Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl02-02-2020 17:27
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#574. "RE: pugnacity – драчливость"
Ответ на сообщение # 0


          

pugnacity – драчливость, см. «repugn»; pugnacity – (из латинского (Дворецкий): pugnacitas, atis f : драчливость, воинственность; pugnax, acis adj. : 1) жаждущий войны, воинственный; полемический, задорный; 2) строптивый, упрямый, упорный; непримиримый, враждебный; 3) терпкий; pugno, avi, atum, are : 1) биться, драться, сражаться; 2) спорить; 3) противоречить, находиться в противоречии; 4) бороться, стараться; 5) находиться в любовной связи (ср. «пихну», см. «fu ck», «pinguin», «push» и πύγισμα, ατός (ϋ) τό противоестественный разврат); pugna, ae: 1) бой, битва; 2) состязание; 3) боевой порядок; 4) война; 5) борьба, спор; 6) проделка; pugnus, i: 1) кулак: pugnum facere - сжать руку в кулак; 2) удар кулака; 3) кулачный бой (pugno victus); 4) горсть или размер кулака. Из PIE корня *peuk- колоть, укалывать (кулаком? Оригинально, видимо у данного этимолога была дама, которая поколачивала его «острыми» кулачками – Дунаев).
Словарь 1828 отпаравляет по слову «pugna» к PUGNUS – кулак – из πυκνώς, πυκΐνός - 1) плотно сомкнутый, густой: 2) плотно пригнанный, сплочённый; 3) частый, сплошной; 4) крепко сколоченный; 5) хорошо постланный, мягкий; πυκνός - 1) плотный, толстый; 2) крепкий, твёрдый; 3) частый, густой; 4) частый, учащённый; 5) перен. сильный, тяжёлый; 6) умный, тонкий.
Проследим цепочку дальше: πυκτάλίζω, πυκτεύω 1) драться кулаками; 2) ударять кулаком; 3) заниматься кулачным боем, быть кулачным бойцом; πύκτης, ου ό <πυξ Ι и πυγμή> кулачный боец; πυκτική ή (sc. τέχνη) искусство кулачного боя; I πυγμαίος - величиною с кулак, т. е. карликовый, II πυγμαίος о пигмей, карлик (англ. «pygmy» и возвратное русское «пигалица» - Дунаев); πυγ-μαχία, ион. πυγμάχίη ή кулачный бой; πυγμή, дор. πυγμά ή 1) кулак; 2) кулачный бой; но, ср. πυγών, όνος ή пигон, «локоть» (мера длины — 385,3 мм); πύξ adv. <πυγμή> 1) кулаком, кулаками; 2) в кулачном бою (ср. русское «пузо», πύξος ή бот. букс, самшит (Buxus sempervirens), «бук» (англ. «beech»), «пихта» (нем. Fichte, араб. fistik, гр. πευκεδάνός - досл, колючий, острый (как хвоя) (ср. «пихать», πεύκη ή 1) сосна; 2) сосновый факел; 3) сосновая дощечка (для письма). По всей вероятности, тут переплелись несколько слов:
1) Пихаю, бухаю – из звукоподражательного «ух», «пух», родственно «пугаю» (пужаю (пужаюсь - ужас), «пущаю», «пушка» (ср. «пистолет» из франц. pistolet от ит. pistola, нем. Pistole, из чешск. pištal, серб. пиштоль «пищаль» (возводят к звукоподражательному «пищу», а почему не к «пущать»? «Пущатель» («пускатель») пули; англ. «pistol»; совсем смешно притягивать это слово к ит. городу Pistoia, тем более что её название – Pistoria, см. ниже).
Пихаю, пихну, пихать (кулаком) – ПХ (Н) (T) – ПГ (Ξ) (N) (T) – PGN (T).
2) Накладывается, вероятно и слово «погну», «погнуть», кулак – это пальцы, согнутые вместе. Погну, погнуть – ПГН (Т) - ПГ (Ξ) (N) (T) – PGN (T). Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» (сочу) – «сухо» - «сук» (соха) - «согну» (ср. «сушина»).
3) И, вполне возможно, еще наложение – «пугну», «пугнуть». ПГН (Т) - ПГ (Ξ) (N) (T) – PGN (T). Основу, см. в п. 1).
1675: PUGNACITY (pugnacitas, L.) – жадный до драки, битвы. Интересно у Старчевского: пегръшта, прѣгръшта – горсть, пучок соломы, пегръшть – кулак (ср. пригоршня).
