что этруски, по его мнению пришедшие из Лидии, носили имя высланных, покинувших страну, т.е. их отвергли, отвергаю – ТВРГ - ТYῬ, тогда «отвергну» - ТВРГН – TYРΣN. То же со словом «отрежу» и «отрезанные». Ну, и есть слово «отряжу» (к «ряд»).
Собственно, Геродот попытался передать термин «рассеянные» таким образом (через легенду о том, что некий лидийский король разделил свой народ на две части – одна остается, другая уходит, вторую часть возглавил сын короля с именем Тирренец (Tyrrhenus). Интересно, что в греческом нет слова «этруски» (это латинский вариант), только Τυρσηνός или Τυρῥηνός.
И еще три интересных варианта этимологии: 1) Ancient Greek Τυρρηνός (Turrhēnós), Τυρσηνός (Tursēnós), из τύρρις (túrrhis, “башня”), τύρσις (túrsis), т.е. «торчу» (ср. Таруса, тур, торос, торшер, см. «torch», «tower»). Красивый вариант, только непонятно, где торчали этруски? И, главное – зачем. А башни строили разные народы.
2) Из Трои. Τρῶες («Trôes», “троянцы”) Τροία – «Troy», хет. Ta-ru-(ú-)i-ša (так Троя в Калужской области! Шлиман явно не там искал). Красиво, но не объясняет придыхания, кроме того, учитывая слово «русин», получается, что в Трое жили русские. Не складывается.
3) От «Türk» - турки, тюрки. Только вот беда, турок тогда еще не было. Производят из старотюркского türük – из türi – корень, происхождение, предки, раса, из прототюркского *türi- происхождение, родословная, предки, ср. кит. Tūjué, Tújué – тюрки (но это «чужие», см. «dutch») и Tiělè – тюркские народы, живущие в Северном Китае (уйгуры?) и Центральной Азии. И как эти два слова сочетаются?
Кстати, интересно, что в тюркском törü – закон (т.е. «тора»), törci – происходить, предпринимать, tori – создавать, творить, törcün – род, племя, дом. Т.е. турки – просто сотворенные, твари божии? Törülüg – сведущий в законах, т.е. «реку»? Tuldra – разъединять, рассеивать, т.е. «удалять», т.е. Tiělè – просто «даль», удаленные народы; tur – вставать, подниматься, tura – укрепленное жилище, крепость, ср. «tower», turaγ – убежище в горах, Turan – родина тюрок (современные ученые не согласны), видимо им милей британская версия, что Туран происходит от Тура, сына Феридуна (Шахнаме). Turuγ – место стоянки, пастбище; убежище, но и запор, т.е. «держу».
Другими словами, тюрки – это владельцы пастбищ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl23-10-2015 23:57
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#75. "RE: rabbit – кролик"
Ответ на сообщение # 0


          

rabbit – кролик, заяц, трус

rabbit (n.) (молодой кролик); из валлонского «robète»; уменьшительное от фламандского или среднеголландского «robbe» - кролик; происхождение неизвестно. Взрослая особь – «coney»
late 14c., "young of the coney," from Walloon robète or a similar French dialect word, diminutive of Flemish or Middle Dutch robbe "rabbit," of unknown origin. "A Germanic noun with a French suffix" . The adult was a coney (q.v.) until 18c.
coney (n.) (кролик); из англо-французского «conis», множественное число от «conil» - длинноухий кролик (Lepus cunicula); из латинского «cuniculus» - маленький.
c. 1200, from Anglo-French conis, plural of conil "long-eared rabbit" (Lepus cunicula) from Latin cuniculus (source of Spanish conejo, Portuguese coelho, Italian coniglio), the small, Spanish variant of the Italian hare (Latin lepus), the word perhaps from Iberian Celtic (classical writers say it is Spanish).

Ну, и причем здесь «гон» (гоню), лат. «canis» - собака. Несомненно, «coney» = гон, ср. «конь». Точнее – «гоню».

Интересно, что словарь 1675 этого слова не знает.

1675:
RABBET (Rabbe, Belg., из רבה , H. – множится или из “rapidus”, L. – из за их проворности и резвости) – кролик.

1826:
RABBIT – животное, которое делает норы в земле; B. “robbe”; G. “rauf”; Swed. “rof” – дыра, дырка, открытое пространство

1) Исходя из понятия «дыра» - «рыть», ср. «рот», «рыло», «работа»; «Вики»:
Кролики чётко отличаются от зайцев в плане своей альтрициальности — их детёныши рождаются слепыми и лысыми, растут в норах. Детёныши зайцев рождаются с шерстью и со способностью видеть. Все кролики, за исключением американского кролика, живут в подземных норах, часто глубоких и сложных; в то время как зайцы живут в простых гнёздах, которые расположены на земле (так же делают и американские кролики).

2) Лат. «rapio» (raptum)
Дворецкий:
rapio, rapui, raptum, ere
1) хватать; вырывать; выхватывать;
2) обрывать, срывать; сносить, отрубать;
3) быстро доставать, выносить;
4) ускорять;
5) быстро совершать;
6) быстро уносить;
7) уводить;
8) завладевать, захватывать;
9) увлекать;
10) подвергать (чему-л.), делать жертвой.
а) Лапать (от «лапа», «липа» и пр.). Замена «л» - «r», ср. «raptor» - хищник
б) Драпать (отпадение «д»), корень «др» / «тр» или «лап»; «rapid» - быстрый, скорый.

3) Любо, любить:
В античной культуре кролик выступал в качестве символа плодовитости и жизни, а также распутства и являлся одним из атрибутов богини Венеры (Афродиты)

1888: “rable” – кроличья задница (F.) – прости, Франсуа; Span. & Port. – “rabo” – хвост, скрытая часть; “rabear” – вилять хвостом.
Вполне возможно, что и «робел», «робкий», что в природе кролика.

Даль:
робеть; бояться чего, опасаться, не сметь, оторопеть, потеряться, трусить, не решаться, падать духом, терять смелость, отвагу. Робкость или робость ж. состоянье, качество по прилаг..; робость более духовное, робкость, телесное, хрупкость и кволость. Робливый, робкий духом, робуша об. трусливый, боязливый, не храбрый, не отважный, несмелый.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl28-07-2019 22:13
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#384. "RE: rabbit – кролик (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 75


          

rabbit – кролик, заяц, трус, см. «raptor», «rapid», «rid», «ruin»: rabbit (n.) (из валлонского «robète»); уменьшительное от фламандского или среднеголландского «robbe» - кролик; происхождение неизвестно. Взрослая особь – «coney».
1675: RABBET (Rabbe, Belg., из רבה , H. – множится или из “rapidus”, L. – из за их проворности и резвости) – кролик (1826): животное, которое делает норы в земле; B. “robbe”; G. “rauf”; Swed. “rof” – дыра, дырка, открытое пространство.
«Википедия» (русс.): «Кролики чётко отличаются от зайцев в плане своей альтрициальности — их детёныши рождаются слепыми и лысыми, растут в норах. Детёныши зайцев рождаются с шерстью и со способностью видеть. Все кролики, за исключением американского кролика, живут в подземных норах, часто глубоких и сложных; в то время как зайцы живут в простых гнёздах, которые расположены на земле (так же делают и американские кролики)».
“Wiktionary”: из среднеанглийского «rabet», из диалектного среднефранцузского «rabbotte, rabouillet» - крольченок (во французском «rabot» - рубанок); через валлонский старофранцузский «robète» - кролик, из средненидерландского «robbe» - кролик, тюлень (последнее, по всей вероятности – к «слабый», тем более, что это относиться к тюленям на суше - Дунаев); средненижненемецкое «robbe, rubbe» - кролик.
1) Если отталкиваться от факта, что кролики – норные животные (ср. «скрыл» - «кролик», конечно, никакого отношения к «королю» не имеет; пол. królik, król), то мы имеем дело с цепочкой от «вл» / «вр» - орать, рыть = рвать (ср. еще «ров»), т.е. дословно, животное, роющее (рвущее) землю. Рву, рвать – РВ (Т) – RB (T).
2) Что касается лат. (Дворецкий): rapidus, a, um : 1) стремительный, быстрый, скорый: быстрый на ходу, быстроходный || быстро действующий; торопливый; поспешный, опрометчивый; 2) поэт. хищный, дикий; 3) палящий, знойный, то здесь то же, что «грабить» (гребу) – к «секу» - «скребу» (ср. у Даля: скребать, скробать, скрябать, скребал (дословно – «секал» (секира) + «бель», т.е. очистить до бела), ср. «scrobus» (лат.) – яма.
Ср. Даль: «Корябить и корябать ряз. царапать, драть, вздирать. Корябка, скрябка, скребок».
КРБТ – (С, К) RBT. Это может относиться, как к рытью нор, так и к обдиранию деревьев.
3) Робеть (к слабый, ср. «раб» и нем. «arbeit» - работа, работать, см. еще «labor»). РБТ – RBT, но это, по всей вероятности, вторичное толкование, исходящее из шустрости животного. Как и 1888: “rable” – кроличья задница (F.) – прости, Франсуа, Span., Port. – “rabo” – хвост, скрытая часть; “rabear” – вилять хвостом.
«Википедия» (русс.): «В античной культуре кролик выступал в качестве символа плодовитости и жизни, а также распутства и являлся одним из атрибутов богини Венеры (Афродиты)». Связано со скоростью и величиной размножения, отсюда и «rapidus», см. выше, а евр. «רבה» - множиться (rbh) связано с понятиями «слава» и «слово», см. «rabbi».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl24-10-2015 14:35
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#76. "RE: race – гонка"
Ответ на сообщение # 0


          

race – гонка, скачки; раса; поток; рейка; см. «error», «root», «earth», «run», «root».

race (n.1) (бег); из старонорвежского «ras» - бег, поток воды; родственно староанглийскому «ræs» - бег, бросок, скачок, прыжок, шторм, атака; из протогерманского *res-; вариативная форма от PIE *ers- (1) – быть в движении
"act of running," c. 1300, from Old Norse ras "running, rush (of water)," cognate with Old English ræs "a running, a rush, a leap, jump; a storming, an attack;" or else a survival of the Old English word with spelling influenced by the Old Norse one. The Norse and Old English words are from Proto-Germanic *res- (cognates: Middle Dutch rasen "to rave, rage," German rasen, Old English raesettan "to rage" (of fire)), from a variant form of PIE *ers- (1) "be in motion" (see err).

err (v.) (заблуждаться, отступать, отклоняться); из старофранцузского «errer» - заблудиться, потерять дорогу, ошибаться; из латинского «errare» - бродить, блудить, ошибаться; из PIE корня *ers- (1) – двигаться, бродить
c. 1300, from Old French errer "go astray, lose one's way; make a mistake; transgress," from Latin errare "wander, go astray," figuratively "be in error," from PIE root *ers- (1) "be in motion, wander around" (cognates: Sanskrit arsati "flows;" Old English ierre "angry; straying;" Old Frisian ire "angry;" Old High German irri "angry," irron "astray;" Gothic airziþa "error; deception;" the Germanic words reflecting the notion of anger as a "straying" from normal composure). Related: Erred; erring.

race (n.2) (люди общего поколения); из среднефранцузского «race, razza» - раса, племя, потомство, семья; возможно из итальянского «razza»; происхождение неизвестно; не связано с латинским «radix» - корень
"people of common descent," a word from the 16th century, from Middle French race, earlier razza "race, breed, lineage, family" (16c.), possibly from Italian razza, of unknown origin (cognate with Spanish and Portuguese raza). Etymologists say no connection with Latin radix "root," though they admit this might have influenced the "tribe, nation" sense.

race (n.3) (поток воды); из старонорвежского «ras» - стремительный, порывистый
"strong current of water," c. 1300, originally any forward movement or swift running, but especially of water, from Old Norse ras "a rushing" (see race (n.1)). Via Norman French the word entered French as ras, which might have given English race its specialized meaning of "channel of a stream"

1675:
RACE (race, F., razza, Ital., radix, L.) – клан, род, фамилия, корень (источник происхождения); корень, например, имбиря; без этимологии – скачка на лошади; сычужок; сорт яблок

1826: 1. скачки, течение, движение, протекание, курс, течение; из S. “raes”; G. & Swed. “ras”, стяжение от “rans”; из “renna” – “run”; RUN – двигаться быстро, течь, становиться жидким, источать жидкость, убегать; G. “renna”; M.G. “rinnan”; Swed. “renna”; S. “rinnan”; T. & B. “rennen”
2. корень, в частности – колено, племя, род; F. “race”; Sp. “raza”; It. “razza”; L. “radix”. 3. корень имбиря, пряный или ароматный запах, сильный запах; Sp. “raiza”; ρίζα; L. “radix” (“root” – корень)

