|
palisade – палисад, см. «pole (1)».
palisade (n.) (изгородь из палок); из среднефранцузского «palissade»; из провансальского «palissada»; из «palissa» - «палка, частокол»; из галло-романского *palicea; из латинского «palus» - палка; из PIE *pakslo-, суффиксальной формы от корня *pag- связывать. Дворецкий: I palus, i m : 1) кол, столб; 2) воен. столб, фигура, чучело, изображающее неприятеля и служащее для военных упражнений; 3) membrum virile – мужской половой член. 1828: PALUS – палка, кол; AS. pal, Franc. phal, Belg. paal, Suec. pala, Germ. pfal. Удивительно, но вменяемой этимологии нет, все этимологи отсылают к слову «pango», см. «peg». Конечно, абсолютно не объясняя, как из «pg, pc, px» получилось «pl» и что общего между «palus» и «pango» кроме предположительного использования. Дворецкий: pango, pepigi (тж. panxi, pegi), panctum (тж. pactum), ere: 1) вбивать, вколачивать; вонзать || вдавливать, вырезывать; сажать; 2) засаживать, покрывать насаждениями; 3) замышлять, затевать; 4) слагать, сочинять, творить || рождать; 5) воспевать; 6) заключать; 7) обусловливать, устанавливать, определять || обещать; 8) давать слово, обещать; Кстати, и по этому слову – ничего вразумительного. Де Ваан: IE: Skt. pajra – твердый; pajas – поверхность, лицо; YAv. pazanghant (значение неизвестно), Khot. paysa – поверхность; Gr. πήγνυμι – присоединять, связывать; Gr. εύπηγής – хорошо построенный. А, меж тем – 1) Вонжу (к «нижу, низ») – ВНЖ – VNG – PHNG – PNG (X; C), так же – вонзать – ВНЗТ – PNCT, сюда же и «puncture» - прокол (пункт, пунктуация). Слово явно позднее, уже связанное с бумагой, на которой что-либо отмечали проколами. 2) Пишу, писать (в.т.ч. «подписывать», откуда «пакт» - ПСТ – P(N) CT – punctum, pactum; попишу, подпишу – П (Д) ПШ – P (D) PC – P (D) PG. Англ. «pact», «picture». Что касается нашего слова – «пала» + «садить», ср. «siege» - осада, так же «paling» - шест, частокол, кол, см. «pole (1)». ПЛСД – PLSD; естественно, сюда и «φαλλός», англ. «phallus». Русское «пала» может быть связано не только с «палю» и с «пал» (упал), но и с «бил», последнее - предпочтительнее. Даль: палка, ж. жердинка, кол или дубинка, удобная, по величине, для орудованья ею одной рукой; батог, байдиг, батожек, падожек, трость, посох, посошек, твердая, урезанная хворостина. Палка, служащая рукоятью, или в деле, назыв. по вещи глядя: косье, копеище, древко, окомелок, стяг, кляч, рычаг, кляп, закрутка и пр. Фасмер: палка палица, укр. палка, па́лиця, др.- русск. палъка, палица, ст.- слав. палица ῥάβδος , болг. па́лица, сербохорв. па̏лица "палка, посох, полено", словен. pálica "палка, посох, перекладина", чеш. раliсе "дубинка", слвц. раliса, польск. раɫа "дубина", раɫkа, раliса. Ввиду знач. едва ли заимств. из д.- в.- н. pfâl "кол", которое само происходит из лат. pālus – то же. Возм., родственно д.- в.- н. sраltаn "раскалывать", др.- инд. spháṭati "раскалывает", sphuṭáti "разрывает", sphāṭáyati "раскалывает", phálakam "доска", phálati "лопается, трескается". Менее вероятно сближение с палить, якобы на том основании, что палкам придают темную окраску с помощью огня, или потому, что они применялись как топливо. Вряд ли также родственно слову палец; паля "свая", южн., зап. (Даль), укр. паля – то же, польск. раl м. "кол, свая". Возм., заимств. из д.- в.- н. pfâl "кол" от лат. pālus – то же, но может быть также родственным исконнослав. словам па́лка, палица. Из знач. "палка" можно объяснить паля "удар линейкой по руке (ученика)", которое Преобр. (там же) возводит к лат. рālа "лопата". Вероятно, надо вспомнить слова «палач» (lictor – это опять «пала», т.е. палица + дал), «палица», «палаш», «полено», «шпала», «палец» (Горяев относит к «перст», вполне возможно), пала – нож (тюрк.). Интересно, что Миклошич относить к «полоть». Но, ведь полоть непосредственно связано с «палить» (у Горяева – пал = новь).
|