Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl05-10-2015 16:50
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#493. "RE: П (P)"
Ответ на сообщение # 0


          

pure – чистый

pure (adj.) (несмешанный, абсолютный, исключительный); из старофранцузского «pur» - чистый, простой, исключительный, неподдельный, единственный, настоящий, без примесей; из латинского «purus» - чистый, несмешанный, неприкрашенный, непорочный, целомудренный; из PIE корня *peue- чистить, очищать
c. 1300 (late 12c. as a surname, and Old English had purlamb "lamb without a blemish"), "unmixed," also "absolutely, entirely," from Old French pur "pure, simple, absolute, unalloyed," figuratively "simple, sheer, mere" (12c.), from Latin purus "clean, clear; unmixed; unadorned; chaste, undefiled," from PIE root *peue- "to purify, cleanse" (cognates: Latin putus "clear, pure;" Sanskrit pavate "purifies, cleanses," putah "pure;" Middle Irish ur "fresh, new;" Old High German fowen "to sift").

1828:
PURUS – чистый, чистый помыслами, простой, иначе говоря – очищенный огнем (άπό πυρός) – т.е. «пал», «палю», замена «л» - «ρ». ПЛ – ΠΛ – ΠΡ - πύρ - огонь

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE:pure – чистый (переписал), pl, 01-07-2021 03:05, #906

    
pl01-07-2021 03:05
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#906. "RE:pure – чистый (переписал)"
Ответ на сообщение # 493


          

