Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl31-08-2015 22:04
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#460. "RE: probable – вероятный"
Ответ на сообщение # 0


          

probable – вероятный, правдоподобный, предполагаемый; см. «able»

probable (adj.) (из старофранцузского «probable» - вероятный, доказуемый); из латинского «probabilis» - достойный одобрения, порядочный, изрядный, приемлемый, внушающий доверие, возможный, вероятный, правдоподобный; из «probare» - испытание, проба
late 14c., from Old French probable "provable, demonstrable" (14c.), from Latin probabilis "worthy of approval, pleasing, agreeable, acceptable; provable, that may be assumed to be believed, credible," from probare "to try, to test" (see prove). Probable cause as a legal term is attested from 1670s.

prove (v.) (доказывать, удостоверять, испытывать, пробовать, демонстрировать); из старофранцузского «prover, pruver» - показать, убедить, испытать; из латинского «probare» - испытывать, пробовать, судить, одобрять, признавать, принимать, рекомендовать, ясно представлять, доказывать, выдавать; из «probus» - хороший, добротный, испытанный, порядочный, честный; из PIE *pro-bhwo- будучи впереди; из *pro-, из корня *per- (1) – вперед, через
late 12c., pruven, proven "to try, test; evaluate; demonstrate," from Old French prover, pruver "show; convince; put to the test" (11c., Modern French prouver), from Latin probare "to make good; esteem, represent as good; make credible, show, demonstrate; test, inspect; judge by trial" (source also of Spanish probar, Italian probare), from probus "worthy, good, upright, virtuous," from PIE *pro-bhwo- "being in front," from *pro-, extended form of root *per- (1) "forward, through" (see per), + root *bhu- "to be" (cognates: Latin fui "I have been," futurus "about to be;" Old English beon "to be;" see be).

И, причем здесь слово «первый»? То, что «хороший»? Ну, если только так. Тем не менее, полагаю, что основное слово – «probare», т.е. «проверю» (поверю). ПРВР – PRVR – PRBR – probare (prover) – prove

Т.е. дословно, «probable», «probare» + «habilis» (habere) = проверю + хапал

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: probable – вероятный (переписал..., pl, 05-12-2020 16:22, #697

    
pl05-12-2020 16:22
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#697. "RE: probable – вероятный (переписал)"
Ответ на сообщение # 460


          