1828:
RADIX – корень; ράδιξ – ветвь, лоза; редис, редиска (“radish”); съедобный корень
RADIUS – палочка, чертежная палочка, спица, шип, радиус, луч; из ράβδος – лоза, розга, палка; ραβδιζω – бить розгой, палкой; а) пала + бить («пл» - «πλ» - «πρ» - (ρ) + «бт» - «βτ» - «βδ»); б) лупить («л» - «ρ», «п» - «β», «т» - «δ», ср. «рубить»); в) рогоз (камыш), розга, ср. ράδιξ. Так же «рыть» (рою, копаю), ср. «копье»; РТ – RT – RD – rado, radius – radix; луч – тоже прямой, как палка, отсюда – радиация («radiation»). Отсюда же и «рейка», и «рея», голл. raa; так же англ. «rod» - прут, розга, жезл, ветка; интересно, что и библ. «род», т.е. род, колено; «root» - корень, но и «род»

RADO; из χαράσσω – царапать, чертить, расщеливать, пилить, точить, острить, т.е. «зарежу», «срежу»

Дворецкий:
rado, rasi, rasum, ere
1) скоблить, скрести; пахать || соскабливать, строгать, спиливать, чистить; сцарапывать, выскабливать, стирать;
2) царапать;
3) брить, сбривать;
4) смывать;
5) слегка касаться, задевать; неприятно поражать
6) омывать;
7) огибать;
8) пробегать; проплывать, пролетать;
9) подойти вплотную, достигнуть.
а) рыть (в значении «пахать»); б) режу; в) резвый (rasum); г) деру – драть – ДРТ – замена «т» - «d» - (D) RT – RD – rado; д) в значении «омывать» - лить, замены «л» - «r», «т» - «d»; ЛТ – LT – LD – RD; е) разил (из «резал») - задевать, ср. «резать слух». Горяев – «раз» - удар; связь с «- орить» - разделять, т.е. опять к «орать» (рыть), у Горяева – нем. Erde – земля (англ. «earth»); дат. «jord», см. «ear (2)», «earn»; ё) реть, ретивый, см. ниже
Итак:
1) Race, как поток воды – река, «к» - «с», ср. «реку» - «речь». РК – RC или "льюсь", "л" - "r", "с" - "с" (лат.)

2) Резвый (resi, rasum), рысь, рысак; у Даля с «режь, рез»; РЖ (РЗ) – замена «ж, з» - «с» - RC

3) Роняю (rans – ras); по ФиН – Рона, Рейн; но, ринути (ίέναι) – посылать, бросать, выливать, изливать, распускать, стремиться; Ринъ – (лат. Rhenus) – река Рейн (Дьяченко); рамьнъ (древ. слав.) – стремительный, санскр. urmi = быстрота. Ср. «run» - бег, бежать.

4) Рьяный
Фасмер:
рьяный рьян, рьяна, рьяно. Связано с ринуть, реять, цслав. нарои "приступ", образовано аналогично пьян; см. Маценауэр, LF 18, 249; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 8; Преобр. II, 233.

Рьяный `Этимологический словарь русского языка`
рьяный Искон. Суф. производное (ср. пьяный) от утраченного риять, многократной формы от ринуться. Рьяный буквально — «стремительный».
Опять к корню «- р» - земля, ср. «рана»; реть (у Даля) = реять; Дьяченко: реть - сущ. 1) (греч. ἐριθεία) ссора, распря, раздор; 2) (ἅμιλλα) рвение, ревность, соревнование; реити – побуждать, ретение – состязание, борьба

5) Род, рождаю, рожаю – отсюда «раса, род, клан»; рожаю – «ж» - «с»; РЖ – RC – race

P.S. слово «err», как и «error» происходит из лат. «aberrdre» - заблудиться, т.е. «блудил» (ср. «бродил», «ramble» - гулять, бродить; (b) ramble, «am» - юс), замена «л» - «r». БЛДЛ – BLDL – BRDR – aberrdre - «error» - «erro» - «err».

Вероятно, сюда и «barbarian», т.е. «варвар». И «берберы».
barbarian (adj.) (из среднелатинского «barbarinus»); из латинского «barbaria» - зарубежная страна; из «barbarus» - иностранец, дикарь; из греческого «βάρβαρος» - иностранец, не грек, бродяга, невежественный; звукоподражательное из βαρ-βαρ-βαρ-βαρ; санскр. बर्बर – варвар, не ариец, заикающийся, болван
mid-14c., from Medieval Latin barbarinus (source of Old French barbarin "Berber, pagan, Saracen, barbarian"), from Latin barbaria "foreign country," from Greek barbaros "foreign, strange, ignorant," from PIE root *barbar- echoic of unintelligible speech of foreigners (compare Sanskrit barbara- "stammering," also "non-Aryan," Latin balbus "stammering," Czech blblati "to stammer").

Бродяга (бреду, блуд, брежу) – бродил; замена «д» - «b» и «л» - «r»; БРДЛ – BRDL – BRDR – βάρβαρος; в словаре 1828 нет никакого упоминания о зарубежной стране «barbarus» - только понятия «варварский, дикий, не цивилизованный».

1675:
BARBARA (иностранец, чужой, L.) – женское имя; BARBARIANS – грубые, дикие люди, варвары; латиняне и греки так называли все народы, к ним не относящиеся; BARBARISM (βαρβαρισμός, Gr.) – ошибки в произношении, неуместные обороты речи, грубое поведение; BARBARIA – страна в Африке.

1826:
BARBARY – страна в Африке; A. Barbaryh, P. Barabur; из “ber, ber” – названия людей населяющих Морокко и Нубию, откуда «berr» обозначает «territory»

Напомню, что «берберы» - кочевой народ.

1828:
BARBARICUS – фригиец (житель области в Малой Азии (запад) - греч. Φρυγία, лат. Phrygia, тур. Frigya); фригийцев называли «варвары» (Barbari); Barbaricarii – вышивальщики, предположительно потому, что они славились своими вышивками.

embroider (v.) (вышивать); из англо-французского «enbrouder»; из «en-» - «в» + «broisder» - вышивать; из франкского *brozdon; из протогерманского *bruzdajan
late 14c., from Anglo-French enbrouder, from en- "in" (see en- (1)) + broisder "embroider," from Frankish *brozdon, from Proto-Germanic *bruzdajan. Spelling with -oi- is from c. 1600, perhaps by influence of broiden, irregular alternative Middle English past participle of
braid (v.).

braid (v.) (заплетать, оплетать, скручивать вместе); из староанглийского «bregdan» - двигаться быстро, трясти, тянуть, крутить, бросать, вытаскивать меч, волновать, шить, соединять, менять цвет, изменять, плести интриги, лгать; из протогерманского *bregthan – резко совершать движения из стороны в сторону (jerk = драчу)
"to plait, knit, weave, twist together," c. 1200, breidan, from Old English bregdan "to move quickly, pull, shake, swing, throw (in wrestling), draw (a sword); bend, weave, knit, join together; change color, vary; scheme, feign, pretend" (class III strong verb, past tense brægd, past participle brogden), from Proto-Germanic *bregthan "make sudden jerky movements from side to side" (compare Old Norse bregða "to brandish, turn about, braid;" Old Saxon bregdan "to weave;" Dutch breien "to knit;" Old High German brettan "to draw, weave, braid"), from PIE root *bherek- "to gleam, flash" (compare Sanskrit bhrasate "flames, blazes, shines").

1675:
To EMBROIDER – выделывать фигуры на шелке или одежде залотыми или серебрянными нитями
Т.е. «плету», ср. «plait», «application». Замены «п» - «b», «л» - «r», «т» - «d; b»; ПЛТ – PLT – BLT – BRD – braid; ср. староанглийское «bregdan» с «брести, бреду, блуд». Barbaricarii – плету + рука; так что Φρυγία просто область, где жили те, кто умел плести узоры. И, никакого племени «фригиев»; ср. Bar (baric) arii и Φρυγία.

А какую сказку им приплели, даже царя Мидаса. Но, все правильно, легенда о Мидасе – легенда о тех, кто выплетал (вышивал) узоры золотыми нитками. Действительно, все ткани превращались в золото. А, учитывая стоимость шелка, да еще с узорами из золотой нити – поистине «золото».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%8F



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl29-07-2019 01:52
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#385. "RE: race (1) – гонка (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 76


          

race (1) – гонка, скачки; см. «race» (3), «rage», «rheum», «rinse», «risk», «run»; race (n.1) (из старонорвежского «ras» - бег, поток воды); родственно староанглийскому «ræs» - бег, бросок, скачок, прыжок, шторм, атака; из протогерманского *res-; вариативная форма от PIE *ers- (1) – быть в движении Middle Dutch rasen "бушевать, бредить, гневаться"; German rasen, Old English raesettan "бушевать" (об огне). 1675: RACE: направление движения пешехода или всадника, старающегося достич цели раньше, чем другие; бегун («renner», сейчас «runner») (1826): 1826: скачки, течение, движение, протекание, курс, течение; из S. “raes”; G., Swed. “ras”, стяжение от “rans”; из “renna” – “run”. Клюге: rasen – неистовствовать, буйствовать, безумствовать, гнать; гонки – из MidHG rasen – бушевать, неиствовать, L.G. rasen, Du. razen, AS. rassetta – бушевать, неиствовать, roesan – совершать насильственное нападение, roes атака, нападение, E. «race», OIc. ras – гонка, скачка, бег, rasa – стремительный рывок.
Тут несколько слов в основе:
1) Журчу – ЖРЧ – (Н) Ῥ - (G) RS (C).
2) Рысь (рыск, рыскать, рысью, на рысях), рысить – РС (Т) – RS (Z, C) (T), подробно, см. «risk».
3) Для немецкого ряда – «ражу» (разить). Даль: разить, что, кого, бить, ударять (бить вернее, ражать, употр. с предлогом); поражать оружием, молотом, топором, копьем, пулей и пр. Разить неприятеля, разбить; влад., твер., новг. трёкать мор. ухать, нагалить, бить или тянуть, дергать с нагалу, петь дубинушку (напев для нагалу), покрикивать в лад или в меру и бить дружно, по напеву. Поражать, дивить, озадачивать необычайностью, странностью, нечаянностью; архан. кинуться, броситься, метнуться. Сражаться с кем; сразить кого, убить или одолеть.
Старчевский: разити, - жѫ, - зиши – разить, поражать, убивать.
РЗ (Ж) (Т) – RS (Z, C) (T). Сюда и Разин.
С одной стороны, пересекается по смыслу с «режу» (резать), но, вероятнее всего, основа на «сопаю», как и п. 2).
Непосредственно, «прыскать», «прыщу», «прыгаю» (прыжок) – «поражу» - «ражу», отсюда и с предлогами – заражу, сражу.
Фасмер: разить ражу, укр. рази́ти, блр. разíць, словен. ráziti, rȃzim "царапать", чеш. raziti "бить". слвц. rаzit᾽, польск. razić "ранить". Связано с раз, ре́зать. Ср. алб. rrah "бью, разбиваю" (из *rradh), гег. rraj – то же, алб. rras "сжимаю, наступаю", аор. rashë от biе "бью, колочу"; слово «ражий» Даль относит к «рожаю», см. «rise», но: «Ражесть жен. ражество, ражство ср. качество, состояние ·по·прилаг.; также храбрость, доблесть с телесною силою».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl25-10-2015 02:15
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#77. "RE: rack - вешалка с крючками"
Ответ на сообщение # 0


          

rack - вешалка с крючками, подставка, полка; пытка, мучение, см. «wrack»; иноходь; облака (масса облаков); нестись, быстро двигаться; мучить;

rack (n.1) (решетка с перекладинами); из среднеголландского «rec» - каркас, остов, нечто растянутое; родственно «recken» - растягивать; родственно староанглийскому «reccan» - растягивать; из протогерманского *rak-; из PIE *rog-, из корня *reg- вытягивать в линию
"frame with bars," c. 1300, possibly from Middle Dutch rec "framework," literally "something stretched out, related to recken (modern rekken) "stretch out," cognate with Old English reccan "to stretch out," from Proto-Germanic *rak- (cognates: Old Saxon rekkian, Old Frisian reza, Old Norse rekja, Old High German recchen, German recken, Gothic uf-rakjan "to stretch out"), from PIE *rog-, from root *reg- "to move in a straight line" (see regal).

rack (n.2) (иноходь); из «rack» - глагола – ходить быстро, живой походкой; происхождение неизвестно
type of gait of a horse, 1580s, from rack (v.) "move with a fast, lively gait" 1520s in this sense (implied in racking), of unknown origin; perhaps from French racquassure "racking of a horse in his pace," itself of unknown origin. Or perhaps a variant of rock (v.1).

rack (v.) (протянуть для сушки, так же пытать на дыбе); из rack (n.1).
"to stretch out for drying," also "to torture on the rack," early 15c., from rack (n.1).

rack (n.3) (облака, гонимые ветром); так же «порыв ветра, столкновение, крушение»; староанглийское «racu» - облако; так же старонорвежское «rek» - обломки, крушение; староанглийское «wræc» - нечто движущееся; из протогерманского *wrakaz; из PIE корня *wreg – толкать, пихать, гнать
"clouds driven before the wind," c. 1300, also "rush of wind, collision, crash," originally a northern word, possibly from Old English racu "cloud" (or an unrecorded Scandinavian cognate of it), reinforced by Old Norse rek "wreckage, jetsam," or by influence of Old English wræc "something driven;" from Proto-Germanic *wrakaz, from PIE root *wreg- "to push, shove, drive" (see urge (v.)). Often confused with wrack (n.), especially in phrase rack and ruin (1590s).

rack (n.4) (ошеек); происхождение неизвестно
"cut of animal meat and bones," 1560s, of unknown origin; perhaps from some resemblance to rack (n.1). Compare rack-bone "vertebrae" (1610s).

