Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl20-08-2015 15:04
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#446. "RE: П (P)"
Ответ на сообщение # 0


          

present – преподносить, передавать, посылать, обнаруживать, являть; настоящее время (грамм.), документ, подарок

present (n.1) (момент времени, настоящее время; нахождение в настоящем времени, часть пространства вокруг к-л.); из старофранцузского «present»; из латинского «praesens» - быть здесь; эти документы
"this point in time" (opposed to past and future), c. 1300, "the present time," also "act or fact of being present; portion of space around someone," from Old French present (n.) from Latin praesens "being there" (see present (adj.)). In old legalese, these presents means "these documents."

present (n.2) (подарок); из старофранцузского «present»; среднелатинского «presentia» - предлагать в присутствии к-л., этому – давать; из позднелатинского «inpraesent» - лицом к лицу; из латинского «praesenti»- в рассматриваемой ситуации; из «praesens» - быть здесь
c. 1200, "thing offered, what is offered or given as a gift," from Old French present and Medieval Latin presentia, from phrases such as French en present "(to offer) in the presence of," mettre en present "place before, give," from Late Latin inpraesent "face to face," from Latin in re praesenti "in the situation in question," from praesens "being there" (see present (adj.)), on the notion of "bringing something into someone's presence."

present (adj.) (присутствующий); из старофранцузского «present» - очевидно, на руках, в пределах досягаемости; в настоящее время; из латинского «praesentem» (именительный падеж – «praesens» - присутствующий, имеющий на руках, в поле зрения, ближайший, немедленный, немедленный, своевременный; из причастия настоящего времени «præesse» - превосходить, быть под рукой; из «prae-» - до + «esse» - быть
c. 1300, "existing at the time," from Old French present "evident, at hand, within reach;" as a noun, "the present time" (11c., Modern French présent) and directly from Latin praesentem (nominative praesens) "present, at hand, in sight; immediate; prompt, instant; contemporary," from present participle of præesse "be before (someone or something), be at hand," from prae- "before" (see pre-) + esse "to be" (see essence). Meaning "being there" is from mid-14c. in English. As a grammatical tense, recorded from late 14c.

essence (n.) (сущность, существо); из латинского «essentia» - сущность, бытие; из «esse» - быть; из греческого «οὐσία; из PIE *es- быть или из «ὤν» - я есть; из «εἰμί» - я есть, существую
late 14c., essencia (respelled late 15c. on French model), from Latin essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present participle stem of esse "to be," from PIE *es- "to be" (cognates: Sanskrit asmi, Hittite eimi, Old Church Slavonic jesmi, Lithuanian esmi, Gothic imi, Old English eom "I am;" see be).

1828:
ESSEM – должен быть; из έσσοίμην, έσσοιμ = езьмь
Т.е. это куст – го – ход – иду – еда – есть – суть (истина); другой ряд – мя, имя, мню, ум, «man», ем, имаю.
На самом деле – странная этимология. Перед + быть (есть).

Есть «praesum»
Дворецкий:
prae–sum, fui, esse
1) быть впереди, быть первым, главным, руководить; командовать, предводительствовать; совершать богослужения, исполнять священные обряды || играть главную роль; стоять во главе чего-л., начальствовать над чём-л.;
2) оборонять, защищать.

Причем в словаре 1828 слово «prae» рассматривается, как «я, я есть»
1828:
SUM – я, я есть; из έμμί, έμμ – эол., гр. «εἰμί»; другой вариант – «esum» из έσομαι, έσομ из εἰμί
Вейсман: εἰμί – быть, существовать, т.е. «ем»; έσσομαι, έσμί, лат. esse – есмь
Слово «praesens» словарь 1828 выводит из praesent, praesentis, те, в свою очередь из praens, которого я не нашел, что, в общем неважно, т.к. этимология совсем другая и виноват тут юс «en»

Дворецкий:
praestavi Dig pf. к
praesto I.
I prae–sto, stiti, stitum, are
1) стоять впереди или выше, быть лучше, выделяться, превосходить;
2) доставлять, предоставлять, давать; поставлять;
3) проявлять; оказывать; выказывать, обнаруживать;
4) соблюдать; сохранять; выполнять, осуществлять; удерживать;
5) ручаться, брать на себя ответственность, отвечать, гарантировать; отвечать за что-л.; принимать на себя ответственность перед кем-л. за что-л.;
6) impers. praestat предпочтительнее, лучше.

