Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl02-10-2015 11:21
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#478. "RE: protest – протест"
Ответ на сообщение # 0


          

protest – протест, возражение; возражать

protest (n.) (признание, обет, торжественное заявление); из старофранцузского «protest»; из «preotester»; из латинского «protestari» - торжественное обещание, свидетельствование, возражение; из «pro-» - перед, вперед + «testari» - свидетельствовать; из «testis» - быть свидетелем
c. 1400, "avowal, pledge, solemn declaration," from Old French protest (Modern French prôtet), from preotester, and directly from Latin protestari "declare publicly, testify, protest," from pro- "forth, before" (see pro-) + testari "testify," from testis "witness" (see testament).

testament (n.) (завещание, завет, Old & New Testament); из латинского «testamentum» - завещание; из «testari» - завещать, свидетельствовать; из «testis» - свидетель; из PIE *tri-st-i- третий, стоящий рядом; из корня *tris- три
late 13c., "last will disposing of property," from Latin testamentum "a last will, publication of a will," from testari "make a will, be witness to," from testis "witness," from PIE *tri-st-i- "third person standing by," from root *tris- "three" (see three) on the notion of "third person, disinterested witness."

1675:
To PROTEST (protester, F., protestare, L. q.d. se pro teste prabere (praebere) – подавать протест, торжественно обещать, декларировать

Дворецкий
pro–testor, atus sum, ari depon.
торжественно заявлять, утверждать, свидетельствовать
testor, atus sum, ari depon.
1) призывать в свидетели, ссылаться;
2) свидетельствовать, удостоверять, торжественно утверждать, клятвенно заверять; доказывать, выказывать;
3) делать завещание, завещать.
I testis, is m, f <из *terstis от ter + sto, т. е. «быть третьим» в споре>
1) свидетель(ница);
2) (тж. oculatus t. Pl) очевидец;
3) доказательство, подтверждение.

1828:
TESTIS – свидетель; из “thestis”; из θέστης (такого слова в известных словарях нет, у Лидделла и Скотта есть форма θέστός от θέσσασθαι = αίτήσαι – молить, обращаться с молитвой); к θεός – божественный, богиня, т.е. дею русск. Дий, дзею – Zeus + стою, deus – лат. Jesus.

Как вариант предложено слово θέω из θέο, θού из τίθημι = τίτθη = τιτθεύω – быть кормилицей, кормить крудью, т.е. титю (сисю) даю (дою), откуда «дите»; в этом же звукоподражательном кусте – тятя, батя, ата, отец, см. «pronoun».

Вероятно, сюда же «test» - пробовать, т.е. доить, доится

Другими словами, «protest», в значении «публично доказывать», «призывать» - это «при» + «дею» + «стою» или «при» + «боге» + «стою» (состою - θέσσασθαι , «перед богом» в значении, свидетельствования, клятвы, «как перед богом» (буду честен)

Этимология из «три» притянута за уши. Хорошо, один – это бог, два – это я, свидетель, а третий кто? Дьявол?

Поэтому и «testamentum» (завет) = «дею, deus, θέσ (θεός)» + «стою» (состою - σασθαι ), свидетелем при деяниях бога) + мнить (mnt), т.е. помню.

Но, все это не объясняет понятия «протест» в смысле «возражение». Вероятно, это русское «противостою», Фасмер указывает диалектическое «проти-», «проть» (отпор, пру)

против диал. проти, проть "напротив", севск. (Преобр.), донск. (Миртов), укр. про́ти, проти́в, блр. про́цi, прэ̀цi, др.- русск. противъ, противу, ст.- слав. противъ, противѫ πρός (Супр.), болг. проти́в (Младенов 531), сербохорв. про̏ти̑в, также про̏ħу "напротив, против" (из *противу), словен. prọ̑ti, нареч. "навстречу", pròti "по направлению к", protivo, нареч., чеш. proti, protiv, слвц. proti, польск. przeciw, в.- луж. přećiwo, н.-луж. pśeśiwo. Праслав. protivъ было образовано как адъективное производное от *proti, protivǫ – стар. вин. п. ед. ч. ж. р. Праслав. *рrоti (*preti) родственно лтш. рrеtī, рrеtiеm "навстречу, напротив", рrеt "против, перед, к, в сравнении с", pretĩba "сопротивление, отпор; противоположность", др.- инд. práti "против", греч. προτί, πρός, крит. πορτί, фриг. προτος "напротив", лат. pretium "стоимость, цена"; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 877; IF 13, 87 и сл.; KVGr. 473; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 189 и сл.; М.–Э. 3, 386; Якобсон, KZ 42, 282; Траутман, ВSW 231 и сл.; Мейе, МSL 14, 343; Мейе–Вайан 22; Мейе–Эрну 945.

Проти (в) стою, противостояние - ПРТСТ – PRTST – protest. Как не странно, в латыни такого слова нет.