1675:
RACK of Mutton (hracca, Sax.) – бараний ошеек (scrag)
RACK (racke, Belg или recken – растягивать, вытягивать, Teut., т.к. это орудие вытягивает каждую конечность тела) – пыточное орудие, предназначенное силой выбивать признания у преступника, дыба
RACK (в искусстве верховой езды) – шаг, при котором лошадь идет не рысью и не иноходью, а нечто среднее
RACK – деревянная рама, для корма скоту или для бутылок
RACK (racke, Belg.) – пытать преступника на пыточном инструменте, дыбе
RACK-Rent – рента, поднимающаяся до максимума
To RACK Wines (reccan, Sax. – заботится) – очищать от остатка; RACK-Vintage – двойная очистка

1826:
RACK, s. 1. дыба; B. “rakke”; G. “reckia”; Swed. “roecka”; B. “recken” – растягивать
2. процесс движения пара по ветру или облака; G. “raka”; Swed. “reka”, ср «облако»; 3. разновидность собаки; G. “rakke”, Swed. “racka”; D. “rage”; S. “raecc”; B. “rekel”; L. B. “racha” – из-за способа бега, по прямой, см. «race», но ср. «рычу» (рык), «лайка» - от «лай» (Даль). 4. решетка для огня, для бутылок, кухонная плита (“range”, то же, что “rack”, но с юсом, видимо, родственно «resin» - смола, откуда «резина» - льюсь, лейка или курю, в обратном прочтении, см. п. 5; ср. «wreak» - изливать, ср. «лакаю»); Isl. “hrag”; B. “rak”; D. “roekke”; Swed. “roecka”. 5. Стог сена или груда зерна, ср. «рига»; «rick» - стог, растяжение, устар. «reak»; так же «reek» - а). дым, пар, запах; P. “raihu”; G. “roek, “reik”; Swed. “rok”; T. “rauch”; B. “rook”; S. “rec” – т.е. «курю» в обратном прочтении; б). копна, стог; «rick» - копна, стог сена, льна или зерна в связке, пучке; G. “roek”; Swed. “rok, roga”; B. “rok”; S. “hreac, ricg”; G. “hreika” – нагромождать, т.е. русское «горка» (гребу, горб); сюда же «rock» - скала (1826) – груда камней, прялка (см. п. 6), форт; Arm. “roch”; F. “roc, roche”; It. “rocca”; Sp. “roca”; ράκτος; L. “rupes” (“ruptum”, т.е. «рубить»), гр. ράχις – хребет, ράχις όρους – горный хребет, т.е. горка гора – (γ) ράχις (γ) όρους. 6. ручная прялка от «rock» - сверток льна или шерсти, из которого вытягивается нить, ручная прялка; G. & Swed. “rock, rick”; T. “spin rochan”; It. “rocca”; Sp. “rucca”; хорошо видно, как путаются «горка» и «рука»; 7. ошеек; S. “hracca, hricg”; T. “ruck”; G. “rygg”; родственно ράχις – хребет, спина, становая кость; т.е. здесь «круг» (шея – круглая), от «шиѩ», к «кий, кия, х.й», см. «queue». Либо «выя» к «вью» - «верчу» - «кручу» - hracca – rack; 8. максимальная рента, связанно с пыткой; 9. разрушение, ср. «wrack», т.е. «обрушу», замены «б» - «w» и «ш» - «ck»; 10. индийский крепкий напиток; “arrack”, – (1675) – спиртной напиток, дистиллируемый из сока какао; “araс” (1826) – urak, общее название для дистиллятов, дистиллированных спиртов, спиртных напитков на основе пунша, см. «punch»; ср. «alcohol» (1826) - очищенный винный спирт; A. “al khull, hull” – раствор, растворитель, слабительное – “solvent” (слить, слабить); алкаю, лакаю, но и курю, винокурение для выгонки спирта

Итого:

1) в значении «дыба», см. примечания. Изначально – колодки, т.е. «обруч», от «обло» - круглый; выпадение «об» - БРЧ – (В) RCH – RCK – rack. Значение «растягивать» - вторичное; так же – круг – кручу, т.е. растягиваю кручением, т.к. веревки наматывались на специальные валики.

2) в значении «решетка с перекладинами» - это наше «решето»; Фасмер считает трудным словом.
Даль:
ж. всякая несплошная вещь, со сквозниной, с промежками, пролетами; ряд установленных жердочек, шестиков, или переложенных, переплетенных вдоль и поперек, либо иным образом; ограда палисадником, из железных прутьев; проволочный переплет, редкая ткань, плетенье; вязанье или шитье режей; плетенье прутяное, камышевое и пр. Решето ср. решка ж. пенз. барабан, с сетчатым дном, для просевки чего, крупное сито; мучное решето состоит из обечайки, рогожки (лычной, ременной, проволочной) и обруча, которым рогожка нажимается на обечайку. Большое и весьма редкое решето, для просевки зернового хлеба и пр. грохоты. Горное решето, род ящика, с дырчатым дном. Жердинник, жердняк, идущий на кровельные решетины ж., пришиваемые вдоль по стропилам, под тес, под железо или черепицу. | Решетина, полотно, рогожка мучного решета. | Решетина, арх. обносный пояс, брус, в стройке судна; рыбина. Решетка, решето и пр., конечно, общего корня с редкий, редить, режа и пр.

Я бы еще добавил «рушу» - замена «ш, ж» - РЖ (РШ) – RCK – rack. Ср. «крупорушка» - машина для переработки (обрушивания) зерна.

3) в значении «иноходь» - тоже «кручу» с отпадением «к». КРЧ – (K) RCK – rack. См. примечания; так же – «калач» (от «коло» - круг). Конь, как бы закручивает ноги – передняя правая, левая задняя, передняя левая, правая задняя

4) в значении «ошеек» - тоже «кручу», см. п. 3); шея крутится; так же у Даля – «зарез», с отпадением «з» или «режу», см. п. 2).
Даль:
ОШЕЕК - м. зарез, или часть мяса, лежащего у шеи


5) в значении «облако», отпадение «об» - облако – БЛК – (B) LC – (B) RC (староанглийское «racu») – RCK, замена «л» - «r»; облако из «обло» - круглый, ср. с «колоб, колобок»

6) в значении «разновидность собаки» – лайка, замена «л» - «r»; устар.; сейчас этого значения нет.

7) в значении «стог сена» - горка (hreac, hreika); так же – рига.
Горяев: рига, областн. рей (сарай для хранения зерна, гумно) – в ирью, во рью – в гумне, белор. рея; ср. с нем. Riege (рига, овин); лит. rije, reje, reja, лот. rija. Отсюда, видимо, Рига, как точка, из которой вывозили зерно в Европу.

8) в значении «дым, пар, запах» - либо «курю» в обратном прочтении – КР – RK - RCK, либо – облако, в значении «дым», «пар».

9) в значении «разрушение» - рушу, см. п 2)

10) в значении «алкогольный напиток», см. примечания; если следовать Фасмеру, то это обратное от «курю» - первая выгонка в винокурении.
"Как объясняет В.В.Похлебкин в книге «История водки», процесс винокурения скопирован с производства дегтя по типу оборудования и технологии. Смолу из березовых поленьев приходилось буквально «выгонять», долго и медленно."
БиЕ:
После открытия перегоняемости спирта, или алкоголя, перебродившие жидкости стали прямо перегонять, нагревая огнем в кубах, а выделявшуюся смесь паров воды и спирта охлаждали в холодильниках или змеевиках (медные трубы) и сгущающийся (превращающийся из парообразного состояния в жидкое) "погон" или "перегон" прямо употребляли как напиток. Способ этот назван выкуриванием вина. Так, напр., с давних пор в России выкуривалось "хлебное вино", приготовляемое из бражки или перебродившего с дрожжами хлебного сусла, получаемого, подобно пивному суслу и квасу, при посредстве солода и хлебной муки. Производство такого В. известно в России с незапамятных времен.

Возможно, что «курю» и «облако» связаны. Так же «алкоголь», возможно и «курю» + «курю» - “al khull, hull”, замена «к» - «h», «р» - «l» или «горю» (в обратном прочтении и замена «р» - «l», «г» - «k») + «курю». К арабам отношения не имеет, изначально – из Индии. И кто же туда его завез?

Примечания (P.S.)
1) – дыба
В Западной Европе обычно представляла собой специальное ложе с валиками на обоих концах, на которые наматывались верёвки, удерживающие запястья и лодыжки жертвы. При вращении валиков верёвки тянулись в противоположных направлениях, растягивая тело и разрывая суставы пытаемого. В момент послабления верёвок пытаемый также испытывал ужасную боль, как и в момент их натяжения. Иногда дыба снабжалась специальными валиками, утыканными шипами, раздиравшими жертву при протягивании.
Первоначально дыбой на Руси называлась орудие наказания — колода или колодка, к которой привязывали обвиняемого («сажали в дыбу»).
Как вид наказания впервые упоминается в начале XIII века в договоре Смоленска с Ригой (1229), согласно которому, «если русин окажется виновным, то в дыбу его не сажать, а отдать на поруки; если же поруки не будет, то посадить его в железо». Дыба предусматривалась Псковской судной грамотой: если «кто силою в судебню влезет или придверника ударит, то посадити его в дыбу». Со второй половины XVII века слово приобрело значение орудия пытки
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%8B%D0%B1%D0%B0
Горяев: дыбы, встать на дыбы, дыбом (серб. «дупке» = прямо), дыба – позорный столб (лит. diba, рум. duba, diba), см. дуб; дыбы – цыпочки; дуб (ст. сл. дѫбрь, древесина, материя, дерево, пол. dab, debu, болг. дъб, серб. дуб, чеш. dub); дубрава (лес), дубе, дубина, дубасить, нем. zimbar – дерево для постройки, строевой лес, жилище, zimmer – постройка, комната (ср. «room»); пол. cembry – пни, cebra – колодезный сруб, малорос. цымбрына, др. сакс. timbar, англ. timmer – строевой лес (“timber” – лес, брус); исл. timbr, гот. timrajan, нем. zimmern (строить); производные – дубильный, дубить; прус. dumpbis (дубил корье), лит. dubai (дубовая кора), рум. dubi (дубить); я бы добавил «тупой», «тепе», «Тибет», «top» - вершина, «tomb» - урна, гробница; сюда же «дупло», «dupa», «deep», см.; дерба, дербина – новь (пашня), ср. Дебрянск (Брянск); так же «деревня» - перв. пахатныя, расчищенные от деревьев поля (ср. нем. «dorf», дерн, торф); дырван – заросшее, новозделываемое поле; дор – пастбище, сенокос, росчисть, роспаш, ср. «дром» - дорога (Дьяченко), ипподром, аэродром; дерть, дерюга – росчисть, роспашь; дебрь – лесистая долина, малор. дебръ, ст. сл. дьбрь, чеш. debr, пол. debrza, мад. debre, серб. дубок; нем. Tobel, др. в. нем. tobal (кстати, и топь, топил) – долина, овраг, лощина; лит. dubus (глубокий), dubti, dube, dumburis (яма, наполненная водой), гот. diups, нем. tief, ст. сл. дупль – пустой, в. нем. Tümpel, гал. dubno, dumno – глубокий, кимр. dwfn; надо полагать, сюда и «дамба» - «dam», damm (швед. “dampn”), т.е. та же дыба с юсом; «damp» - мокрый, ср. с «топь»; dam – запруда; «dab» - сырой, мокрый. грязный; Chald. “dub”, W. “dwfr”; Arm. “douv” – вода; δεύω – орошать (это «дую»); G. “doefwa, dopa”; S. “dapan, dippan” – мочить, погружаться в воду; Swed. “doef”; Scot. “dub” – влажность, лужа, болото, грязь; «dabble» - играть в воде, брызгать, пачкать, марать; «daub» - марать, пачкать, ср. «топь».

2) Иноходь
Иноходь `Казачий словарь-справочник`
- особый ход коня, очень удобный для всадников; на рыси иноходец выносит вперед обе ноги одной стороны, т.е. две правых и две левых, а потому почти не трясет, а только покачивает (обычно конь выносит ноги по диагонали — правую переднюю и левую заднюю, левую переднюю и правую заднюю). Иноходцы часто встречаются среди сибирских и степных пород, а также среди кавказских горных.
http://www.youtube.com/watch?v=I80n39YAdyk
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%8C

3) Арак, ракия и пр.
Даль:
рака, ж. первая и вонючая выгонка вина из затора, погон. Рачной чан, куда рака стекает, погонный.