II praesto adv.
тут, под рукой, наготове, в состоянии готовности; находиться у кого-л. или быть в чьём-л. распоряжении, служить (помогать) кому-л.
praestans, antis
1. part. praes. к praesto I;
2. adj. выдающийся, превосходный, отличный

praestatio, onis f
1) поручительство, гарантия;
2) внесение, уплата.

praestes, stitis m, f
хранитель, защитник

Ср. с «praesens», точнее, с «praese(n)tis»

I praesens, entis
1. part. praes. к praesum;
2. adj.
1) лично присутствующий, сам;
2) устный;
3) близкий, непосредственный;
4) настоящий, теперешний, нынешний, текущий;
5) подлинный, самый;
6) немедленный;
7) наличный;
8) быстродействующий, радикальный;
9) явный, очевидный, заметный;
10) несущий помощь, милостивый;
11) настойчивый, настоятельный;
12) решительный, неустрашимый;
13) всегда готовый или способный;
14) (ныне) употребительный.
praesento, —, —, are
1) представлять;
2) передавать, вручать.

praesentia, ae f
1) присутствие, наличие в настоящее время, в данный момент или в то время;
2) непосредственное воздействие, сила.

Т.е. это русские слова «при» (пред) + «стою», т.е. стою при к-л. (состою), ч-л., ср. «пристав» и лат. praestavi; стоять перед, ср. предстоятель; предстать; первый стою. Так же – предоставлю, представлю. ПР (Д) СТ – PRS (N) T
Вероятно, накладывается, и «прознаю», «прознать», ср. praesensio, onis f - 1) предчувствие; 2) изначальное (врождённое) представление. ПРЗН (T) – PRSN (T); так же – проясню, прояснить; так же - признаю















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: present – преподносить, pl, 08-01-2020 17:01, #570
      , pl, 02-10-2020 10:41, #656

    
pl08-01-2020 17:01
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#570. "RE: present – преподносить"
Ответ на сообщение # 446
08-01-2020 17:56 pl

          

