Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl26-05-2020 00:56
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#605. "RE: predicable – могущий утверждаться"
Ответ на сообщение # 0


          

predicable – могущий утверждаться, обладающий определенными свойствами, см. «able», «dictate», «pre-», «re-», «teacher», «thanks»; predicable – (из латинского (Дворецкий): praedicabilis, e : достойный похвалы, похвальный, ценный; I prae–dico, avi, atum, are: 1) объявлять во всеуслышание, провозглашать, извещать; 2) объявлять, заявлять, говорить; 3) упоминать (отзываться) с похвалой, хвалить; 4) именовать, называть; обзывать; 5) проповедовать; 6) предвещать, предсказывать; II prae–dico, dixi, dictum, ere: 1) говорить наперёд, предупреждать; 2) заранее назначать; 3) предсказывать; 4) ранее упоминать; 5) велеть, предписывать, указывать;
из «prae-» - до, перед + I dico, avi, atum, are : 1) возвещать, провозглашать, предрекать; 2) жертвовать, посвящать; 3) освящать; II dico, dixi, dictum, ere: 1) говорить, сказать; 2) утверждать; 3) называть, именовать; 4) назначать, определять, устанавливать; 5) избирать; 6) обещать; 7) описывать, воспевать; 8) возвещать, предсказывать; 9) слагать, сочинять.
1828: DICO – говорю – из δείκνϋμι, реже δεοκνύω (fut. δείξω, pf. δέδειχα; pass.: fut. δειχθήσομαι, aor. έδείχθην, pf. δέδειγμαι) - 1) показывать, указывать; 2) указывать, изобличать; 3) показывать, разъяснять; 4) являть, посылать; 5) проявлять, обнаруживать; 6) обнаруживаться, выявляться, выясняться; 7) показывать, доказывать; 8) ( = δειδίσκομαι) приветствовать; δεικτικός - лог. (воочию) показывающий, т. е. непосредственный, прямой; δεικτός - могущий быть доказанным, доказуемый; δειξις, εως ή 1) показ; 2) доказательство; 3) указание.
Де Ваан: Skt. dis – показывать, disant, disamana, dides, dista – указывающий (путь), dis – указание. направление, деление (румб) компаса (о, древние индусы знали компасс с румбами? Это сильно – Дунаев), OAv. daedoist, dais, doisa, doisi – показывать, Go. gateihan – определять, возвещать, OHG. zihan – показывать, обвинять, Gr. δίκη, дор. δίκα (ι) ή 1) обычай, уклад; 2) право, справедливость, законность; 3) судебное дело, судебный процесс, тяжба (частная); 4) судебное решение, приговор; 5) решение, веление, закон; 6) возмездие, кара, наказание; Δίκη, дор. Δίκα (ΐ) ή Дика (богиня правосудия и возмездия).
Для полноты картины сюда надо добавить: δΐκαίωσος, εως ή 1) (справедливая) оценка, определение; 2) законное требование, претензия, жалоба; 3) предписание; 4) законное основание, довод; 5) наказание, кара; δΐκαιωτήριον τό темница, тюрьма (а, вот и наше «тюрьма» (терем, трюм), т.е. «острог», см. «tower» - Дунаев); δικάζω 1) вершить суд, судить; 2) судить, разбирать; 3) присуждать, выносить приговор; δικανική ή (sc. τέχνη) судебное красноречие, адвокатское искусство (ай, да Гоголь, ну надо же, вот вам и «Вечера на хуторе близ Диканьки»).
Плюс «-ābilis»; из habilis, e : 1) легко управляемый; гибкий, послушный; подчиняющийся, покорный; 2) лёгкий, удобный; приходящийся впору; 3) годный, пригодный, способный; habeo, ui, itum, ere: 1) держать || удерживать, задерживать; 2) носить; 3) сохранять, брать; 4) произносить; 5) (о заседаниях, собраниях) проводить; 6) содержать, заключать в себе; 7) устраивать, предпринимать; 8) совершать, проделывать, производить; 9) (про)жить, проводить (ср. «быть» (обитать); 10) обращаться, поступать, обходиться; 11) рассматривать, считать; 12) иметь, обладать; 13) населять, жить, обитать, занимать (см.п 9); 14) разводить, держать; 15) лелеять, питать, испытывать; 16) быть в состоянии, мочь; 17) причинять, вызывать, внушать; 18) отличаться; 19) долженствовать, считать нужным; 20) знать, быть знакомым; 21) чувствовать себя, находиться в каком-л. состоянии, обстоять; 22) с part. pf. в значении прошедшего совершённого (зародыш прошедшего составного современных романских и германских языков, типа passe compose и past perfeci); я что-л. купил у кого-л.; я что-л. понял.