Прим. Относительно названия города Пистойя. По мнению, озвученному в «Википедия» (It.), название возводиться к лат. (Дворецкий): pistor, oris m : 1) мукомол (растирающий зёрна вручную), мельник; 2) пекарь, хлебопёк, хлебник, тж. пирожник, кондитер; pisto, —, atum, are : толочь, растирать возводят к слову «pinso».
Тут есть два возражения:
1) Вам не кажется, что мельник и пекарь – суть разные слова, ср. русское «пеку», «пекарь» и англ. «bake», «baker» (знаменитая по Конан-Дойлю улица в Лондоне - Baker Street).
2) Видимо, пора приписать слово «пест» (пестик) латыни?
Даль: пест, муж. пехталь муж. пехтило ср. (от пехать) боёк, кий, киек, толкач, для толченья или растирки чего в ступке, или в ступе, толчее. Т.е. мукомол – тот, кто пользуется пестом для толчения муки. Пихаю, пихать – пест (словообразование, см. выше). Наше слово – пестель (т.е. «пихатель»). (Да, и фамилия «декабриста» отсюда, такое слово у Даля есть, правда в негативном ключе – «Осел, дурак, болван, тупой и глупый, упрямый человек»). Ср. с англ. «pestle» - пестик, лат. pistillum, i n : пестик; русским «пастила». Из I pinso, pinsui (pinsi), pinsitum (pinsum, pistum), ere: 1) толочь, растирать, молоть; 2) бичевать; II pinso, —, (atum), are: толочь, растирать.
Словарь 1828 допускает, что «n» здесь – назальная и приводит форму «piso», со ссылкой на Варрона и Плиния. Из πίσω (ϊ) – близко прижимать (только в словаре 1828, у Лидделла и Скотта и Дворецкого – форма от πΐπίσκω (fut. πίσω с t, aor. επϊσα): давать пить, поить (ср. русское «обопьюсь»), но, ср. άπΐσόω делать равным, уравнивать (у Дворецкого (ср. «упихаю»).
Де Ваан: Skt. pinasti – ломать, крушить, молоть, растирать, pista – молотый, измельченный, грунтовой (ср. «grind» - молоть, растирать и «ground» - грунт, земля), YAv. pisant – раздробленный, измельченный, истолченный, pistra – толочь, наносить повреждения, MP pist – мука, Gr. πτίσσω, aтт. πτίττω (aor. επτΐσα; pass:. aor. έπτίσθην, pf. επτισμαι) (пестом) дробить, толочь (это явно не сюда, а к «бить», «биться», ср. πτιστής - дробильщик зерна (остальные примеры на эту тему у Де Ваана я пропускаю - Дунаев), άπιστος – ядрица (обдирная крупа), Lith. paisyti – обрезать ости или солому, очищать (у Горяева – толочь, например, ячмень), pisti – зацеплять, RuCS pъchati – тыкать, колоть, прорастать, OCS pъseno – пшено.
Пихаю (пехаю), пехать – пест – ПХ (С) Т – ПΣ (Т) – P (N) S (T).
Что качается латинского «pistor», как пекарь, то ср. у Горяева – пещись, пекать, пешти. ПК (Ш) Т – ПΣ (?) – P (N) S (T). Старчевский: пекло, пьклъ, пеколъ, пекълъ, пьколъ – смола или асфальт; пекъ – 1) жар, зной; 2) вещество, вывариваемое из смолы. Ср. с гр. πέσσω, aтт. πέττω, аrst. πέπτω (fut. πέψω, aor. επεψα, эп. inf. πεσσέμεν; pass:. aor. έπέφθην, pf. πέπεμμαι, inf.pf. πεπέφθαι; adj, verb. πεπτός) 1) приводить к созреванию, делать спелым; 2) печь, выпекать; 3) варить; 4) смягчать, делать тёплым; 5) переваривать; 6) перен. носить в душе, переживать, испытывать; 7) наслаждаться; ср. англ. «pitch» - смола, гр. πίσσα, атт. πίττα ή смола; πισσίτης, ου (σι) adj. т смолистый; πισσόω, атт. ποττόω 1) обмазывать смолой; 2) (с помощью смолистых веществ) удалять волосы (не отсюда ли славный город Пиза (Πίσα), смолы в Италии много. Ср. еще «pizza».
Основа из «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «сухо» (сук) – «секал» - «щель» (по щели) - «щерю» - «пещера» - «печь» - «пеку». Т.е. слово относительно позднее, уже печи появились.
Ну, а наша Пистойа, учитывая, что это были земли этрусков, может быть, и, как «пост», «постой», так и «Смоленском», повторю, в Италии сплошные хвойные деревья.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.