present – преподносить, передавать, посылать, обнаруживать, являть; настоящее время (грамм.), документ, подарок; present (n.1) (момент времени, настоящее время; нахождение в настоящем времени, часть пространства вокруг к-л.); из старофранцузского «present»; из латинского «praesens» - быть здесь; present (n.2) (подарок); из старофранцузского «present»; среднелатинского «presentia» - предлагать в присутствии к-л., этому – давать; из позднелатинского «inpraesent» - лицом к лицу; из латинского «praesenti»- в рассматриваемой ситуации; из «praesens» - быть здесь; present (adj.) (присутствующий); из старофранцузского «present» - очевидно, на руках, в пределах досягаемости; в настоящее время; из латинского «praesentem» (именительный падеж – «praesens» - присутствующий, имеющий на руках, в поле зрения, ближайший, немедленный, немедленный, своевременный; из причастия настоящего времени «præesse» - превосходить, быть под рукой; из «prae-» - до + «esse» - быть.
Дворецкий: praesentarius, a, um ; 1) настоящий; 2) наличный; II praesens, entis n (преим. pl.): настоящее время, текущие дела, нынешние обстоятельства, создавшееся положение; I praesens, entis: 1. part. praes. к praesum; 2. adj. 1) лично присутствующий, сам; 2) устный; 3) близкий, непосредственный; 4) настоящий, теперешний, нынешний, текущий; годный на настоящее время; 5) подлинный, самый; 6) немедленный; срочный, спешный; скоропостижный; 7) наличный; 8) быстродействующий, радикальный; действенный; сильный; 9) явный, очевидный, заметный; 10) несущий помощь, милостивый; 11) настойчивый, настоятельный; 12) решительный, неустрашимый, тж. невозмутимый; 13) всегда готовый или способный; 14) (ныне) употребительный; prae–sum, fui, esse: 1) быть впереди, быть первым, главным, руководить; командовать, предводительствовать || играть главную роль; 2) оборонять, защищать; prae–sumo, sumpsi, sumptum, ere: 1) брать вперёд; принимать наперёд или заранее; 2) заранее предвкушать; наперёд представлять себе, заранее воображать, предвосхищать; предугадывать, предвидеть, предчувствовать, ожидать; 3) быть самонадеянным, зазнаваться; из «prae-» + «esse» - быть; из PIE корня *es- быть.
1828: PRÆSUM – я (præ) во главе других. PRÆSUMO – я предполагаю, допускаю – из sum (т.е. «сам», см. «presumption» («преже» + «быть»), «some» (к основе на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сын» - «сам»).
Другими словами, прежде, в форме «прежь, преже» (у Даля: прежде, нареч. преже, переже, пережь, прежь, сперва, наперед, сначала), т.е. форма слова «перед» - к «пру» - «переть» (основа на звукоподражательное «сопаю» - «сопать» - жадно есть, втягивая пищу (Даль) – «хапаю» / «цапаю» - «спалю» - «палю» - «пар» - «парить» - «переть»).
В греческом опущена последняя буква, но не всегда, см. ниже: πρό - adv. 1) спереди, впереди; 2) вперёд; 3) прежде, ранее; 4) раньше времени, преждевременно; II πρό praep. cum gen. 1) впереди, перед; 2) вперёд (πρό όδου, ср. «пройду», «проведу»); 3) за, в защиту, в интересах (πρό τίνος, πρό της (ср. «protest»); 4) от имени; 5) предпочтительно, преимущественно перед; 6) вместо, взамен; 7) ранее, перед, до; 8) из-за, вследствие; *προ-δαήναι: (только part aor. - pass. προδαείς) знать заранее, предчувствовать: προΐδών ήέ προδαείς - предвидя или предчувствуя; προ-δύομαι - заходить раньше; προ-εδρία, ион. προεδρίη ή 1) переднее, первое или почётное место; 2) должность или звание проэдра, председательство (вание) (ср. «перед» + «садил», «president»); частично προς, эп.-дор. προτί, дор. ποτί в значениях 1) перед лицом (в присутствиии); 2) по сравнению; 3) против; 4) по отношению; 5) по сравнению; 6) около, возле; от «прежде» и «просить» (преже + даю), ср. гр. προσ-δέω, προσδέομαι <δέω II> 1) ещё нуждаться, иметь потребность; 2) ещё желать, стремиться; 3) просить, требовать; πρότερος 1) первый (ср. «перед»); 2) старший; 3) предыдущий, прежний, прошлый (πρότεροι); 4) передний (ср. «fort»); 5) имеющий преимущество, превосходящий; προτεραίος – предшествующий, предыдущий; προτερέω 1) уходить вперёд, быть впереди; 2) опережать, упреждать; раньше рождаться, возникать; 3) получать преимущество; προτέρω adv. вперёд, дальше.
1) Т.е. «преже» (ср. «преждний» = «прежний» (Старчевский). ПРЖ (Н) – ПРΣ (Т) - PRS (M). То же – «прежде» - сперва, до сего времени, первое место (Старчевский) – ПРЖД – ПРΣ (Δ) - PRS (N) T.
2) Преже + даю (ср. «прошу» + «даю» (дар), просить, проситель и лат. presentare – подарок; преже + дал (дар) – ПРЖ (Ш, С) + Д (Т) (Л) (Р) - ПРΣ + Δ (?) - PRS (N) + T (R) - present.
1675: PRESENCE (presentia, L.) – присутствовать; внешний вид. PRESENT (præsens, L.) – основное место, под рукой; время жизни. PRESENT Tense (грамматическое) – настоящее время. A PRESENT – подарок без определенного смысла. To PRESENT (presenter, F., præsentare, L.) – делать подарок, предлагать его сделать. PRESENTARIE – подарок (Чосер). PRESENTATION (præsentatio, L.) – акт (действие) дарения, в законе – представление покровителем священника епископу, по случаю утверждения в должности, PRESENTEE (в каноническом праве) – священник, представленный покровителем. PRESENTMENT (presentement, F.) – декларация или доклад, сделаный судьями или работниками суда, по случаю правонарушения, рассматриваемого судом в данном присутствии.
Отсюда в русском возвратное слово «презент» (производное – «презентация»): (фр. present, от лат. presentare - представлять). Подарок, поднесение. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. - Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl02-10-2020 10:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#656. "RE: present – преподносить (добавления)"
Ответ на сообщение # 570