P.S.
В латино-английском лексиконе (The New Lanina and English Dictionary, London MDCCLXXI) 1771 есть слово «protestans» - pro obtestans, т.е. призывать в свидетели, торжественно клясться; слово «to protest» (против) передано, как intercedo (нутро + ход); так, что для понятия «протестант», как «против» (Русь-Орды) есть еще и значение «призывать в свидетели»

1675:
PROTESTANTS (Protestantees, L.) – название, данное первым реформаторам в Германии в связи с народными протестами которые они устроили в Spires (Шпайер, Шпейер, Speyer, Schbaija) в Германии, в I528 против декрета императора Карла V к Генеральному Совету (Рейхстагу). Что интересно, современные источники датируют протесты против Вормсского эдикта 1526 годом.

P.S. intercedo (нутро + ход, хожу, ходил), см. «Internet».

Дворецкий:
inter–cedo, cessi, cessum, ere
1) входить, въезжать, вступать, следовать, двигаться (между), вклиниваться;
2) находиться между, простираться посредине;
3) протекать, проходить (тем временем);
4) случаться, приключаться, возникать, происходить;
5) противиться, возражать;
6) выступать посредником, посредничать;
7) вступаться, выступать поручителем, ручаться;
8) присоединяться.
cedo

I cedo, cessi, cessum, ere
1) идти, ступать, ходить, передвигаться;
2) уходить;
3) протекать, проходить, приключаться, случаться;
4) сходить (за что-л.), заменять, служить заменой;
5) уступать, давать место, подчиняться;
6) уступать, быть слабее, ниже или хуже;
7) предоставлять, признавать;
8) переходить, поступать (кому-л. в собственность), доставаться;
9) превращаться, становиться, делаться.
Т.е. «ход», замена «х» - «с»


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: protest – протест (переработал), pl, 07-05-2021 11:55, #796

    
pl07-05-2021 11:55
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#796. "RE: protest – протест (переработал)"
Ответ на сообщение # 478


          

