|
pronto – быстро, без промедления, см. «pre-», «pro-», «re-»; pronto – (из испанского «pronto» - готовый, быстрый, ранний); считается, что из латинского (Дворецкий): I promptus, a, um: 1. part. pf. к promo; 2. adj. 1) явный, очевидный; 2) находящийся в полной готовности, имеющийся наготове; скорый, немедленный || готовый, решительный, ревностный, склонный; 3) лёгкий, удобный (ср. «прибыть», далее разрядки мои – Дунаев); II promptus, (us) (встреч. тк. abl. sg.) m : быть на виду, быть очевидным или быть лёгким, нетрудным; показывать, не скрывать; быть наготове, быть готовым; иметь наготове, в готовности, под рукой; prompte : 1) легко, без затруднений; 2) быстро, проворно; 3) без колебаний, смело; 4) охотно, с готовностью; 5) прямо, напрямик; promptuarius, a, um : служащий для хранения припасов; prompsi pf. к promo (ср. «припасу»); promo, prompsi, promptum, ere : 1) вынимать, доставать, вытаскивать; брать: выходить наружу (ср. «беру», «хапать» / «цапать» / «купить»; принимаю (приимаю); 2) извлекать, заимствовать; 3) прилагать; проявлять; выражать, обнаруживать; 4) открывать, раскрывать; высказывать; рассказывать, говорить; произносить (ср. «прямо»); 5) истолковывать, разъяснять (ср. «приведу»); 6) придумывать, изобретать (ср. «приму»); 7) издавать, публиковать; давать побеги (ср. «пру», см. еще «promulgate»). Якобы из «pro-» - вперед + emo, emi, emptum, ere: покупать, приобретать (ср. «имею» (-л) и «купить»). Это не так. Если брать прямое значение испанского «pronto» - ранний, то здесь русское «перед», синоним – presto – быстрый, т.е. «прежде» (других). ПРД – ПРТ – PR (N) T (лат. «praed»). 1675: PRONTO (в музыкальной книге) – означает быстро или проворно, живо («nimbly» = «сновал»), без промедления. Ital.
|