Фасмер:
II рака́ I "первая выгонка в винокурении", рачной чан (Даль). Заимств. из тур., кыпч. raky "водка" (Радлов 3, 709) от араб. Ώаrаqу "финиковая водка"; см. Мi. ТЕl. 2, 145; Литтман 84 и сл.; Преобр. II, 178; Локоч 9. III

Арак (араб. عرق <ʕaraq>‎‎, азерб. araq, арм. Արաղ <ɑɾɑʁ>, груз. არაყი , монг. архи, кирг. арак, сибин. arki, каз. арақ, узб. aroq, туркм. araq, тадж. арақ) — ароматизированный анисом крепкий алкогольный напиток, распространённый на Ближнем Востоке и Центральной Азии. В зависимости от страны и региона различается по крепости, исходному сырью и процедуре изготовления. Напиток наиболее популярен в тёплых странах, ибо легко пьется в жару, но слабо согревает на холоде. В ближневосточных странах напиток известен под разными названиями (арака, араки, арики), имеющими общую основу — арабское слово ﻋﺮﻕ, означающее пот или потение (намёк на процeдуру дистилляции). Арак под названием ракы производится в Турции и Сирии в промышленных масштабах на основе виноградного сырья. Подобные анисовые бренди также распространены по всему Средиземноморью под разными названиями — ракия на Балканах. В странах Южной Азии — от Цейлона до Индонезии — араком называют очень крепкий (до 50 %) бренди на рисовой основе или на основе пальмового вина. Ракы́ (тур. Rakı) — крепкий спиртной напиток, распространённый в Турции и считающийся турецким национальным крепким напитком.
The word arak comes from Arabic ʿaraq ﻋﺮﻕ, originally 'sweat' and now 'distillate' in general.

Ра́кия (болг. ракия, серб. и макед. ракија, хорв. rakija) — балканский крепкий алкогольный напиток (бренди), получаемый дистилляцией ферментированных фруктов. Ракия двойной дистилляции называется «перепеченица» (Prepečenica), «препек» (Prepek)

БиЕ:
Арак, аррак или (аль -) рак — распространенное на Востоке и ведущее свое начало из Индии название очень крепкой водки. — А. получается частью из риса, частью же из сока кокосовой или финиковой пальмы (называемого «тодди»). А. в Гоа и Коломбо (на Цейлоне) гонится прямо из такого сока, подвергнутого спиртовому брожению; батавский же и ямайский А. получаются из риса и патоки (сахарного сиропа) с прибавкой тодди (а не прямо из одного риса). Из риса сначала приготовляют солод, то есть размачивают рисовые зерна в воде и дают им прорасти, затем сушат и поступают далее так, как с ячменным солодом и рожью при производстве хлебного вина, то есть затирают рисовой солод с теплой водой, дают ему бродить и наконец, перебродившую массу подвергают перегонке. Зачастую из риса отдельно солода не готовят; патоку и тодди прибавляют только тогда, когда затор (тестообразная смесь проросших рисовых зерен и воды) придет в брожение. При дистилляции перебродившей массы получают третий (низший) сорт А.; этот последний, подвергнутый перегонке в смеси с некоторым количеством воды, дает второй сорт, откуда новой перегонкой получается первый сорт, который, однако, редко вывозится.

P.P.S. К вопросу о ковчегах и арках
1826:
ARC, s. – 1. корабль; Heb. “argos”; L. “orca”; G. “aurk”; Teut. “arcke”, корабль Ноя. Странно, что не добавили «Арго». Или тогда еще не изобрели эту сказку?

Арго́ (др.- греч. Ἀργώ, др.- греч. Ἄργος, от имени Аргос (Орг. или Арей)) — в древнегреческой мифологии — легендарный корабль аргонавтов, на котором те в XIV веке до нашей эры отправились в переход через Эгейское море и пролив Босфор в Черное море к побережью Колхиды. Упомянут в «Одиссее» (XII 72). Получил имя от своего зодчего.
А в чем разница – «Ἀργώ» и «arc»? В основе – «кора» - «короб» - «корабль» (каравелла) – барка, баржа

1828:
ORCA – глиняный сосуд, кувшин с формой стаканчика, из которого бросают игральные кости

2. ящик, сундук; G. “aurk”; L. “arca”; It. “arca”; Arm. & W. “arch”; «кора» (крою) – «короб»; обратное прочтение, ср. «sacre» - священный
1828:
ARCA – сундук, ящик; из «arceo» или άρκέω – не выпускать, запирать; или έρκος – закрытый; W. “arch”; A-S “earc, erce”; Goth. “arka”

3. Изгиб круга, арка, т.е. «коло» - круг
ARCH, ARC – часть круга, дуга; F. “arc”; L. “arcus”; A. “alquos” – из “kaus” – лук, арка
Либо «круг» с отпавшим «к», либо – «коло» - «лук» в обратном прочтении.

Фасмер:
рака I рака "гроб с мощами", др.- русск., ст.- слав. рака μνημεῖον (Остром., Супр.), болг. рака "ларец с мощами", сербохорв. ра̏ка "могильный склеп", словен. rákа "склеп", наряду с *rаkу, род. п. *rаkъvе, словен. rákǝv ж. "гроб, склеп", чеш. rаkеv ж. "гроб", rakvice "раковина", слвц. rakev, полаб. rakåí "ящик" (см. раковина). Первый ряд из перечисленных слов восходит к гот. arka κιβωτός или, подобно последнему, – к лат. аrса "ящик" от аrсеō "запираю", второй – *orky – к древнему герм. *arkô из того же источника; см. Мi. ЕW 272; Уленбек, AfslPh 15, 490; Мейе, Ét. 184; МSL 11, 179; Соболевский, AfslPh 33, 480; Кипарский 252 и сл. Ввиду словен. слова менее вероятно происхождение *raka из ср.- греч. ἄρκα, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 271; Гр.-сл. эт. 165), Кипарскому (там же). Заимствование из д.- н.- н. (др.-сакс.) исключается, если принять во внимание чеш. и слвц. свидетельства (вопреки Кнутссону (GL. 37 и сл.); см. также Преобр. II, 178).

Раковина = короб.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl29-07-2019 14:09
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#388. "RE: rack (1) - вешалка с крючками (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 77


          

rack (1) – стойка, рама, стелаж, вешалка, подставка; дыба; протянуть для сушки, растянуть на дыбе, см. «rake», «range», «regal», «right», «royal»; rack (n.1) (из среднеголландского «rec» - каркас, остов, нечто растянутое); родственно «recken» - растягивать; родственно староанглийскому «reccan» - растягивать; из протогерманского *rak-; из PIE *rog-, из корня *reg- вытягивать в линию (Old Saxon rekkian, Old Frisian reza, Old Norse rekja, Old High German recchen, German recken, Gothic uf-rakjan "растягивать, вытягивать").
1675: RACK (racke, Belg или recken – растягивать, вытягивать, Teut., т.к. это орудие вытягивает каждую конечность тела) – пыточное орудие, предназначенное силой выбивать признания у преступника, дыба; деревянная рама, для корма скоту или для бутылок. RACK (racke, Belg., racken, Du.) – пытать преступника на пыточном инструменте, дыбе (1826): дыба; B. “rakke”; G. “reckia”; Swed. “roecka”; B. “recken” – растягивать; ряд, решетка для огня, для бутылок или для сена, кухонная плита: Isl. hrag, B. rak, D. roekke, Swed. roecka.
Клюге: rechen – грабли (см. «rake»); recken – растягивать, протягивать, достигать – из MidHG recken, OHG recchen – вытягивать, расширять, Du. rekken – вытягивать, E. «rack» (1), Goth. uf-rakjan – вытягивать, rahton – предъявлять, предлагать, Ital. recare – приносить, Goth. rikan – собирать, Lit. razan, razyti – вытягивать, L. (Дворецкий): I por–rigo, rexi, rectum, ere : 1) вытягивать, протягивать, простирать || поднимать; расширять, развёртывать; растягивать; увеличивать, повышать; 2) давать, протягивать || оказывать; 3) простираться, тянуться || перен. распространяться, достигать; затягиваться; 4) уложить, свалить, повергнуть. — См. тж. II porrectus, a, um: 1. part. pf. к porrigo I; 2. adj. 1) протяжённый, обширный; растянутый, длинный; 2) прояснившийся, ясный; 3) продолжительный; 4) грам. долгий; rego, rexi, rectum, ere: 1) править, управлять || руководить; 2) направлять, бросать в цель; 3) определять, устанавливать; 4) давать наставления, указания; 5) исправлять, воспитывать; όρέγω - 1) протягивать, простирать; простирать руки к кому-л.; протягивать руку к (чьим-л.) устам (жест мольбы); 2) протягивать, подавать; 3) даровать, ниспосылать; 4) устремляться, выставлять вперёд копьё; 5) (ринувшись), наносить удар, поражать, ранить; 6) стремиться, желать; όρεγμα, ατός τό 1) вытягивание, растягивание; взмахи рук (наносящих себе удары плакальщиц); 2) протягивание (для поцелуя) (это уже средневековья, например, обычай у пап, целование руки у дамы – Дунаев), όρέγνΰμι (= όρέγω) протягивать, простирать: простирая руки. Germ. recken – протягивать, растягивать, Hebr. rakag, Goth. rakjan, Franc. recchen, Icel. reckia, Babylonian rac – король. По слову «rego». Де Ваан: PE: OIr. atraig – вставать, MW reaf, re – вставать, MCo. gore – класть, ставить, MBret. go (u) rren – поднимать, подъем, Skt. raj – простирать, руководить; rnjanti, rnjate, raji – направление, Y. Av. razaiia – чертить линию, вести, ham. razaiia – подниматься, становиться, вздыматься. OP rasta – прямое направление, правда, истина, справедливость, Gr. όρέγω (см. выше – Дунаев); Go rakjan, OHG re (c) chan – вытягивать, простирать.
1) Верчу (кручу), см. «rack» (4). Имеется в виду «колесование» (англ. «breaking (execution) wheel», «Catherine wheel»), по сути дела – то же растягивание на кресте (ср. «кельтский крест» (крещу = окружаю) в виде колеса.
«Википедия» (en.): «убийцы или грабители осуждались на казнь «колесованием», и именовались «колесованными» или «разбитыми колесом». На эшафоте осужденного привязывали к полу. Рабочее колесо обычно представляло собой большое деревянное спицевое колесо, такое же, как оно использовалось на деревянных транспортных тележках и каретках (часто с железным ободом), иногда преднамеренно изменяемое с помощью прикрепленного к нему прямоугольного железного упора и выступающего в виде лезвия от части обода. Основной целью первого акта было мучительное увечье тела, а не смерть. Поэтому наиболее распространенная форма начинается с перелома костей ног. С этой целью палач бросил колесо казни на голени осужденного, а затем поднялся к рукам. Здесь в каждом случае прописывались ритм и количество ударов, иногда также число спиц на колесе. Чтобы усилить его эффект, под суставы осужденного часто помещали пиломатериалы с острыми краями. Позже появились устройства, в которых осужденного можно было «запереть». Хотя это не было обычным явлением, палачу можно было бы дать указание казнить осужденного в конце первого акта, нацеливаясь на шею или сердце в «перевороте». Еще реже это происходило сразу с самого начала (с головы вниз). Во втором акте тело вплеталось в деревянное колесо со спицами, что было возможно, учитывая сломанные конечности, или привязано к колесу. Затем колесо было устанавливалось на мачте или столбе, как распятие. После этого палачу было разрешено обезглавить преступника или нанести удушить его в случае необходимости. Кроме того, под колесом зажигался огонь, или «колесного» осужденного просто бросали в огонь. Иногда на колесе устанавливали небольшую виселицу, например, если был вынесен обвинительный приговор за кражу в дополнение к убийству. Так как тело оставалось на колесе после казни, оставленное для уничтожения животными, птицами и гниением, эта форма наказания, как и древнее распятие, выполняло сакральную функцию после смерти: согласно поверью в то время, это препятствовало бы переходу от смерти к воскресению». Все остальное – производные от крутящейся (вертящейся) конструкции, ср. лат. «rota» (см. «rotary»).
Верчу, ворочаю (кручу) – В (К) РЧ – (В, Н) РГ – (V, F, C, K) RC (K, Z) H (K, J). Это, если читать греческое όρέγω по правилам. Кстати, для дыбы, вероятно, «верх» (ср. «вздернуть на дыбу»)
2) Рука (простирать руки), ручаю (т.е. растягивать вручную, руками), кроме того, изначальное – крюк, гр. χειρόζ – крюк или κέρας – рог (см. «horn»), вешалка с «рогами», отходящими от одного основания.
Крюк – КРК – Х (К) РZ (Σ) – (C, K) RC (K, Z) H (K, J).
3) Держу, дергаю (в. т. ч. тело на колесе, на веревке (дыба), стойка для вешалки), и так же через лат. «derigo», см. «rich». ДРЖ (Г) – DRG – (D) RC (K, Z) H (K, J).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl25-10-2015 21:29
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#78. "RE: racket - ракетка для игры"
Ответ на сообщение # 0


