Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»). Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…
Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:
Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).
R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.
Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.
Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.
ПОДИУМ. высокая платформа, по которой гуляют модели, плита перед зданием, или, просто мебельная или акустическая стойка, расположенная горизонтально. Как водится, традиционно возводится то ли к "древним грекам", то ли к латыни.
На самом деле всё просто - ПОДИУМ, это ПОДЪЁМ, в котором при письменной фиксации выпало ничто иное, как сам древний корень. Вернее, он даже не выпал, а, сохранился в виде "латинского" окончания. Славянский же префикс ПОД был ошибочно истолкован создателями латинской грамматики как корень.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.