protest – протест, возражение; возражать, см. «pre-», «pro-», «prostate», «prostitute», «re-», «testament»; protest (n.) (из старофранцузского «protest»; из «preotester»); из латинского (Дворецкий): protestatio, onis f : торжественное заявление, провозглашение, заверение; pro–testor, atus sum, ari depon. торжественно заявлять, утверждать, свидетельствовать.
Из pro- + testor, atus sum, ari depon. : 1) призывать в свидетели, ссылаться; 2) свидетельствовать, удостоверять, торжественно утверждать, клятвенно заверять; доказывать, выказывать; 3) делать завещание, завещать; I testis, is m, f <из *terstis от ter + sto, т. е. «быть третьим» в споре>: 1) свидетель(ница); 2) (тж. oculatus t.) очевидец; 3) доказательство, подтверждение. Т.е. в даном слове этимологии нет, есть придуманное слово *terstis.
1828: TESTIS – свидетель – из τέθεσται, pp. от θέω, эп. θείω (fut. θεύσομαι; impf., iter. θέεσκον; большинство времён — от τρέχω (? Далее разрядки мои - Дунаев) 1) бежать, бегать, (быстро) двигаться, передвигаться; 2) катиться, вращаться (ср. «качу» (-сь); 3) (о линии) проходить, тянуться (ср. «тащу» (-сь); 4) пробегать, проходить (ср. «бегущий»); 5) состязаться в беге (θεύσεσθαι); 6) перен. (нечаянно) попадать (по всей вероятности, это слово к нам не относится); II θέω ион. (= θώ) aor. 2 conjct. к τίθημι.
Присутствует еще ссылка на Гесиода со словом θέσθαι во фразе «тот, кто свидетельствует, свидетель, отвечающий на вопросы».
По всей вероятности, верна отсылка к τίθημι (impf, έτίθην, aor. 1 sing. ind. έθηκα, aor. 2 pl. έθεμεν, fut. θήσω, pf. τέθεικα, ppf. έτεθείκειν; praes. conjct. τιθώ, aor. 2 conjct. θώ; praes. opt. τιθείην, aor. 2 opt. θείην; praes. imper. τίθει, aor. 2 imper. θές; praes. inf. τιθέναι, aor. 2 inf. θείναι; part, praes. τιθείς, part. aor. 2 θείς; med:, praes. τίθεμαι, impf, έτιθέμην, aor. 2 έθέμην; praes. conjet. τιθώμαι, praes. aor. 2 θώμαι; praes.-impf. opt. τιθείμην, aor. 2 opt. θείμην; praes. imper. τίθεσο, imper. aor. 2 θου; praes. inf. τίθεσθαι (!) , aor. 2 inf. θέσθαι (!); part.praes. τιθέμενος, part.aor. 2 θέμενος; med.-pass:. pf. τέθειμαι, ppf. έτεθείμην; pass.: fut. τεθήσομαι, aor. 1 έτέθην, ad], verb. θετός) тж. med. 1) ставить, класть (ср. «стою», «стоящий»): 2) складывать; 3) переносить, перемещать (ср. «тащу»); 4) вкладывать, (от)давать (ср. «втащу»); 5) ставить, воздвигать, водружать; 6) вкладывать (что во что); 7) хоронить, предавать погребению (например, втащу в гроб); 8) подавать голос, голосовать (ср. «дающий»); 9) возлагать, надевать (ср. «одею», «одежда»); 10) устанавливать, отмечать, обозначать; 11) назначать, предлагать; 12) прилагать, проявлять; 13) приносить (в дар), посвящать («дающий»); 14) сажать; 15) убирать или укрывать, прятать; 16) выставлять, представлять («стоящий); 17) сдавать на хранение, вкладывать («сдающий»); 18) вносить, платить, уплачивать; 19) вносить в залог; 20) оказывать; 21) полагать, возлагать; 22) вносить, заносить, вписывать; 23) превращать, делать, тж. избирать; 24) устраивать, упорядочивать, налаживать (ср. «стόящий»); 25) полагать, считать, допускать; предпочитать; 26) помещать, относить, причислять, включать; 27) приписывать, вменять; 28) изображать, представлять, чеканить; 29) поднимать, издавать; 30) готовить, приготовлять; 31) прокладывать, открывать; 32) ниспосылать, давать; 33) вызывать, возбуждать; 34) устанавливать, водворять; 35) заключать; 36) причинять; 37) давать, наделять, присваивать; 38) прилагать название, давать имя; 39) воздавать; 40) объявлять, возвещать, провозглашать; 42) назначать, определять; 43) устраивать, учреждать; 44) улаживать, оканчивать.
Очевидно, что здесь писатели «древнегреческого» заложили три основных слова – стою (стоящий), даю (дающий, доящий, ср. еще τΐθηνέομαι 1) кормить грудью (ср. «доящий» и заимствованные (?) «титя», «тетя», «тятя» (ср. «Википедия» (русс.): Тя́тя (айнское Чача-Нупури, буквально — «отец-гора» яп. 爺爺岳 тятя дакэ (ср. «тяга», «даг», «тайга») — действующий вулкан на острове Кунашир Большой Курильской гряды, на территории Курильского заповедника); 2) нянчить, ласкать (ср. «тешу»); 3) лелеять или взращивать; 4) покровительствовать) (кстати, слово «даю», могло образоваться и из «рождающая»); «тащу» (подробно, см. «protect»).
Де Ваан повторяет глупость о третьем человеке.
Но наше слово связано со словом «стою».
Основа на зияю, зеваю – сую – сею – сеять (сяду, сад, садить) – стою (стойка, - л, - ть, - щий). Точнее, с несколько странным для русского уха словосочетанием «стоящий» + «стою», вероятно, стоящий на своем, настою (на своем). Ср., наприм., σταθερός - устойчивый, неподвижный; σταθείς, εΐσα, έν part. aor. pass. κ ϊστημι; στάθερή ή 1) (sc. γη) твёрдая земля, суша; 2) (sc. θάλασσα) спокойное море, морская гладь; σταθμός – стойло, стоянка, столб.
Стоящий + стою (или суд) – СТЩСТ – ΣТΘΣТ (Θ) – (S)TS (S) T - TST. Свидетель стоит перед судом, ср. еще «я+стоящий» и «justice» (хотя, здесь, возможно, и «истина»).
Поэтому наше слово, изначально, перед + стоящий + стою (или суд) или фраза, перед + суд + стоять. ПР (Д) СТЩСТ (Д) – *ПР (Т) ΣТΘΣТ (Θ) – PR (D) (S)TS (S) T - PRTST.
Либо ПРДСДСТТ - *ПР (Т) (Σ) ΘΣТ (?) – PR (D) (S) TSTT – PRTSTT.
Не исключаю, также, слово «предстать» (пред (преже) стающий), предстал. ПРД (Ж) СТТ (Щ) - *ПРΘΣΘ – PR (D) STL → R – PRTSTR – PRTST.
1675: To PROTEST (protester, F., protestare, L. q.d. se pro teste prabere (praebere) – подавать протест, торжественно обещать, декларировать; (в законодательстве – заявление против лица, отказывающегося оплатить счет или вексель). PROTESTANCY, PROTESTANTISM – религия, доктрина, принципы протестантизма. PROTESTANTS (Protestantees, L.) – название, данное первым реформаторам в Германии в связи с народными протестами которые они устроили в Spires (Шпайер, Шпейер, Speyer, Schbaija) в Германии, в I528 против декрета императора Карла V к Генеральному Совету (Рейхстагу). PROTESTATION – свободное и открытое заявление от одного лица; противостояние, торжественная клятва или уверение. Прим. По всей вероятности, протестанты стояли перед каким-либо правительственным учреждением и подавали петицию, публично объявляя об этом.
Возвратное слово в русском языке – протестанты (ново-лат., от protestari - публично объявлять). Название, которое было присуще сначала последователям Лютера, т. к. они не соглашались с одним постановлением (декретом) главы католической церкви; впоследствии протестантами стали называть всех, отделившихся от католической церкви, как-то: англичан, лютеран и кальвинистов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.