          

racket - ракетка для игры; шум, грохот, падение; шуметь, грохотать; ср. с «rocket» - ракета; «rasquet» - ракетка

racket (n.1) (сильный шум); возможно, звукоподражательное; гэльское «racaid» - шум
"loud noise," 1560s, perhaps imitative. Klein compares Gaelic racaid "noise." Meaning "dishonest activity" (1785) is perhaps from racquet, via notion of "game," reinforced by rack-rent "extortionate rent" (1590s), from rack (n.1).

racket (n.2) (ракетка, используемая в теннисе)
"handled paddle or netted bat used in tennis, etc.;" see racquet.

racquet (n.) (ракетка, используемая в теннисе); из среднефранцузского «rachette, requette» - ракетка для игры; из итальянского «racchetta» или испанского «raqueta»; из арабского «rahat», форма от «raha» - ладонь руки
"handled hitting device used in tennis, etc.," c. 1500, probably originally "tennis-like game played with open hand" (late 14c.), from Middle French rachette, requette (Modern French raquette) "racket for hitting; palm of the hand," perhaps via Italian racchetta or Spanish raqueta, both often said to be from Arabic rahat, a form of raha "palm of the hand," but this has been doubted.

rocket (n.2) (тип самоходного снаряда); из итальянского «rocchetto» - ракета, дословно – катушка; уменьшительное от «rocca» - ручная прялка, названная так по её форме; из протогерманского *rukkon-, из PIE корня *rug- ткани, пряжа
type of self-propelling projectile, 1610s, from Italian rocchetto "a rocket," literally "a bobbin," diminutive of rocca "a distaff," so called because of cylindrical shape. The Italian word probably is from a Germanic source (compare Old High German rocko "distaff," Old Norse rokkr), from Proto-Germanic *rukkon-, from PIE root *rug- "fabric, spun yarn."

Понятно, что в значении «сильный шум» = рык, рокот; сюда же и «ракета», как элемент фейерверка. Хотя, нас хотят уверить, что это из-за её цилиндрической формы, позаимствованной из итальянского «rocca» - ручная прялка. Но это – «рука», см. «rack». Ракеты, когда взлетают, производят «рокот». Хотя, не исключаю, что изначальный смысл – «рука» перерос в понятие «бобина» (предмет цилиндрической формы)

Ну, а теннисная ракетка, либо «рука», либо, от «reticulum» (1826)
reticulum, i n
1) сетка, сеточка; корзинка (сумка) из сетки; головная сетка;
2) ракетка;
3) решётка или колосник;
4) анат. сальник.

Это, собственно, наше «решето» (решетка), см. «rack». Решето (редь, редкий, редить, режа) – РД – PD – RT; либо, минуя латынь – РШТ – замена «ш» - «ch» - «q, ck» - RCHT (RQT, RCKT);

Интересно, как выглядели «древние» римляне с теннисными ракетками?

Слово «ракетка» происходит от арабского «рахат» (rakhat), означающего ладонь руки. История игры с мячом уходит далеко назад в древнюю Ассирию, Вавилон, Грецию и Рим. Сначала для игры использовалась ладонь, затем к ладони стали прикреплять кожаную или деревянную накладку, а затем стали использовать предмет, отдаленно напоминающий современную ракетку. Появление игр с ракеткой в Европе принято соотносить со средними веками. В это же время появляются и первые мастерские по изготовлению ракеток и мячей. Первые теннисные ракетки делались из дерева, а струны — из жил животных.

Ну, это 17 век. А римляне – где?

Некоторые считают – что в Египте.
http://www.gotennis.ru/read/world_of_tennis/tennis_vchera/tennis_history.html
http://igra.germaniaplus.de/2015/02/na-balu-s-myachom-i-raketkami-ot-mecha-do-myacha-istoriya-igry-v-tennis/

Франция – 16 век. Только это не теннис, а лапта.


А настольный теннис, таки ж, изобрели в Китае!
http://entersport.ru/poleznie-stati/2011-01-31-13-38-43

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl25-10-2015 21:50
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#79. "RE: radio – радио"
Ответ на сообщение # 0


          

radio – радио, см. «race»

radio (n.) (из «radio-»; из латинского «radius» - луч, брус)
"wireless transmission of voice signals with radio waves," 1907, abstracted from earlier combinations such as radio-receiver (1903), radiophone (1881), radio-telegraphy (1898), from radio- as a comb. form of Latin radius "beam."

radio- (словообразующий элемент, обозначающий: 1. луч; 2. радиальный, лучевой; 3) радиацию; 4) радиоактивность; 5) радио
word-forming element meaning 1. "ray, ray-like" (see radius); 2. "radial, radially" (see radial (adj.)); 3. "by means of radiant energy" (see radiate (v.)); 4. "radioactive" (see radioactive); 5. "by radio" (see radio (n.)).

radius (n.) (радиус, спица); из латинского «radius» - палка, стойка, сук, колесная спица, луч света, окружность колеса; происхождение неизвестно.
1590s, "cross-shaft," from Latin radius "staff, stake, rod; spoke of a wheel; ray of light, beam of light; radius of a circle," of unknown origin. Perhaps related to radix "root," but Tucker suggests connection to Sanskrit vardhate "rises, makes grow," via root *neredh- "rise, out, extend forth;" or else Greek ardis "sharp point."

1828:
RADIUS – палочка, чертежная палочка, спица, шип, радиус, луч; из ράβδος – лоза, розга, палка; ραβδιζω – бить розгой, палкой; а) пала + бить («пл» - «πλ» - «πρ» - (ρ) + «бт» - «βτ» - «βδ»); б) лупить («л» - «ρ», «п» - «β», «т» - «δ», ср. «рубить»); в) рогоз (камыш), розга, ср. ράδιξ. г) так же «рыть» (рою, копаю), ср. «копье»; РТ – RT – RD – rado, radius – radix; луч – тоже прямой, как палка, отсюда – радиация («radiation»). Отсюда же и «рейка», и «рея», голл. raa; так же англ. «rod» - прут, розга, жезл, ветка; интересно, что и библ. «род», т.е. род, колено; «root» - корень, но и «род»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl31-07-2019 16:20
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#399. "RE: radio – радио (изменил)"
Ответ на сообщение # 79


          

radio – радио, radius – спица, радиус (в геометрии), radial – радиальный, лучевой, radiate – излучать, сиять (отсюда «radiation» - радиация, излучение, «radioactive» - радиоактивный, дословно – излучающий) см. «rod», «rood»; radio (n.) (из «radio-», дословно – луч); из латинского (Дворецкий): radio, avi, atum, are : испускать лучи, сиять, сверкать, блистать; radius, i: 1) палочка; чертёжная палочка (для черчения математических фигур); 2) спица; 3) ткацкий челнок; 4) лучевая кость; 5) шип, шпора (преим. у петуха); 6) сорт продолговатых маслин; 7) полудиаметр, радиус; 8) луч, золотое сияние, нимб; 9) мужской половой член; II rudis, is: 1) тонкая палочка для размешивания, мешалка; 2) палка для фехтовальных упражнений солдат и гладиаторов; 3) знак отличия освобождённого от службы гладиатора.
1) возможно, родственно лат. «radix» - корень (см. «radical», «root») либо санскр. «vardhate» - расти, из корня *veredh- расти, расширяться или из греческого άρδις, εως - 1) наконечник, острие; 2) жало (на самом деле – это производная от άρδην adv. <стяж. κ άέρδην> 1) подняв вверх; 2) вверх, высоко; 3) сверху, с высоты; 4) целиком, полностью, совершенно и собственно, лат. «arduus» (подробно, см. «root»). Т.е. этимология выводится из «рождающий». РЖДЩ – ῬΔΣ – RDX.
Но перед нами палка, соответственно:
2) Прут, прутик, пруток - ПРТ (К) – (P) RD (S).
3) Рыть, ср. «копаю» и «копье» - РТ – RD (см. «rid»).
4) Понятие «луч», вероятнее всего относятся к солнечным часам, т.е. связано с тенью от гномона (палки), идущей по кругу. Соответственно, здесь связь с «вращаю» (ворочаю), или «кружу» (кружусь), «кручу» (кручусь). В (К) РЩ (Ж, Ч) – (V, C. K) RÐ→ D (из «ворочаю», отсюда и п. 3).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ruZor31-07-2019 16:33
Участник с 17-06-2018 18:00
634 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#400. "RE: radio – радио"
Ответ на сообщение # 399
31-07-2019 22:08 ruZor

  

          

>> этимология выводится из «рождающий». РЖДЩ – ῬΔΣ – RDX.
Но перед нами палка, соответственно:
2) Прут, прутик, пруток - ПРТ (К) – (P) RD (S).
3) Рыть, ср. «копаю» и «копье» - РТ – RD (см. «rid»).
4) Понятие «луч», вероятнее всего относятся к солнечным часам, т.е. связано с тенью от гномона (палки), идущей по кругу. Соответственно, здесь связь с «вращаю» (ворочаю), или «кружу» (кружусь), «кручу» (кручусь). В (К) РЩ (Ж, Ч) – (V, C. K) RÐ→ D (из «ворочаю», отсюда и п. 3).
...???

Однако, в упорстве не откажешь, но... со словом РАДИО вы снова перестарались... Слово 19 века. Происходит из латыни. Или по-вашему английский физик-химик Уильям Крукс (William Crookes) в 1873 году на самом деле-то слово заимствовал из др.-русского?...??...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl26-10-2015 22:55
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#80. "RE: (Рцы, лат. R) radish – редиска"
Ответ на сообщение # 0
26-10-2015 22:58 pl

          

radish – редиска, см. «race», «red»

radish (n.) (староанглийское «rædic»; из латинского «radicem» (именительный падеж «radix») – корень, редис; из PIE корня *wrad- веточка, редис
late Old English rædic "radish," from Latin radicem (nominative radix) "root, radish," from PIE root *wrad- "twig, root" (cognates: Greek rhiza, Lesbian brisda "root;" Greek hradamnos "branch;" Gothic waurts, Old English wyrt; Welsh gwridd, Old Irish fren "root"). Spelling perhaps influenced by Old French radise, variant of radice, from Vulgar Latin *radicina, from radicem.

1675
RADISH (rðæier, Sax., “radis”, F. “raphanus”, L.; ‘ραδιξ, Gr.) – хорошо известный корень; не было слова «radix»?

1828:
RADIX – корень; ράδιξ – ветвь, лоза; редис, редиска (“radish”); съедобный корень
Конечно, слова «рудый» (руждый) (“red”) и рыть, родить (рожу) несомненно пересекаются в первооснове, т.е. в корне «- р» - земля. « - Р» - «рыть» - «руда» (железная, она же – болотная (бурый железняк) – рыжий, рудый (цвет); но и «рыть» - «root» (корень). Сюда же – род, орда, ряд, рать и пр.

Но! Дворецкий:
raphanus, i m (греч.)
редька или редиска

1828:
RAPHANUS – редиска; одиночное наказание редиской; ράφανος;
Так наказывали гомосексуалистов, засовывали в задний проход редиску.
https://en.wikipedia.org/wiki/Rhaphanidosis

Вейсман: ράφάνίς – редька. Явно, «άν» - юс.
Бикс всячески уходит от этимологии, в частности: Lat. rapum , -a ,OHG ruoba , Lith. rope , which all point to a pre-form *rap-; beside these, we find OHG raba, CS repa, Ru. repa , which point to *rep- (cf. Machek Ling. Posn. 2 (1950): 158ff. ).
Бикс считает, что это разные формы слова «турнепс» (“turnip”) относящиеся к черной репе или капусте

Вот, что сообщают Лидделл и Скотт, кроме того, что есть лилия, похожая на редиску: ράφή (ράπτω) – шов, стык, рубец; но ведь это русское «рубить»; РБТ – замена «б» - «π» - ΡΒΤ – ΡΠΤ – ράπτω. Т.е. налицо переход «д» - «б» - «п» (p). А, если учесть саксонское слово «rðæier» - все становится на свои места. Русское – «рдел» (рдяный)

Но, ведь редиска и редька имеют красноватый цвет:

(редиска)

Ну, или черный, при этом черный и красный цвета у наших предков пересекались. Основа «кр» / «чр» - красный, черный, чермный; кара (тюрк.); кровь, в зависимости от состояния – и красная, и черная. Так ли? Проверим.
(редька)

Далее, следует допустить, что мы ни репы, ни редьки до латинян не знали.
(репа)

Впрочем, Фасмер крайне дипломатичен:
репа укр. рíпа, русск.- цслав. рѣпа, болг. ря́па, сербохорв. ре̏па, словен. rẹ́ра, чеш. říра, слвц. rера, польск. rzера, в.- луж., н.- луж. rěра, полаб. rерó. Вероятно, древний странствующий культурный термин неизвестного происхождения; ср. лит. rópė "репа", д.- в.- н. ruoba "репа" наряду с râbа ж. (и.- е. *rāр- и *rēр -), лат. rāpum ср. р., rāра ж., греч. ῥάπυς, ῥάφυς ж. "репа", ῥάφανος м. "редька"; см. Траутман, ВSW 237; Фик 1, 530; Торп 347; Вальде–Гофм. 2, 418; Мейе–Эрну 996 и сл.; Мейе–Вайан 47. Ср. также Эндзелин, KZ 62, 25; Хоопс, Waldb. 350; Reall. 4, I и сл., где говорится относительно чередования гласных ō : ē : ā. См. также репей. •• <См. еще Сабаляускас, LTSR МА Darbai, 1 (6), 1959, стр. 207 и сл.; Гиндин, "Этимология", М., 1963, стр. 54 и сл. – Т.>

Но, что интересно, для европейцев, что «репа», что «редька» - одно и то же. К чему бы это?