          

3) Перед + сунуть, просунуть (Даль) – просовывать, просовать или просунуть однокр. что куда, сквозь что, совать насквозь, в промежек чего, пропихнуть, протолкнуть. В том же значении – «присунуть». Ср. гр. συνανατίθημί 1) помогать возложить; 2) одновременно приносить дары (ср. «сунуться», τίθημι, в. т. ч. – вкладывать, сажать, хоронить, ср. так же – титя и гр. τΐθηνέομαι - кормить грудью (ср. «доить», из «сад» - «садить» - «дать»); συνοφής - сотканный вместе. ПРСНТ - *(ПР) ΣNT (Ф) – PRSNT.
4) Признать, и в смысле дарить подарок в знак признания. Ср. συνάντομαι - встречаться, сближаться, сходиться (ср. «знать»), γνώμη, дор. γνώμα ή 1) ум, сознание, дух; 2) знание, понимание; 3) рассудок, разум, здравый смысл; 4) мнение, убеждение; 5) (умо)настроение, склонность; 6) мнение, предложение; 7) мысль, замысел; 8) решение, постановление; 9) воля, желание (полный аналог – «знамо»); γνώσις, εως ή 1) познавание, познание; 2) знание; 3) наука; 4) узнавание; 5) юр. расследование дознание, следствие; 6) (личное) знакомство; 7) отчётливость, ясность; 8) известность, слава; 9) распоряжение, указ; 10) филос. поздн. гносис, гностическая философия (см. «know», «science»). ПРЗНТ - *(ПР) ГN (M) T – PRSNT. К зияю (зеваю) – сую – суну – семя (сын, семья) – знаю.
5) Принести (ч-л. в подарок), ср. гр. νυμφεύω – выдавать замуж, жениться (ср. русское «невеста» из «нести», кашуб. «наста», откуда имя Настя, не путать с гр. «Анастасия» (ἀνάστασις, т.е. άνά-στασις, εως ή 1) подъём, вставание; 2) возвращение к жизни, воскресение; 3) подъём, возрождение; 4) выход, уход; 5) перемещение, переселение; 6) восстание; 7) воздвигание, сооружение; 8) разрушение, уничтожение, разорение (т.е. «настать», «настоять» (на своем), англ. «Anastasia»), νυός – невеста; νύσσω, атт, νύττω 1) колоть, поражать (ср. нижу, нож); 2) ударять, бить (ср. «наношу удар»); 3) толкать, подталкивать; 4) отражать, опровергать (ср. «ниже» (из сунусь, снесу, сношу, снижаю), ср. «сон» (ср. снуть и сунуть, снулый) и гр. νυστάζω (aor. ένύστασα и ένύσταξα) 1) сонно покачиваться, опускать в дремоте голову, дремать (ср. «снизить» (голову), «сникать»); 2) перен. дремать, быть сонливым, ленивым или невнимательным, небрежным; νυστακτής, ου adj., т качающий, заставляющий клевать носом, см. «somnambulo». СНЗ (К, Ж) Т – ΣNΣT.
Другими словами - ПРНСТ - *(ПР) NΣ (Т) – PRSNT. Ср. «send».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.