|
post (1) – столб, шест, кол
post (n.1) (из староанглийского «post» - колонна, дверной косяк); из старофранцузского «post» - шест, вертикальная балка; из латинского «postis» - столб, дверной косяк; возможно из «por-» - вперед + «stare» - стоять; из PIE корня *sta- - стоять "a timber set upright," from Old English post "pillar, doorpost," and Old French post "post, upright beam," both from Latin postis "door, post, doorpost," perhaps from por- "forth" (see pro-) + stare "to stand," from PIE root *sta- "to stand, set down, make or be firm" (see stet). Similar compound in Sanskrit prstham "back, roof, peak," Avestan parshti "back," Greek pastas "porch in front of a house, colonnade," Middle High German virst "ridepole," Lithuanian pirstas, Old Church Slavonic pristu "finger" (PIE *por-st-i-).
Т.е. в основе – постою; из «positus, postus», см. «position». По (стою) – ПСТ - PST
post (2) – военный пост, позиция, см. «position»
post (n.2) (из среднефранцузского «poste» - место, где стоят, место для почтовых лошадей; из итальянского «posto» - пост, станция; из народнолатинского *postum; из латинского «positum», причастие прошедшего времени от «ponere» "place when on duty," 1590s, from Middle French poste "place where one is stationed," also, "station for post horses" (16c.), from Italian posto "post, station," from Vulgar Latin *postum, from Latin positum, neuter past participle of ponere "to place, to put" (see position (n.)).
Постовой, постоялец, постой, постою; далее – почта, см. «post (1)».
Так же значение «post», как «после» (лат.); όψότερος – позже, после (ψ – пси); здесь неправильное произношение – не «после», а «постле»; вероятно, из «послед» (Даль); http://www.slovopedia.com/1/207/754848.html
|