Только ведь «репа» - от «колоб» (колобок) – круглый, коло – «лб» (например, «лоб») – «рп» - репа, репей. Лук – «цибуля» - ит. «cippolo»; картошка – бел. «бульба»; ср. «булава»; «globe», см.; «build» - булыжник

Даль:
Репчатый, с виду похожий на репку, приплюснутым шаром. Репчатые яблоки или репчатка. Лук репчатый, луковицы, противопол. зеленый.

Т.е. в основе «репы, редьки, редиски» лежит «клб» - от «коло» - круг. Далее – воздействие цвета – «рудый, рдяный». Хотя, возможно и самостоятельное решение – «репа» - колоб, а редька и редис – из «рудый», «рдяный».

1826:
RADISH, s. – съедобный корень; It. “radice”; B. “radys”; S. “roedex”; L. “radix”
Есть ли у нас похожие формы?

Старчевский: редъ, рѣдъ – снедь (вероятно, под воздействием «лопаю»); Дьяченко: редлый – рыжий; «Словарь областного архангельского наречия»: редрой – рыжий, красножелтый (о рогатом скоте); непригожий, некрасивый (при этом женщины, с упорством, достойным лучшего применения, красятся в рыжий цвет).

Что думает официальная этимология:
Редис `Этимологический словарь Крылова`
Заимствование из французского, где radis – "редиска" восходит к латинскому radix – "корень". Отметим родственное радикал (в математике).

Фасмер:
редька укр. ре́дька, др.- русск. ретька (ХVI в.; см. Срезн. III, 216) наряду с более стар. редьковь (Панд. Никона, 1296 г.; см. Соболевский, Лекции 66), сербск.- цслав. редькы, рьдькы, сербохорв. ро̏тква, ро̏ква, словен. rédkǝv, чеш. ředkev, слвц. rеd᾽kеv "редька", rеd᾽kоvkа "редиска", польск. rzodkiewka, в.-луж. rjedkej, н.- луж. ŕadkej. Эти формы нельзя возвести к единой исходной; отчасти – из *rьdьky (укр.), отчасти – из *redьky (польск., в.- луж., н.- луж.). Нем. посредство является достоверным ввиду гласного первого слога и - у. Некоторые формы могли подвергнуться народн. этимологии. Русск. формы, возм., восходят к нж.- нем., ср.- нж.- нем. redik, д.- в.- н. retih. Первоисточником является лат. rādīcem; см. Кипарский 276; Кнутссон, GL. 39 и сл.; Соболевский, AfslPh 33, 480; Лекции 215; ЖМНП, 1911, май, стр. 165; Мейе, Ét. 184; Уленбек, AfslPh 15, 490; Стендер-Петерсен, ZfslPh 7, 292; Шварц, AfslPh 42, 285. Сербохорв. форма, по-видимому, происходит непосредственно из ром.; см. Скок, AfslPh 31, 474; Кипарский, там же. Лит. ridìkas заимств. из др.- русск. *рьдька (Буга, ZfslPh 1, 17), лтш. rutks – из того же источника и сближено с ruds "красноватый" (М.–Э. 3, 565)
Даль:
http://enc-dic.com/dal/Redkij-36007.html
http://enc-dic.com/dal/Redryj-36008.html

P. S. Кстати, о радикалах:
1675:
RADICAL (radicalis, L.) – принадлежащий к корням, врожденный, природный. Т.е. «род» + «село» (коло) – круг. А «этимологи», подобные Крылову, могут сколь угодно нести бред, что это родственно «редиске». Только, если «редиску» рассматривать, как «родись ка»! Прямо, как в сказке.













  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl01-08-2019 01:28
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#401. "RE: radish – редиска (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 80


          

radish – редиска, см. «radio», «rise», «root», «wort» (2); radish (n.) (староанглийское «rædic»; из латинского (Дворецкий): radicem (именительный падеж radix, icis: 1) корень; 2) корнеплод, клубень (преим. редька, редиска); 3) нижняя часть, низ, основание; подошва; 4) твёрдая почва, прочная база; 5) начало, источник, корень; происхождение).
1828: RADIX – корень – из ῥάδιξ, ϊκος ό ветвь или сук. Де Ваан: IE: W. gwaraidd – корни, OCo. grueiten, Bret. gwrizienn – корень, Go. waurts, OE. wyrt, MHG wurz, OIc. rot, Alb. rreze, Geg. rraze – корень (Greek ῥίζα, Lesbian brisda "root;" Greek hradamnos "ветка, отросток" (такого слова я не нашел, есть только ήράνθεμον – ранний весенний цветок = яр, яро - весна (ήρ) + цветок, точнее, цвел – к сиять (ἄνθος – СТ – (Σ) Θ, см. «saint» - к зияю, зеваю), соответственно к нашему слову не относящийся), Gothic waurts, Old English wyrt; Welsh gwridd, Old Irish fren "корень").
“Wiktionary”: Old English redic, rædic, из Vulgar Latin rādīce, Anglo-Norman radich, radice, and Middle French radice (modern French radis); Danish reddike, ræddike, Italian radice, Middle Dutch radic, Old High German ratih, retih (Middle High German retich, modern German Rettich, Rettig), Old Saxon redik (Middle Low German rēdik, reddik, rētik), Old Swedish rädikia, rätikia (modern Swedish rättika), Portuguese raditz - из PIE корня *wrad- веточка, редис.
1675: RADISH (rðæier, Sax., “radis”, F. “raphanus”, L.; ῥαδιξ, Gr.) – хорошо известный корень (1826): съедобный корень, B. radys, S. roedex. В основе – рождающий (к «орошу», см. «rheum»). РЖДЩ – ῬΔΣ – RDX.
Гр. ῥίζα (Дворецкий): 1) корень; 2) целебный корень, зелье; 3) перен. корень, источник, начало; 4) подошва, подножье; 5) основание, основа; 6) перен. ствол, ветвь; 7) род или происхождение, другими словами – рожающий – РЖЩ - ῬZ (если читать по правилам) и «рожаю» - РЖ – РZ (если игнорировать правила чтения «ῥ» (к орошу).
Но, в латинском языке есть (Дворецкий): raphanus, i m (греч.) редька или редиска.
1828: RAPHANUS – редиска; одиночное наказание редиской; ῥάφάνίς, ίδος ή редька или редиска; ῥάφάνίδόω наказывать редькой или редиской, гаphano podicem obturare (вид наказания за супружескую неверность).
С одной стороны – то же «рождаю, рожден» - РЖД (Н) - ῬΘ (N) - ῬФ (N) или «рождающий» - РЖДЩ – ῬΘ (N) Σ - ῬФ (N) Σ.
А с другой - «Википедия» (en.) пишет о наказаниях редиской за гомосексуализм (Rhaphanidosis – запихивание плода редиса в задний проход (ср. «крутить» (вертеть). И еще – редьку / редиску относят к капустным, в греческом ῥάφανος (ρα) ή капуста = ῥαφανίς, ῥάφάνη. И еще созвучно «рапан» (лат., англ. «rapana»), этимологии нет, но замечу, что ракушка имеет закрученную форму.
Горяев не отмечает латинского слова, приводя только ръдъкы, у Даля редька обозначена, как «свербига» (свербло ср., церк. и свербел, вместо сверло, указывает на общность корня гл. свербеть и сверлить, как бы юлить. Свербигуз муж. растение купырь, горлюпа, дикая редька, сурепица, свирепа, свирипа, гарлупник, свербига, порчак, борбора; свербеть - твер. блестеть, ясниться, отражать свет; зудеть, чесаться, раждать чувство щекотки и боли вместе), корень понятен «вл» / «вр», ср. «заверну», «завил, завеял». Ср. еще ῥάφή (ράπτω) – шов, стык, рубец.
Кручу (-ный), (верчу (- ный) – К (В) РЧ (Н) – (Н, В) РΘ→ Ф (П) (N). Вероятно, свою роль сыграл и горький вкус. Горчить – ГРЧТ – (Н) ῬΘ – (Н) ῬФ.
И, сюда же «репа».
Фасмер: репа укр. рíпа, русск.- цслав. рѣпа, болг. ря́па, сербохорв. ре̏па, словен. rẹ́ра, чеш. říра, слвц. rера, польск. rzера, в.- луж., н.- луж. rěра, полаб. rерó. Вероятно, древний странствующий культурный термин неизвестного происхождения; ср. лит. rópė "репа", д.- в.- н. ruoba "репа" наряду с râbа ж. (и.- е. *rāр- и *rēр -), лат. rāpum ср. р., rāра ж., греч. ῥάπυς, ῥάφυς ж. "репа", ῥάφανος м. "редька"; см. также репей. Т.е. рождаю – РЖД - ῬΘ – Ф, П.
И вопрос с цветом. Все корнеплоды имеют либо красный, либо красноватый цвет до желтого. Ср. гр. έρύθρός – красный, т.е. русское «крашу». Не могли ли все корнеплоды получить свое название, от цветовой гаммы? Крашу, крашусь – КРШ (С) – (Н) РΘ (N) Σ – (H) РФ (Δ) Σ – RÐC – RD (T) C (S, K, H) (H). Обратите внимание на сакс. «rðæier».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl27-10-2015 21:49
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#81. "RE: raft – плот"
Ответ на сообщение # 0


          

raft – плот, паром; груда, масса; сплавлять лес

raft (n.1) (плот, бревна); скандинавского происхождения, например, старонорвежское «raptr» - бревно
"floating platform," late 15c., originally "rafter" (c. 1300), from a Scandinavian source such as Old Norse raptr "log" (Old Norse -pt- pronounced as -ft-), related to Middle Low German rafter, rachter "rafter" (see rafter).

rafter (n.) (наклонный брус крыши); староанглийское «ræftras, reftras»; родственно старонорвежскому «raptr» - бревно; из протогерманского *raf-tra-, из PIE *rap-tro-, из корня *rep- палка, стойка, бревно, брус.
"sloping timber of a roof," Old English ræftras (West Saxon), reftras (Mercian), both plural, related to Old Norse raptr "log," from Proto-Germanic *raf-tra-, from PIE *rap-tro-, from root *rep- "stake, beam."
raft (n.2) (большой сбор); вариант «raff» - куча, груда, большое количество; из среднеанглийского «raf»; родственно «raft».
"large collection," 1830, variant of raff "heap, large amount," from Middle English raf (compare raffish, riffraff); form and sense associated with raft (n.1).

1675:
RAFTER (ræfter, Sax.) – бревно для строительства
RAFT – плот из бревен
RAFFLE-NET – разновидность рыбалки (ловил + тяну, см. «net», «Internet»); ловил – ЛВЛ – LVL – замена «л» - «r», «в» - «f»; - LFL – RFL – raffle-net; т.е. это сеть, невод. Ровно по такому принципу и «rafter» = «рублю»; РБЛ – замена «б» - «п» - «ph» - «f»; «л» - «r»; - RBL – RFL – rafter – raft.



