Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl21-07-2021 02:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#955. "RE: plain – простой"
Ответ на сообщение # 0


          

plain – простой, обыкновенный; прямой; ровный, ясный; равнина; жаловаться, плакаться, см. «flame», «place», «plan», «pure»; plain – (из старофранцузского «plain» - плоский, гладкий, ровный; открытая местность); из латинского (Дворецкий): I planus, a, um: 1) плоский; ровный; имеющий сплющенную форму; находящийся вровень с землёй, внизу: одноэтажные дома; открытая рука, ладонь; 2) ясный, понятный (ср. «прямой», далее разрядки мои - Дунаев ; 3) легко произносимый; planum, i n : ровное место, равнина, плоскость.
1828: PLANUS – ровный, гладкий, одного уровня; ясный, явный, чистый – из гр. πλάξ, πλακός ή 1) плоскость, равнина; 2) плита; 3) верхняя площадка; 4) анат. (гладкая) пластинка, щиток; 5) лепёшка (κόπτης πλάκες); 6) скрижаль; πλάκόεος, όεσσα, όεν плоский. Больше гр. слов, см. «placard».
Далее словарь привлекает слова πλάνος – блуждающий, что ошибочно, см. «plagiary», πλάτος – ширина (см. «plateau», того же происхождения, но сюда явно не вписывающееся).
И еще попытка – πέλάνος, основное значение (1828) – кровавый пудинг (см. «pudding»), у Дворецкого – жертвенный пирог, у Бикса – жидкое мучное тесто, мучная масса, мед и масло, и его Бикс рассматривает как «плоский», но, в тоже время есть и монета с таким названием = оболу (т.е. «облый» = круглый, еще и «оплачу»). Здесь еще и лепил, лепка, что понятно для пирога и ср. еще монету «лепта». У Дворецкого еще указаны значения: жертвенное возлияние; густая влага – сопал? В любом случае крайне сложно притянуть сюда понятие палим, поляна, пламя (у Фасмера истерика по этому поводу – крайняя степень отрицания в статье «поле»).
Де Ваан: Hit. palhi- / palhai- - широкий, palhatar- / palhann – ширина, OPr. plonis – гумно, ток, Lith. plonas – худой, Latv. plans – плоский, прямой, худой, plans – гумно (бился?).
Но, правильные слова бы нашлись, если бы господа этимологи истерик не устраивали, а спокойно разобрались с этим словом.
Основа на звукоподражательное сопаю (Даль), зобаю (-л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, - ть, - щ) – спалю – палю (палящий, Полесье, Польша, половцы) – палим - пламя – поле, поляна, полный; палящий – площе; палю – пар – пру - прямо.
В греч. это: (Лидделл и Скотт): προῦνον (ος) = προῦμνη – сливовое дерево (Lat. prunus), προῦμνον – слива (дикий плод) (Lat. prunum), προῦμνος – дикая слива (дерево), т.е. плод цвета пламени, см. «plum», «prune»; πύρῐνος (ῠ) <πῦρ> 1) огненный; 2) горячий; жертвенный огонь (πυρήν); πῡρᾰμίς – пирамида (пламя, см. «placenta», «pyramid»).
В результате в латинских словах пересеклись следующие понятия:
1) Ровный в значении «плоский», т.е. территория, спаленная до состояния равнины, ср. еще «плешь». Площе, плешь – ПЛШ – ПΛΞ (К) – PL (N) S.
2) Ровный, т.е. спаленный до состояния поляны. ПЛН - ПΛ→РN (M) – PLN (M).
3) Прямой в значениях: простой, ясный, понятный, см. «pre-», «pro-», «re-». Напр. πάρειμι, в значениях: подходить, проходить, проникать (у Фасмера πρόμοζ ошибочно, это слово «преже»). ПРМ – ПРМ – PR →LM.
Понятия «жаловаться» я не нашел, см. «complain». Связано с ошибочным пониманием слова «plague», когда рассматривают биение себя, как плач. Т.е. из лат. «plaga», см.
1675: PLAIN (planus, L.) – простой, гладкий, без украшений, чистый, ясный, искрений, явный. A PLAIN (plaine, F.) – плоская страна, ровное поле. PLAIN – план, чертеж местности, см. «plan». To PLAIN – жаловаться (Спенсер), объяснять (Чосер)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: plain – простой, Чистильщик, 21-07-2021 08:52, #956

    
Чистильщик21-07-2021 08:52
Участник с 13-07-2021 12:03
113 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#956. "RE: plain – простой"
Ответ на сообщение # 955


          

Не понял ещё, как устроена эта «барахолка»: вчера тиснул ответ на чуму, а он свёрнут ниже Вашей статьи. Повтор:

RE: plague – чума...pl: мор, бич, кара, горестные вопли.
Иноземное слово (plague) - это плач (вопли), правильно. Это - цепочка в никуда, в тёмную область вокальных подлогов. Также - плата за грехи при подмене русской буквы т на латинскую новую (g). Поэтому верно указано на словарь - Даль: плакать...
Затем не по теме: «Уже этот ряд от Даля показывает, что плач и битье связаны весьма относительно». Нет, они связаны весьма тесно, но это разные слова и к происхождению иноземных слов от русского корня не имеет отношения - это уход в сторону: Фасмер: бить...суть в том, что масса значений в языках Европы превышена и маскирует основу ПЛАТА - ПЛАЧ. А ВОТ еврейское позднее šumа "шишка, нарыв" берёт ВНЕШНЕ - СЛЕДСТВИЕ. Почитал по Вашей ссылке. Если это и «цепочки» слов, то всегда - в составе дивергентных линий развития (русского языка-основы), но с учётом конвергентных всплесков в местных говорах, или «диалектах». Затем, у племён, переработавших русскую корневую основу, нет звукоподражания как базы. Она скрыта в глубине рождения русских звуков, адекватных самой Природе.
Частица С как «логически образованное начало слова» это определение перед многими словами - частями речи: С = СЕ = ЭТО. Эквивалентом является другая форма - ЭТО = ТО (Т), а в английском языке - ЗЭ, о чём есть у авторов НХ Фоменко. Отсюда СДЕРУ = се ДЕРУ, но первое - глагол ДРАТЬ, от ДР-ДР! по металлу или по дереву + АТь = ДЕЛАТь. Что связано с отцом-богом, смотреть статью в Полемике-2012: Банников. Что такое EUSKARA или Откуда есть пошел Язык Страны Басков.
Через пару недель напишу Вам в ящик - о принципах Общей Теории Этимологии - ОТЭ.

Что касается plain – простой - аналогом слова прост является хворост = бывшее растение = planta (латынь).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.