probable – вероятный, правдоподобный, предполагаемый; см. «able», «approve», «offer», «pro -», «probate», «proof», «prove», «vera»; probable (adj.) (из старофранцузского «probable» - вероятный, доказуемый); из латинского (Дворецкий): probabilis, e : 1) достойный одобрения, порядочный, изрядный, неплохой; 2) приемлемый, внушающий доверие, возможный, вероятный, правдоподобный; probabilitas, atis f : правдоподобие, вероятность; proba, ae f : испытание, проба; probo, avi, atum, are : 1) испытывать, пробовать, проверять; о цензорах осматривать; воен. производить (о)смотр, инспектировать; судить, оценивать; 2) одобрять, удовлетворяться, благоприятно отзываться, хвалить; 3) признавать, принимать; 4) рекомендовать; делать приятным, внушать симпатию: нравиться; 5) ясно представлять, с очевидностью показывать, доказывать; 6) выдавать; probatus, a, um: 1. part. pf. к probo; 2. adj. 1) хороший, отличный; испытанный, дельный, честный; 2) милый, дорогой; 3) приемлемый; probus, a, um: 1) хороший, добротный; доброкачественный; 2) испытанный, порядочный, честный + habilis, e : 1) легко управляемый; гибкий, послушный; подчиняющийся, покорный; 2) лёгкий, удобный; приходящийся впору; 3) годный, пригодный, способный; дельный; скромный; habeo, ui, itum, ere: 1) держать || удерживать, задерживать; 2) носить; 3) сохранять, брать; 4) произносить; 5) (о заседаниях, собраниях) проводить (ср. «соберу», см. «super», далее разрядки мои – Дунаев); 6) содержать, заключать в себе; 7) устраивать, предпринимать; 8) совершать, проделывать, производить; 9) (про)жить, проводить (ср. «обитаю»); 10) обращаться, поступать, обходиться; 11) рассматривать, считать || владеть; 13) населять, жить, обитать, занимать (ср. «обитаю»); 14) разводить, держать; 15) лелеять, питать, испытывать; 16) быть в состоянии, мочь; 17) причинять, вызывать, внушать; 18) отличаться; 19) долженствовать, считать нужным; 20) знать, быть знакомым; 21) чувствовать себя, находиться в каком-л. состоянии, обстоять; 22) с part. pf. в значении прошедшего совершённого (зародыш прошедшего составного современных романских и германских языков, типа passe compose и past perfeci); я что-л. купил у кого-л.; я что-л. понял. (ср. еще «capio», см. «principle»).
1828: PROBUS – хороший, честный, прямой, достойный - из πρέπω (преимущ. praes. и impf., редко fut. πρέψω и aor. έπρεψα) 1) быть заметным, отличаться; 2) блистать, сиять; 3) (о звуке или запахе) явственно ощущаться; 4) быть схожим, походить; 5) подходить, приличествовать, подобать, соответствовать; πρέπον τό подходящее, подобающее; πρεπόντως подобающим образом; πρεπτός 3 славный, знаменитый – из πράως (что неверно) и πράως (α) 1) мягко, дружелюбно, ласково; 2) спокойно, сдержанно; πρᾰος (πράος), πραεϊα, πρᾰον (πραον), тж. πραΰς (ион. πρηΰς), πραεϊα, πραϋ 1) нежный, мягкий, тихий; 2) несильный, лёгкий; 3) кроткий, ласковый; 4) спокойный, сдержанный; 5) ручной, приручённый; 6) успокоительный; πρᾰότης (πραότης), NT, тж., πραΰτης, ητος ή 1) кротость, мягкость, ласковость; 2) сдержанность, спокойствие (этот ряд имеет отношение к «преже» - «пресный», см. «fresh»).
У Бикса приемлемой этимологии нет.
Или из PROBO – утверждаю, одобряю, хвалю – из βράβεύς, έως 1. ό 1) распорядитель или судья на состязаниях; 2) третейский судья, посредник, арбитр; 3) предводитель, начальник; βραβεία ή решение третейского судьи; βραβεύω 1) быть судьёй на состязании, распределять награды, судить; 2) постановлять, решать; 3) управлять, направлять; βραβειον τό награда на состязании, приз NT (ср. «bravo»). Из AS. profian, Icel. profa, Germ. prufen – пытаться, доказывать. У Бикса этимологии нет.
Де Ваан: Skt. prabhu – превосходный, великолепный, Gr. ύπέρ-φευ adv. чрезмерно, необыкновенно, ύπερ-φΰής - 1) растущий на земле, наземный; 2) переросший; 3) чрезвычайный, необыкновенный; 4) огромный, гигантский, чудовищный; 5) удивительный, поразительный, странный; υπερφίαλος – высокомерный, заносчивый = ύπέρβιος - 1) необыкновенно могучий, непобедимый; 2) безудержный, неукротимый; 3) дерзкий, наглый; ύφέαρ – омела, т.е. вечнозеленая.
Собственно, мы имеем пять разных подходов к слову. 1) Probare = русскому «проверю».