Плот:


А, как красиво звучит – «рафтинг»


А, всего-лишь - плотогоны (перегон рубленного леса)

Вот это я понимаю – рафтеры!

http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/2819/

P.S. Обратите внимание, насколько позднее слово, уже есть топоры, способные рубить бревна, а не каменные топоры, см. «hammer».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl02-08-2019 01:37
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#402. "RE: raft – плот (изменил)"
Ответ на сообщение # 81


          

raft – плот, паром; сплавлять лес; rafter – стропило, см. «craft»; raft (n.1) (скандинавского происхождения, например, старонорвежское «raptr» - бревно); родственно Middle Low German rafter, rachter "стропило, балка"; rafter – стропило, балка, наклонный брус крыши; rafter (n.) (из староанглийского «ræftras, reftras» - стропило, балка); родственно старонорвежскому «raptr» - бревно; из протогерманского *raf-tra-, из PIE *rap-tro-, из корня *rep- палка, стойка, бревно, брус.
1675: RAFT – плот из бревен, RAFTER (ræfter, Sax.) – кусок бревна для строительства, RAFTICK Quoins – камни и кирпичи, которые вставляются вне кирпичной кладки (концы, при этом, обтесываются) в угол любого здания («quoin» – внешний угол здания, угловой камень кладки (ср. русское «кон», «конек» здания; от «тыкну», «стык») (по сути – угловые (стыковые) крепежи – распорки – Дунаев) (1826) RAFT – плот: Swed. rafft, D. rafte, Isl. raftur. RAFTER – вспомогательное бревно при укладки пола в доме: G. roefr, roeftroe – кровельное дерево, B. rafter (в нем. «sparren» (т.е. «спарить» (соединить, ср. еще «запор» («забор», «завор» (Берында), нем. «sperren» - запирать, закрывать, связывать), в англ. «spar» - брус, но и бой, драка (спор).
Основа – крепить. КРПТ – (K, C, H) RPT – RPHT – RFT.
Даль: крепкий, сильный косностию, мощный стойкостью, упорный, неуступчивый, неодолимый, некрушимый; прочный; резкий, острый, едий; пряный. Крепко нареч. твердо, жестко; плотно, прочно; сильно, гораздо добре, больно, шибко, весьма, очень. Крепость, сила, мочь; защита; стар. присяга, клятва; запись, документ, свидетельство, выданное судебным местом на право владенья недвижною собиною; укрепленное противу врагов, по военным правилам, место, твердыня. Крепить части, строенья, связывать железом или иным чем, прибивать гвоздями, болтами (статья «Крепкий»).
Фасмер: кре́пкий кре́пок, крепка́, кре́пко, укр. крíпки́й, ст.- слав. крѣпъ, крѣпъкъ στερεός (см. «stereo» - Дунаев), ἰσχυρός, болг. кре́пък, сербохорв. кре̏пак, словен. krẹ́pǝk, чеш. křepký, слвц. krepký, польск. krzepki; сюда же крепь ж., кре́пость (в знач. "укрепление", возм., калька нов. - в.- н. Festung – то же (ср. «вязать», см. «fast» - Дунаев), ср.- лат. firmitās "укрепленное место" (ср. «твердь», см. «farm», «firm» - Дунаев). Родственно др.- исл. hrǽfа "переносить, терпеть", кимр. сrаff "сильный".
Вменяемой этимологии нет, вероятно, родственно сгребу, на что указывает слово «raft» в значении «куча, сбор», вероятно, это частично отразилось и в понятии плота, собственно, плот это и есть сбор бревен (палок).
Гребу, сгребу, сгребать – (С) ГРБ (Т) – (SH (С) RB (T) – RF (T). Ср. «сугроб», «горб», но «гребсти» и «грести» - производные от «скребу» (скребсти и скрести), т.е. результат от действия, к «секу» - «секал» (секира) – к основе на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» (сися) – «сосу» - «сочу».
С другой стороны – родственно «клепаю» (хлопаю, хлопоты, ср. «холоп», см. «help»), «клепать» с основой на «сколупаю» (скорлупа, «секу» + «бель», ср. еще «скоблю»), что опять приводит к «секу», основа – выше. Сюда и «корябаю» (карябаю), «кора», «крою», «крыша», «крыть», см. «crypta», «roof».
Вероятно и наложение слова «рубить», другой корневой основы, см. «rid», ср. «лупить».
Прим. Сюда многочисленные названия «Рабат», ср. Рабат (араб. الرباط‎‎ — Ар-Рибат, что значит рибат, «укреплённый монастырь», ср. рус. Арбат («ар» - земля?) — столица Марокко, Арабат (от арабского «рабат» — «воинский пост») — единственная татаро-турецкая крепость на Азовском побережье Крыма. Была построена в двух километрах на северо-запад от села Ак-Монай (совр. Каменское). Вместе с Перекопской крепостью и крепостью Ени-Кале прикрывала Крым от вражеских нападений с севера и востока (Арабатская стрелка). Т.е. русское «крепить» (ср. «крепость»). По данным «Википедия» (русс., en.), в мире насчитывается около 30 населенных пунктов с названием «Арбат» (Рабат), география – от Хакассии до Франции, от Центральной Азии до Северной Африки. Тут явно арабским происхождением дело не ограничивается.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl08-11-2015 00:02
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#83. "RE: rag – тряпка, лохмотья"
Ответ на сообщение # 0


          

rag – тряпка, лохмотья (“rags”); скандал, шум; (обрезь, ругаю)

rag (n.) (из старонорвежского «rögg» - пучок лохмотьев; или из стародатского «rag»); из протогерманского *rawwa-, из PIE корня *reue- (2) – разбить, сбить, разорвать
scrap of cloth, early 14c., probably from Old Norse rögg "shaggy tuft," earlier raggw-, or possibly from Old Danish rag (see rug), or a back-formation from ragged, It also may represent an unrecorded Old English cognate of Old Norse rögg. In any case, from Proto-Germanic *rawwa-, from PIE root *reue- (2) "to smash, knock down, tear up, uproot" (see rough (adj.)).

rug (n.) (ковер, плед; так же – дерганье, рывок); скандинавского происхождения; из протогерманского *rawwa-, из PIE корня *reue- (2) – разбить, сбить, разорвать.
1550s, "coarse fabric," of Scandinavian origin; compare Norwegian dialectal rugga "coarse coverlet," from Old Norse rogg "shaggy tuft," from Proto-Germanic *rawwa-, perhaps related to rag (n.) and rough (adj.).

rough (adj.) (неровный, грубый, неотделанный); из западногерманского *rukhwaz – неровный, шерстистый, грубый; из протогерманского *rukhaz, из PIE *reue- (2) - разбить, сбить, разорвать
Old English ruh "rough, coarse (of cloth); hairy, shaggy; untrimmed, uncultivated," from West Germanic *rukhwaz "shaggy, hairy, rough" (cognates: Middle Dutch ruuch, Dutch ruig, Old High German ruher, German rauh), from Proto-Germanic *rukhaz, from PIE *reue- (2) "to smash, knock down, tear out, dig up" (cognates: Sanskrit ruksah "rough;" Latin ruga "wrinkle," ruere "to rush, fall violently, collapse," ruina "a collapse;" Lithuanian raukas "wrinkle," rukti "to shrink").

1675:
RAG (hracode, Sax. – портить; Rhwyg, C. Br.; или из ρήσμα, ρήγη – ковер, покрывало, кусок материи) – лохмотья, тряпка, старый обрывок одежды

1826:
RAG, s. – обрывок одежды, тряпка; S. “hrac, hracod” – рваный, драный; из “racian”; Swed. “raka”; F. “racler” – царапать, обдирать, разламывать, драть; F. “raque”; Arm. “rag” – старые изношенные веревки.

Т.е. это «рушу», ср. нем. «rauh», «ш» - «h». РШ – RH – RG. Замена «ш» - «h – g - с». Ср. «рухлядь», «рыхлый», «трясу - труха», ср. «trash» - мусор, «rush» - обдирать, тащить.

Вейсман: ρηκτός (ρήγνυμι) – могущий быть разорванным, уязвимый, сокрушимый;

Сюда же – «брешь»
Брешь `Словарь иностранных слов русского языка`
(франц. breche, от кельтск. brech, breca - отверстие). Пролом в стене крепости или города, произведенный осаждающими.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Т.е. «обрушу». БРШ - BRCH

Фасмер:
брешь ж., впервые в 1703 г.; Христиани 36; также бреш м., в эпоху Петра I; см. Смирнов 65. По-видимому, заимств. из франц. brèche от д.- в.- н. brecha: нов.- в.- н. brechen "ломать", Доза 111.

Рухлядь `Толковый словарь Ефремовой`
ж. разг. Пришедшие в ветхость вещи, одежда.

Фасмер:
рухло "движимое имущество", рухлядь ж., др.- русск. рухло, рухлядь, укр. ру́хло – то же, рухля́вий "подвижный, проворный". Связано с предыдущим; см. Мi. ЕW 285; Преобр. II, 227.

В этот же ряд – режу, решето, редкий; см. «racket». Возможно, что и «рву», точнее – «рвусь», ср. Rhwyg, C. Br. Лат. «ruga» - морщить, морщина

1828:
RUGA – морщина; όρυγή (‘ρυγή) из όρύσσω – копать, рыть (όρύξω); из ρύω – тащить, волочить, сжимать, откуда – ρυτίς – морщина и ρυσός – морщинистый, так же ρυζά. Ср. «изрытый» морщинами, изборожденный морщинами, лоб, прорезанный морщинами.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl08-11-2015 02:31
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#84. "RE: rail – рельс; ограда, перила"
Ответ на сообщение # 0


          

rail – рельс; ограда, перила; жаловаться на судьбу

rail (n.1) (из старофранцузского «reille» - засов, задвижка, брусок); из народнолатинского *regal; из латинского «regula» - прямая палка; от «regere» - направлять, указывать
"horizontal bar passing from one post or support to another," c. 1300, from Old French reille "bolt, bar," from Vulgar Latin *regla, from Latin regula "straight stick," diminutive form related to regere "to straighten, guide" (see regal).

rail (v.1) (жаловаться, ругать, бранить); из среднефранцузского «railler» - дразнить; из старопровансальского «ralhar» - дразнить, подшучивать; из народнолатинского *ragulare – реветь, кричать; из позднелатинского «ragere» - рычал; звукоподражательное.
"complain," mid-15c., from Middle French railler "to tease or joke" (15c.), perhaps from Old Provençal ralhar "scoff, to chat, to joke," from Vulgar Latin *ragulare "to bray" (source also of Italian ragghiare "to bray"), from Late Latin ragere "to roar," probably of imitative origin. See rally (v.2).

rally (v.2) (подшучивать, дразнить)
"make fun of, tease," 1660s, from French railler "to rail, reproach" (see rail (v.)).

1675:
RAILS (Reiglen, Teut. – запирать) – деревянная загородка
To RAIL – пробегать мимо
To RAIL (railler, F. – высмеивать, бранить; Ragler, Dan. – гоготать, зубоскалить) – ругать, бранить
RAIL (reðl, Sax.) - наряд

1826:
RAIL, s. – 1.замок, засов, палка, полка, ограда; T. “riegel”; Swed. “regel”; B. “richgel”; Isl. “hrike” – палка; 2. птица – L.B. “rallus”; F. “rale”; It. “rallo”; B. “rayle”; L. “rusticula”; 3. верхний женский наряд; G. “hroegle”; S. “roegl”; L.B. “rallum”
Использовать бранные слова, бранить; Swed. “ralla”; B. “rallen”; G. “roegia”; Swed. “roja”; S. “wregan” - упрекать

1) Как деревянная загородка – «перила» (от «опираться, переть» - Даль); отпадение «п» - ПРЛ – (P) RL – RL; так же «крыл», см. «наряд» (4) ниже; вероятно и «крюк», ср. Isl. “hrike” – палка, OHG – “rihan” – запирать, скреплять; вполне вероятно, что и «кол», ср. «lock» - замок, запор, так же – прикол, т.е. сваи, колья вбитые в землю, для пичала или привязывания скота. Ср. «regula» - брусок, планка; от «rego» - править, т.е. «рука»
1828:
REGO – направлять, определять, править; из όρέγω – протянутый; Recken (Germ.) – протянутый, расширенный; Heb. “rakag”, Goth. “rakian”; Franc. “reccen”; Icel. “reckia”

2) Птица – водяной пастушок (Rallus aquaticus); это несколько странно.
1828:
RALLUM – плужный скребок, сошник; из “rado”; т.е. это русское «рало», «орало», т.е. плуг, от «рыл», «рыть», изначальное – рою.
Дворецкий (rallus, rallum) – гладко выстреженный, тонкий, легкий; от “rado”
rado, rasi, rasum, ere
1) скоблить, скрести, пахать || соскабливать, строгать, спиливать, чистить; сцарапывать, выскабливать, стирать;
2) царапать;
3) брить, сбривать;
4) смывать;
5) слегка касаться, задевать, перен. неприятно поражать;
6) омывать;
7) огибать;
8) пробегать; проплывать, пролетать;
9) подойти вплотную, достигнуть.
Опять путанница благодаря латинским грамматикам
а) Пахать, в смысле рыть, орать; сюда же - царапать
б) Гладко выстреженный = брить с отпадением «б». БРТ – (B) RT
в) Омывать, смывать – лью, лил, замена «л» - «r». ЛЛ – RL
г) Режу – rasi, rasum
д) Поражаю, ражу - достигнуть.
е) Рядом
ё) Драть, деру, удираю, т.е. быстро бегу – ДРТ – (D)RT; так же «драть» (деру) - касаюсь
Так что наш пастушок – вовсе не пастушок, а птица которая очень легко бегает по болоту, т.е. легкая птица.