pure – чистый, чистокровный, ясный, безупречный, см. «burn», «fire», «flame», «fry», «plum», «prune» (1), «police», «pyramid», «volcano»; pure (adj.) (из старофранцузского «pur» - чистый, простой, исключительный, неподдельный, единственный, настоящий, без примесей); из латинского (Дворецкий): purus, a, um: 1) чистый; чистый, беспримесный; чистый (свободный) от чего-л.; 2) пустой, незастроенный, открытый; безволосый; неисписанный; незаросший, голый: безлесный; 3) ясный, светлый; 4) отдавший последний долг, т. е. снявший с себя траур; 5) нетронутый, девственный; 6) простой, без украшений; 7) безупречный, душевно чистый, незапятнанный, невинный: незапятнанный (никаким) преступлением (вспомните костры инквизиции, далее разрядки мои – Дунаев); 8) естественный, бесхитростный, незатейливый; 9) безоговорочный, безусловный; 10) безошибочный, безукоризненный; 11) очищающий; purum, i n (purus): 1) чистое, ясное небо; 2) чистая прибыль; pure (purus): 1) начисто; чисто, светло; в чистом виде, ясно; безукоризненно, безошибочно, чисто; вполне, совершенно; 2) просто, естественно; 3) непорочно, с чистой совестью; 4) прямо, безоговорочно; purigo, purgo, avi, atum, are (из *purigo от purus + ago, что неверно, в основе – палеж): 1) чистить, очищать; перебирать; расчищать; прочищать, слабить; 2) искупать; заглаживать; 3) оправдывать или оправдываться (в чём-л.); опровергать; 4) очищать, освобождать; 5) убирать; удалять, устранять; purgatio, onis f (purgo): 1) чистка, очистка; очищение; 2) pl. слабительные средства; 3) искупление, снятие вины; 4) оправдание, извинение; purifico, avi, atum, are (purus + facio): 1) очищать; 2) искупать, очищать; I puritas, atis f тж. pl. чистота.
1828: PURUS – чистый, чистый помыслами, простой, иначе говоря – очищенный огнем (άπό πυρός) – из гр. πῦρ, πυρός τό (pl:. πυρά, dat. πυροΐς — поэт, πυροϊσι) 1) (тж. π. φλογός NT) огонь, пламя; 2) погребальный костёр; 3) жертвенный огонь; 4) небесный огонь, молния; 5) перен. жар, пыл, страсть; 6) температура пламени; II πῦρά (α), эп.-ион. πῦρή ή 1) костёр; 2) жертвенник; 3) жертвенный огонь (πυρήν); 4) могильный курган; 5) огонь, огни, пламя; πῡράμΐδέω придавать форму пирамиды, pass. становиться пирамидальным; πῡράμίς, ίδος (ΐδ) ή (егип.) архит. и мат. пирамида (пламевидный); πῠρετός ό 1) палящая жара, зной; 2) жар, горячка, лихорадка («палить», «пылать»); πῠρία, ион. πΰρίη ή 1) паровая баня; 2) котёл (ср. «пар»); πῠρίαμα, ατος τό горячий компресс, припарка («парить»); πῠρίατήριον τό паровая баня, парильня («паритель» вместо «парилка»); πύρινος (υ) <πῦρ> 1) огненный; 2) горячий (ср. «пламя», «парная»); πῠρόω 1) жечь, истреблять огнём («палю»); 2) жечь на алтаре, сжигать в жертву; 3) выжигать; 4) поджаривать; 5) воспламенять, зажигать; 6) распалять, волновать, возбуждать (πυροῦσθαι); 7) окуривать (δώμα); 8) очищать огнём (πεπυρωμένον έκ πυρός); 9) подвергать действию огня (πυρωθέν); πυρ-πολέω 1) жечь или зажигать огни, сидеть с огнём («палю-палю» (более); 2) разжигать; 3) сжигать, уничтожать огнём; 4) перен. (о любви) жечь как огнём, пожирать; πύρωσος, εως ή 1) нагревание, поджаривание; 2) варка; 3) жар, теплота; 4) испытание огнём; 5) пожар (Paris, Praha, Praga – район Варшавы, Φρύγια).
Бикс: Hitt. pahhur, OHG fuir, fiur, MoHG feuer, ON furr, fyrr, Arm. hur, hroy - огонь (хотя я убрал ошибки у Бикса, последнюю оставил, здесь слово «горю». Это наглядно показывает в каком запустении находится этимология). В Tocharian – ToA por, ToB puwar, pwar; Umbr. pur, pure.
Де Ваан: CLuw pahur – огонь, Gr. πῦρ, πῠρός, OIc. furr, fyri, OS, OFr. fiur. Больше слов, см. «prune» (1). Middle Irish ur "свежий, новый", Old English purlamb – чистый агнец.
Даль: палить, паливать что, жечь, предавать огню, со (с, по) жигать. Палёный кирпич. обожженный, не сырец (ср. πλίνθος ή 1) кирпич; 2) плитка, брусок; πλινθεύω 1) использовать для выделки кирпичей, превращать в кирпичи; 2) строить из кирпичей; 3) выделывать в форме кирпичей; 4) вырабатывать кирпичи). Палить новину (отсюда «нива»), кулигу, выжигать росчисть. Палить, пальнуть, паловать, поджигать порох заряженного ружья, стрелять. Пал, палы, напольный огонь, полевой, степной, лесной пожар или пожог. Палок, палки мн. паль, огнище, пожог лесной.
Фасмер: пали́ть палю́, укр. пали́ти, блр. палíць, др.-русск., ст.-слав. палити φλέγεσθαι, φλογίζειν, болг. па́ля "жгу", сербохорв. па́лити, па̑ли̑м, словен. páliti, -im, чеш. páliti, pálím, слвц. рálit᾽, польск., в.-луж. palić, н.-луж. paliś. Связано чередованием гласных со ст.-слав. полѣти "гореть, пылать"; ср. пла́мя, поле́но, пе́пел, лит. реlеnаĩ мн. "зола", лтш. pę̀lni мн., др.-прусск. реlаnnе – то же.
Горяев, в отличие от стесняющегося Фасмера проводит прямые параллели с греческим: πιμπράω (только 2 л. sing. impf, έπίμπρας) = πίμπρημι и πιμπράω (impf, έπίμπρην, fut. πρήσω, aor. έπρησα, pf. πέπρηκα; inf. πιμπράναι; pass.: aor. έπρήσθην, pf. πέπρη(σ)μαι) жечь, воспламенять, сжигать (τι πυρός); быть сжигаемым, заболевать воспалением (πίμπρασθαι); ила распаляться гневом (ср. «попалю» (-палящий), отсюда «пепел»; πρήθω (-ειν) (только aor. έπρησα — эп. πρήσα), πρηθήναι ион. – жечь, сжигать; πρημαίν (-ειν) – быть пылким, горячим. Санскр. prus и plus – жечь, plusjate, plosati – жжет.
Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (- л, - ть) -хапаю / цапаю (-л, - ть) – спалю / спарю – палю/ пар.
Палю, палить, палеж – ПЛ (Т) (Ж) – П (Ф) Λ (Р) (N) (T, Θ) (Θ, Σ) – P (F) R (T) (G, S).
1675: PURE (purus, L.) – простой, несобранный, чистый, очищенный, опрятный, простой, прямой. PURGATION (purgatio, L.) – очищение; (у врачей – прочистка желудка и кишечника; у юристов – оправдание; в церкви – покаяние перед духовным двором). PURGATIVE (purgative, F.) – очистительный; очистительная медицина; PURGATORY (purgatoire, F., purgatorium, L.) – согласно учению католической церкви – чистилище, где они (грешники), очищаются огнем, пока их не допустят до райского блаженства (интересно, что оно уже было у «безбожных» римлян, помните, что таковых Данте помещал сразу в ад; purgatorium, purgatorius, a, um: 1) очистительный, слабительный; 2) очищающий; p. ignis (огонь) чистилище. Прокололись, бывает); лекарство, обладающее очистительными свойствами. To PURGE (purger, F., purgare, L.) – очищать тело от жидкостей; очиститься от подозрения в преступлении; A PURGE – очистительная медицина. PURIFICATION – действие очищения; (у химиков – очищение металла; очищение Богоматери, праздник «Дня свечей» (Candlemas-Day). A PURIFICATORY (purificatoire, F., purificatorium, L.) – льнягая ткань, которой римский священник вытирает чашу и собственные пальцы после отпущения грехов. To PURIFY (purifier, F., purificare, L.) – очищать; (в алхимиии – отделять серебро и золото от других металлов. PURIST (pariste, F.) – хорошо и правильно говорящий и пишущий. PURITANS (puritaine, F., purus, L.) – прозвище, даваемое, в частности, членам раскольнической церкви в Англии. PURITANICAL – относящийся к пуританам. PURITY, PURENESS (purete, F., puritas, L.) – чистый, несмешанный, честный, невинный, правый.
Возвратные слова – пуритане (ново-лат., от лат. purus - чистый). Протестантская секта, стремящаяся восстановить евангельскую чистоту церкви. Пуризм (ново-лат. с греч. окончанием, от лат. purus - чистый). Стремление к чистоте нравов, к очистке языка от иностранных слов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Прим. По всей вероятности, отсюда и «Britain», и «Bretagne», просто «палить».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.