1828: HABEO – держу – из Germ. haben, Goth. haban, Icel. hafa, AS. habban, haeban, E. «have»; из αφή (ά) ή <άπτω Ι> - 1) прикосновение, осязание; 2) чувство осязания; 3) муз. туше; 4) сочленение; 5) (у атлетов) схватывание, хватка; άπτω 1) завязывать, обвязывать, привязывать, прикреплять; 2) находиться в связи; 3) достигать; 4) приниматься (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать; 5) воспринимать; 6) прикасаться, дотрагиваться; 7) питаться, вкушать; 8) нападать, охватывать (то же – capio, см. «capital», «conception», «preamble», «prebent», «precept»).
Де Ваан: Gaul. gabi – возьми, OIr. gaibid, gaib – брать, MW caffael – получать, MCo. kavoes, MBret. caffout; Skt. gabhasti – рука, предплечье; YAv. gauua- рука, asǝngo gauua – вылепленный из камня руками, Knot. ggosta – рука, Wa. gawust – кулак, Lith. gabana, Latv. gabana – охапка сена, Lith. gabenti, gabena – перемещать, gabus – одаренный, талантливый, рукастый, жадный, gebeti, geba – бытьв состоянии, способным, gobus, gobsus – жадность, Belorussian habac, Cz. habati – схватывать, Sln. gabati – нуждаться. Интересно, Де Ваан намеренно пропустил русские и греческие слова? “Wiktionary”: Russian хапать (xapatʹ, “хватать”); гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала (это «сопать»; слов, на самом деле, больше – Дунаев).
1828: CAPIO - получаю, содержу (в себе), беру, принимаю, берусь – из κάπτω (Дворецкий): 1) (широко разинув рот) проглатывать, жадно пожирать; 2) наедаться до отвала (κάψις, εως ή быстрое проглатывание); из Heb. cap, caph – ладонь. Де Ваан: Gr. κάπτω (см. выше), κώπη, дор. κώπα ή 1) ручка весла; 2) весло; 3) ручка, рукоять, Go. haban – иметь, hafian – иметь, поднимать, OHG heffen. Основа на звукоподражательное «сопаю» (звукоподражательное – «жадно есть» (Даль) – «хапаю» / «цапаю» (-л, - ть).
Замечу, что слова «dico» и «dixi» различны. В первом случае – тыкаю. Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «сад» - «стою» - «стойкий» - «стойка» (см. «stick») - «стучу» (стекаю) - «стык» (стек) - «тыкаю»). Тыкаю, тыкал, тыкать – ТК (Л) (Т) – ΔК (Г, Х) (?) (Т, Θ) – DC (L → R) T.
А вот слово «dixi» имеет еще и другое словообразование. Докажу. Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сажаю» - «хожу» + «до» (к «от» (ср. «откажу», «отход»), «ход» (сягаю, шагаю – сягать, шагать – гать – ход или от «сею» - «сеять»). ДКЖ – ΔКZ (Σ) – DX.
Перед нами сильно нагруженная конструкция: перед + именую (тыкаю) + хапал / цапал (несколько странно, скорее здесь «об», т.е. говорю «об» + суффикс принадлежности «l» (ср. «облый» и «обладаю» («об» + «владею»), либо «был». В любом случае – это позднее искусственное построение. ПР (Д) ТКС (Х, Ц) (Б) (Л) – ПР (Δ) ΔК (?) – PR (D) DC (H) BL.
1675: PREDICABLE (predicabile, L.) – тот, кто может говорить повсюду. Так что, скорее всего, здесь «обло» (у Старчевского «обло» - шар, «облъ» - круглый, «обльство» - округлость). Возможно, имелось в виду и слово «обилие», т.е. «обильно говорящий»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.