Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl09-04-2021 15:51
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#764. "RE: propense (устар.) – склонный"
Ответ на сообщение # 0


          

propense (устар.) – склонный, склоняющийся к; см. «depend», «pound», «pre-», «pro-», «propale», «re-»; propense – (из латинского (Дворецкий): propense : с удовольствием, охотно; propensus, a, um : 1. part. pf. к propendeo; 2. adj. 1) отвислый; 2) склоняющийся, склонный, расположенный (ср. «перевешу» (перевес), далее разрядки мои - Дунаев); 3) расположенный, благосклонно настроенный; 4) приближающийся, близкий; 5) имеющий перевес, важный. Из pro - + penso, avi, atum, are : 1) взвешивать, отвешивать («вешу, весить, весил»); 2) сопоставлять, сравнивать; уравновешивать; 3) возмещать, воздавать, вознаграждать («пеня»); навёрстывать; 4) поплатиться, искупать; 5) взвешивать, обсуждать, обдумывать; оценивать, определять; 6) утолять; pensor, oris m : взвешиватель; pensio, onis f : 1) платёж, уплата («пенязь»); 2) взнос; 3) налог, подать; 4) арендная или квартирная плата; 5) проценты на капитал; 6) возмещение; 7) взвешивание; 8) вес, тяжесть; pendo, pependi, pensum, ere: 1) вешать, отвешивать («пинать»); 2) взвешивать, обсуждать, обдумывать; 3) ценить, уважать, ставить; 4) платить, выплачивать, вносить; 5) нести, терпеть; искупать; 6) весить; 7) перен. иметь вес, значение; pendeo, pependi, —, ere: 1) висеть, свешиваться, свисать, повиснуть; 2) быть вывешенным, объявленным (ко всеобщему сведению); 3) быть подвешенным (для избиения); 4) быть повешенным, повеситься: p. in cruce быть распятым на кресте («распинать»); 5) ниспадать; быть опущенным; 6) парить, порхать, носиться; 7) нависать: валиться (крениться) на бок || быть близким к падению (ср. еще «падаю»); 8) медлить, задерживаться, оставаться; 9) останавливаться, быть прерванным, прекращаться; 10) быть в нерешительности, колебаться, сомневаться; 11) быть неясным, неопределённым, недостоверным; 12) зависеть; 13) происходить; 14) быть преданным; 15) точно следовать, рабски подражать; 16) весить. В словаре 1828 нет этимологии.
Де Ваан: Lith. spesti, spendzia – устанавливать ловушку (ср. «цапать»); OCS pedъ, Ru. pjad – растягивать; пядь; CS poditi – толкать, гнать, Ru. pudit – пудить, толкать, бить, гнать, Po pedzic – гнать. Де Ваан предлагает еще I pessum adv. : наземь, вниз: опускаться (оседать) на дно, перен. стать несчастным, погибнуть; погрузиться на дно моря; уничтожать, разрушать, губить; опуститься, утратить мужество и следующий ряд: Skt. padyate – движение, падение; pad-, nis-pad – экскременты, YAv. paiδiia – идти на (ср. русское «пойди»); paiδiia – лечь, совокупиться, OP nipadiy – засада (ср. «нападу»); OCS pasti, Is. pado – пасть, OE ge-fetan – пал.
Совершенно очевидно, что писатели «древних» языков смешали здесь несколько русских слов и значений: «пенять» (пеня, пенязь) – вина и вина в денежном выражении, см. «finance», «pence», «пинать» (см. «Thanatos»), «паду» (см. «fall»), «пеший» (к «пашу»), «вешаю» (вишу).
Ср. у Даля: висеть или виснуть; веситься или веснуть архан. висеться и виситься пермяц. быть повешану, быть укреплену или наложену одним концом к возвышенной точке, оставаться свободным на воздухе, без опоры; о живом, держаться в этом положении своею силою; привеситься, повеситься. Висма висеть, свеситься вовсе, едва держаться, обвиснуть. Привешивать, привесить что к чему, навесить, повесить, при(на)цепить, сделать, чтоб висело. Прикинуть что на вес, на весы, свесить. Привешать, привесить во множестве, в·знач. прицепить. -ся, страд. и возвр. по смыслу. Перевешивать, перевешать, перевесить что, взвесить на весах в несколько приемов, многое. Вешать что на иное место или иначе. Перевешивать, перевесить что, кого, перетянуть весом, быть тяжелее; пересилить или одолеть властью, нравственною силой. Перевес, лишек веса, большая тяжесть чего; лишек против должного, поход, противоп. недовес.
Фасмер: висе́ть вишу́, укр. висíти, др.-русск., ст.-слав. висѣти, болг. ви́ся, сербохорв. ви̏сjети, словен. viséti, чеш. viseti, польск. wisieć. Ступень чередования в вес, ве́сить; лит. atvìpti "свешиваться", vypsóti "стоять разиня рот"; осет. awynʒyn / awinʒun "вешать", перс. āvēz-, āvēxt-"висеть, вешать"; болг. ве́ся, сербохорв. вjе̏шати "вешать", чеш. věsiti, слвц. vesit', в.-луж. wjesyć.
Переход «в» → «π» достаточно распространен, ср., например, «валяю» (войлок, волос) и πίλος ό 1) валяная шерсть, войлок; 2) изделие из войлока: одеяло, покрывало; шляпа ала шапка; попона, чепрак; броня; 3) pl. растительность на теле, волосяной покров ала шерсть; 4) шлем, лат. pellis, is (abl. иногда i) f 1) шкура, мех: pellis aurea золотое руно || кожа; 2) зимняя палатка; 3) пергамент; 4) меховая шапка; 5) кожаная обувь (ср. «обул»); 6) ремень у обуви.
Удивительно, но этимологи не смогли обнаружить слово «весить» в греческом: βάσταγμα, ατος τό 1) досл., ноша, груз, перен. бремя, обязанность; 2) вес, влияние; βαστάζω 1) поднимать; 2) превозносить, прославлять; 3) носить, нести; 4) переносить, терпеть; 5) прикасаться, тж. брать, держать; 6) уносить, похищать; 7) перен. взвешивать, обсуждать, обдумывать; βαστακτός – несомый. Вполне вероятно, что сюда и βύσσος ή виссон, тончайшее полотно, т.к. моллюск вырабатывает эти нити. «Википедия» (русс.): «Нити виссона жители Средиземноморья собирали в прибрежной зоне, в местах скопления двустворчатого моллюска — благородной пинны (Pinna nobilis), в ноге которого расположена биссусовая железа, вырабатывающая белковый секрет — биссус («byssus», что по-английски и означает «виссон» (морской шелк). Биссус затвердевает в виде пучка прочных шелковистых нитей длиной около 6 сантиметров, с помощью которых моллюск закрепляется на предметах под водой». Далее: πευκάλΐμος - (ά) (только dat. pl.) рассудительный, разумный, тж. проницательный (ср. «взвесил» и «весомый»).
Перевешу, перевес – ПРВШ (С) - *(ПР) В (П) ΣΣ (К) – PRP (N) S.
1675: PROPENSE (prpensus, L.) – склоняющийся, склонный. PROPENSION, PROPENSITY (propensitas, L.) – склонность к (разуму, готовности, предрасположенности).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.