3) Бранить – от русского «ругаю», «обругаю» - G. “roegia”; Swed. “roja”; S. “wregan” – упрекать; так же «рычу, рычал», лат. «ragere». РГ (БРГ) – RG (BRG – WRG). Не отсюда ли «враг»?

4) Наряд
1828:
RALLA – тонкий наряд; из A-S “raegel” – покрывать, т.е. «крыл» с отпадением «к». КРЛ – (K) RL – ralla; G. “hroegle”. Но и «рядил», ср. «ряженый», ср. reðl, Sax. РДЛ – RTH (Θ, ð,Đ, đ – eth;þ,ƿ,Ƿ) – g (G)L – RGL; так же у Дьяченко – редина, - ткань. Так же – рѧсити – украшать, ср. «ряса», «краса», «красить»


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl03-08-2019 14:10
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#408. "RE: rail (1) – рельс; ограда, перила (упорядочил)"
Ответ на сообщение # 84


          

rail (1) – рельс; ограда, перила; railway – железная дорога; см. «royal»; rail (n.1) (из старофранцузского «reille» - засов, задвижка, брусок); из народнолатинского *regal; из латинского (Дворецкий): regula, ae f : 1) брусок, планка; 2) линейка; 3) норма, критерий, правило, принцип, родственно rego, rexi, rectum, ere: 1) править, управлять || руководить; 2) направлять, бросать в цель; 3) определять, устанавливать; 4) давать наставления, указания; 5) исправлять, воспитывать – из όρέγω - 1) протягивать, простирать; простирать руки к кому-л.; протягивать руку к (чьим-л.) устам (жест мольбы); 2) протягивать, подавать; 3) даровать, ниспосылать; 4) устремляться, выставлять вперёд копьё; 5) (ринувшись), наносить удар, поражать, ранить (ср. «режу», «ражу», см. «race» (1); 6) стремиться, желать; όρεγμα, ατός τό 1) вытягивание, растягивание; взмахи рук (наносящих себе удары плакальщиц); 2) протягивание (для поцелуя) (это уже средневековья, например, обычай у пап, целование руки у дамы – Дунаев), όρέγνΰμι (= όρέγω) протягивать, простирать: простирая руки. 1828: Germ. recken – протягивать, растягивать, Hebr. rakag, Goth. rakjan, Franc. recchen, Icel. reckia, Babylonian rac – король.
По слову «rego». Де Ваан: PE: OIr. atraig – вставать, MW reaf, re – вставать, MCo. gore – класть, ставить, MBret. go (u) rren – поднимать, подъем, Skt. raj – простирать, руководить; rnjanti, rnjate, raji – направление, Y. Av. razaiia – чертить линию, вести, ham. razaiia – подниматься, становиться, вздыматься. OP rasta – прямое направление, правда, истина, справедливость, Gr. όρέγω (см. выше – Дунаев); Go rakjan, OHG re (c) chan – вытягивать, простирать.
1675: RAILS (Reiglen, Teut. – запирать) – деревянная загородка, перила (1826): замок, засов, палка, полка, ограда; T. “riegel”; Swed. “regel”; B. “richgel”; Isl. “hrike” – палка.
Клюге: riegel – задвижка, засов, щеколда, запор, ригель (заимств. в русский язык – распорка, поперечина), брусок – из MidHG rigel, OHG rigil – перекладина для крепления, MidE., E. «rail», Du., Swed. regel – затвор, задвижка, OHG rihan – выстраивать в ряд, см. «row» (1).
1) Если читать слово όρεγμα по правилам, то мы получим «вращаю» (ворочаю) или «кружу» (кручу), В (К) РЩ (Ч, Щ, Ж) – (В, Н) РГ, т.е. дословно – обнимать, а если опустить правило, что делают западные этимологи и писатели «древних» языков, то «рука», «ручу», в смысле «руковожу», «беру под свою руку», т.е. «управляю», откуда «rego» - «regula» (ср. «регулировать», т.е. «направлять»).
Т.е. рука, ручал (см. «royal», «surgeon») – РЧ (Л) – РГ – RG (L) – RY (L) – RL.
2) Т.к. это засов, запор, то второй слово в основе – «держу» («держал») – ДРЖ (Л) - DRGL→R – (D) RGL – RYL - RL. См. «rich» (через лат. «derigere» - выстраивать в линию, направлять = «держал» (например, строй).
3) Но, обратите внимание, что здесь понятие «загородка», поэтому, вполне возможно влияние «окружил», «крюк», «крючил», «ключ» (заключил, включил), «крюк» + суффикс принадлежности «l = r».
Например, КРК (Ч) (Л) – (К, Н) RG (L), обратите внимание на пару «крюк» и Isl. “hrike”.
4) Ограда, в некоторых случаях, например, на баллюстраде, = перила (к слову «оперся», «опереться») – к «пру» (основа на «сопать»).
ПРЛ – (P) RL. Ср. еще «забор» - «забрало», «запор» - «заперли».
5) Прикол – свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т.п.). Энциклопедический словарь. 2009. ПРКЛ – (P) RGL – RYL – RL.
Вероятно, отсюда название реки, на которой стоит Калининград. «Википедия» (русс.): «Преголя (прусск. Preigara, Preigile, нем. Pregel) — река в России, впадающая в Балтийское море, точнее в Калининградский (Вислинский) залив». «Википедия» (deutsch): у Птолемея отождествлена с рекой Хронос (Chronos), у готов – Skara (ср. «секу, секал» - Дунаев), во времена Ордена (ливонского?) – Lipsa, Lipza (Lindenfluss) – Липовая река или река Липа (ср. Липецк и Leipzig) (интересные ордена у них были, реку назвали русским словом, ордынцы, одно слово), другое название - flumen pregore, от Pregolla и Prigora – у горы, прусское preigillis – в глубоком месте (tiefen Stelle, т.е. «топь» + «стоял»), в прусском – gillintun – углублять (tun – дно), gillus – глубокий, gilluwa – глубь, prei – при, к, у. Т.е. при + глубь. Очень странное название для реки, я имею в виду начальную приставку, вот если место, тогда понятно. Только если река «преглубокая», но для названия слишком вычурно и длинно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl08-11-2015 20:51
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#85. "RE: rain – дождь"
Ответ на сообщение # 0


          

rain – дождь
rain (n.) (староанглийское «regn» - дождь); из протогерманского *regna-; из PIE *reg- мочить, намачивать; лат. «rigare»
Old English regn "rain," from Proto-Germanic *regna- (cognates: Old Saxon regan, Old Frisian rein, Middle Dutch reghen, Dutch regen, German regen, Old Norse regn, Gothic rign "rain"), with no certain cognates outside Germanic, unless it is from a presumed PIE *reg- "moist, wet," which may be the source of Latin rigare "to wet, moisten" (see irrigate).

irrigate (v.) (орошать); из латинского «irrigatus», причастия прошедшего времени от «irrigare» - вести воду, орошать, наводнять; из «in-» - в + «rigare» - мочить, орошать; происхождение неизвестно
"supply land with water," 1610s, from Latin irrigatus, past participle of irrigare "lead water to, refresh, irrigate, flood," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (see in- (2)) + rigare "to water, to moisten," of uncertain origin, perhaps cognate with rain.

1675:
To RAIN (renian, Sax., reguen, Teut., ragner, Dan.) – падающее каплями
RAIN (ren, Sax., regen, Teut., rege, Dan.) – влага, выпаренная Солнцем и выпадающая на землю
RAIN-Bow (renboᵹa, Sax., regenbogen, Teut.) – метеор различных цветов

1826:
RAIN, s. – вода, падающая из облаков; G. “rign”; Swed., T. B. “regen”; S. “rogn, ren” – предположительно связано с латинским “rigo”

1828:
RIGO – мокну, намокаю; из βρέχω
Дворецкий:
rigo, avi, atum, are
1) проводить, распределять;
2) орошать, поливать;
3) поить;
4) наполнять.

Вейсман: βρέχω, βρέξω – орошать, окроплять, увлаживать, обмачивать, орошать дождем; Бикс добавляет слово «моросить»; надо полагать, что в основе – роса (βρέξω), орошаю, ср. «rigare» - орошать, делать мокрым, т.е. «оросил». РСЛ – RCL – RGL – RGR

Замечу, что это в кусте «- р» - «-л», ср. «реку» (речь), «река» (ручей), «рука» (отсюда и смесь понятий в латинском «rigo», ср. с «rego»). Сюда же – рушу, см. «rag», «rail»; режу и пр. Так же ср. βράχίων (лат. «bracium») – рука (во всю её длину, начиная от плеча) – Вейсман и «обруч», «обручение»; возможная связь с «лежу». Русло, т.е. «оросил»; сюда ли – «разолью, разлив»? Очень похоже на то. Лью – лейка – река. Греческое βρέχω – вероятно, «оболью» (обольюсь), т.е. «лью» + «обло» (лью кругом), так же δρόσος, ὄμβρος, отсюда и
«амброзия».

Амброзия `Энциклопедия Кольера`
в представлении древних греков, пища (или питье) богов. Считалось, что амброзия дает бессмертие.
Амброзия `Энциклопедия мифологии`
(ambrosia, ὰμβροσία). Пища богов, как нектар — напиток богов. Амброзия и нектар поддерживают бессмертие и вечную юность богов.

Фасмер:
роса́ укр., блр. роса́, ст.- слав. роса δρόσος, ὄμβρος (Супр.), болг. роса́, сербохорв. роса, вин. росу, словен. rósa, чеш., слвц., польск. rоsа, в.- луж., н.- луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą "роса", лтш. rаsа, др. - инд. rasā́ ж. "влажность, сырость", rásas м. "сок, жидкость", авест. Raŋhā – название реки, лат. rōs, род. rōris "роса", стар. к.- основа с и.- е. ō в им. п.; см. Траутман, ВSW 237; М.–Э. 3, 478; Бартоломэ 1510 и сл.; Wochenschr. f. klass. Phil., 1890, 1108; Педерсен, IF 5, 46; Kelt. Gr. 1, 176; Шпехт 21; Мейе–Вайан 30; Вальде–Гофм. 2, 442 и сл. Сомнительна связь с греч. δρόσος "роса", вопреки Мейе (Geiger-Festschr. 236; см. также Мейе–Эрну 1019), или с греч. ἐρωή "стремительное движение, натиск", вопреки Перссону (837).

И, естественно, «роняю», «рьяный»; см. «race».

P.S. Интересно, что радуга в словаре 1675 названа «meteor»
A METEOR (meteore, F., meteorum, L. – из μετέωρον; из μετά – за, по ту сторону, за пределами и αείρω – поднимать) – обычно несовершенные смешанные тела, состоящие из пара, находящиеся в средних слоях атмосферы и проявляющиеся в различных формах, таких, как Ignis Fatuus – глупый огонь (в русском варианте – «блуждающие огни», «болотные огни»), - will-o'-the-wisp.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B5_%D0%BE%D0%B3%D0%BD%D0%B8

Словарь выделяет следующие виды:
Airy Meteors – например, ветры, выдыхание, испарение, пар, туман
Fiery Meteors – гром, молния
Watery Meteors – дождь, град, снег

Вейсман: μετέωρος (μετά, αείρω) – поднятый на воздух, находящийся в воздухе, высоко лежащий, возвышенный; (для μετά Вейсман указывает общий корень с «между», т.е. «мета», «мѫдо» и пр.), т.е. μετά – между, среди, на стороне кого, после, за, меж; к, движение в середину, движение к чему.

αείρω, αίρω – поднимать, возвышать, восходить; т.е. это «гора» с отпавшей «г», ср. «όρος» - гора, «άήρ, αέρος» - воздух (англ. «air»); туман, мрак, вообще нижний слой воздуха, в отличе от αίθήρ – верхний светлый и чистый слой воздуха, эфир, небо, воздух, т.е. «ветер» с отпавшей «в».

Т.е. «метеор» - это явление, лежащее между нижним слоем воздуха (гора) и верхним – эфиром (ветром). Но, возможно и русское «метал» (мечу), замена «л» - «r».

Метеопрогноз – метеор + прознаю, метеорология – метеор + лязык

P.P.S.
В топонимике (орографии) довольно сильно распространено и еще одно слово – όρθιος (όρθός) – arduus (лат.) – прямо поднимающийся вверх, крутой; волос, стоящий дыбом; идти, вести в гору (Вейсман); а вот в значении «войско» - тут уже «орда», «ряд»; όρθιοι λόχοι – отряды, постороенные колоннами, слово «коло», «кол» - колонна и обратное прочтение - λόχοι

Круто (к кусту «коло») – КРТ – (Κ) ΡΘ – όρθός;

Арденны, или Арденнские горы, Арденнский лес (фр. Ardennes, Ardenne, нидерл. и люксемб. Ardennen, лат. Arduenna Silva) — горная система и лесной массив во Франции, Бельгии и Люксембурге.
Название Арденны известно ещё с I века до н. э., когда Юлий Цезарь в своей книге «Записки о Га