|
plastic – пластичный, послушный, лепной, пластиковый; пластик, пластмасса
plastic (adj.) (из латинского «plasticus»); из греческого «πλαστικός» - то, что может быть отлито (в форме); из «πλαστός» - отлитый в форме, литой; из «πλάσσειν» - формовать, отливать 1630s, "capable of shaping or molding," from Latin plasticus, from Greek plastikos "able to be molded, pertaining to molding, fit for molding," also in reference to the arts, from plastos "molded, formed," verbal adjective from plassein "to mold" (see plasma).
plasma (n.) (плазма, форма, облик); из позднелатинского «plasma»; из греческого «πλάσμα» - то, что отлито или создано, также образ, фигура, подделка, фальшивка, сформированный стиль, неестественность; из «πλάσσειν» - формовать, отливать; из «πλάσσω» - форма, отливка; из PIE *plath-yein, из корня *pele- (2) – делать плоским, расширять 1712, "form, shape" (earlier plasm), from Late Latin plasma, from Greek plasma "something molded or created," hence "image, figure; counterfeit, forgery; formed style, affectation," from plassein "to mold," originally "to spread thin," from PIE *plath-yein, from root *pele- (2) "flat, to spread" (see plane (n.1)).
1) Пластать, нарезать пластами, распластаться Пластать `Толковый словарь Ефремовой` несов. перех. 1) Разделывать рыбу, разрезая вдоль на две половины, пластины. 2) разг.- сниж. Располагать пластом; распластывать что-л. Надо полагать, родственно «полоса», см. «plait» Но, с формовкой это не очень вяжется, хотя у Даля и упомянуто оружие «полоса», казачья сабля, шашка
2) С другой стороны, с формовкой связано «плещу» (металл) в готовую форму или обработка глины. Плющить – ПЛЩТ – ΠΛΣΤ (PLST) – πλαστός – πλαστικός - plasticus – plastic.
Фасмер: плескать плескаю, плещу́, укр. плеска́ти, блр. плеска́ць, др.- русск., русск.- цслав. пласкати, плеснути, ст.- слав. плескати, плештѫ κροτεῖν (Супр.), болг. пля́скам, пле́сна, сербохорв. пље̏скати, пље̏ска̑м, словен. pleskáti "щелкать, ударять, плескаться", чеш. pleskati, pleštiti "шлепать, лопаться, болтать языком", слвц. рliеskаt᾽, польск. pleszczeć "обливать, окатывать", диал. plaskać, в.- луж. pleskać "плескаться", рlеskоt "плеск", н.- луж. plaskaś, plaskotaś. Связано чередованием гласных со словен. plóskati "бить, шлепать". Ср. лит. pleškė́ti, plẽška "щелкать, хлопать", лтш. plekšêt, - u "хлопать, болтать, бурлить; толочь мягкую землю или глину", plakšêt, -u "хлопать, шлепать", лит. plaskuoti "хлопать (в ладоши)", лтш. plaskata межд. "хлоп, шлеп!"; см. Буга, РФВ 73, 336; Ульянов, РФВ 20, 28; Траутман, ВSW 225; М.–Э. 3, 320, 335. Аналогичного, звукоподражательного происхождения ст.- слав. плишть "шум", греч. πλαταγή "хлопанье, трещотка", πλαταγέω "хлопаю"; см. Младенов 429; Преобр. II, 72 и сл.
Обратите внимание у Фасмера на латыш. «plekšêt», в.т.ч. – «толочь мягкую землю или глину» Плещу – ПЛЩ – ΠΛΣ - πλάσσω. Сюда же – плющу (плющить), как производное от «плещу»
Фасмер: плющить щу. От плюск, плюснуть. Не родственно слову плоский (см. Брандт, РФВ 18, 22., против Преобр. II, 83), а также далеко по своему вокализму от плескать, вопреки Голубу (204). Сюда же плющиха; ср. Евдокия-плющиха – поминальный день св. Евдокии, 1 марта, назван так в связи с оседанием снега при наступлении оттепели (Преобр. II, 83), потому что она "плющит снег".
И, причем здесь вокализм? На действие надо смотреть. А как наши далекие предки разговаривали, об этом, нам знать не дано, то, что записано в устоявшихся формах, тем и надо пользоваться. Тогда студентики-филолухи по деревням не ездили, материал не собирали, это уже 19 век.
|