Даль: проверять, проверить что, поверить от начала до конца, все; переверить, сделать поверку. Провер муж. проверка жен. действие по гл. Проверщик муж. -щица жен. про(пере)веряюший что-либо. Провер также количество проверенного. Вера, жен. уверенность, убеждение, твердое сознание, понятие о чем-либо, особенно о предметах высших, невещественных, духовных; верование; отсутствие всякого сомнения или колебания о бытии и существе Бога; безусловное признание истин, открытых Богом; совокупность учения, принятого народом, вероисповедание, исповедание, закон (Божий, церковный, духовный), религия, церковь, духовное братство. Уверенность, твердая надежда, упование, ожидание; стар. клятва, присяга; охота, желание, намеренье, стремление.
Т.е. дословно = «про» + «вера». Лат. verus, a, um: 1) истинный, подлинный, действительный; 2) законный, настоящий; основательный, обоснованный; 3) правдивый, верный; добросовестный, надёжный, правдивый || прямой, искренний; 4) справедливый; правильный, разумный, благой; праведный; veritas, atis f : 1) истина, правда; прямота, искренность; 2) правдивость, честность, справедливость; 3) действительность; 4) правила, нормы.
Словарь 1828 считает это слово тевтонским – waer, weer или кельтским – fir, war – правда, вера – из waeren – быть (что неверно).
Де Ваан приводит в пример гомеровское θυμᾡ ήρα φέρων - действуя в угоду своему настроению, т. е. следуя голосу своей страсти в форме ήρα φέρειν – чтобы угодить кому-нибудь. Очень сомнительный пример. У Дворецкого слово ήρα здесь рассматривается, как (нечто) приятное, угодное, желательное, т.е. с большой вероятностью слово «прия», см. «pretty».
Русское «вера» имеет основой «вру» (говорю), к основе, либо на «жур» (тюрк. «джур») – урчу, ворчу, ручей, речка – речь, либо к основе на фью – вью – вил – ворочаю (о земле, о валах в океане) – ворчу. Возможно и влияние «ворон» (ворона), ср. клуша – глашу, кречет, коршун – кричу.
Проверю – ПРВР – PRBR (probare).
2) Переберу, приберу. Даль: перебирать, перебрать что, брать, осматривая или сортируя, поочередно все или много вещей, разбирать, пересмотреть; прибирать; прибрать, прибирывать что, убрать в сторону, удалить то, что мешает, что стоит не на месте; поставить всякую вещь на свое место и привести все в порядок; собрать и припрятать, приберечь. Подбирать, приискивать на подбор, что к чему подходит, что впору, в меру; выбирать дружку, ровню чему. Прибирать народ, мастеров, выбирать по надобности. Ср. гр. περίβαρυς - чрезвычайно тяжёлый, προαιρέω - 1) вынимать, доставать, извлекать; 2) выбирать, избирать, выделять; 3) оказывать предпочтение, предпочитать; 4) намереваться, замышлять; περιαιρέω (aor. 2 περιειλον — inf. περιελειν) med. тж. в знач. act. 1) снимать, удалять; 2) разрушать, срывать; 3) поднимать; 4) отнимать, лишать.
Переберу (приберу), перебрать (прибрать) – ПРБР (Т) – ПР (В) Р (Т) – PRBR (?).
3) Первый (право), править.
Даль: править, с предлогом правлять что, прямить, выпрямлять; исправлять, поправлять; делать правее, прямее, правильнее, исправнее. Править что, исполнять или совершать, соблюдая должное; - что с кого, доправлять, взыскивать, взимать, брать должное; - кого, оправдывать, выгораживать, свободить от вины, выставлять правым, невиноватым; - чем, управлять, распоряжаться, начальствовать, повелевать; давать направленье, направлять, руководить; правится в суде. Правленье, правительство, начальство, по образу устройства своего, или по качеству; управленье. Правый, десной, противоп. левый, шуий (ср. «слабый» и «левша», «ослабевший», см. «left»); прямой, противоп. кривой, косой; истинный, истый, противоп. ложный; чистый, непорочный, противоп. виновный. Он прав, правехо(ше)нек", архан. здоров.
Отсюда появилось слово «бравый» - (фр. brave, и нем. brav). Отважный, честный. Осанистый, молодцеватый. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Даль: бравый, франц. осанистый, видный, молодцоватый, красивый; путный, добрый, добротный; вообще хороший. Браво, брависсимо итал., нареч. отлично, хорошо, прекрасно, превосходно; восклицание одобрения. Бравость, бравота жен. о человеке молодечество, расторопность.
Ср. «brave» - храбрый, смелый, отважный, итал. bravo – хороший мальчик, профессионал; женщина, хорошо разбирающаяся в кулинарии; честный, добросердечный; смелый, превосходный. Смешные попытки вывести слово из среднелатинского bravus – головорез, убийца; беспощадный, жестокий; злодей; из лат. pravus, a, um: 1) кривой, неровный; искривлённый, неправильный, уродливый; 2) неправильный, превратный; 3) злой, низкий: вероломный || неправый, порочный; дурной, испорченный, извращённый; 4) плохой, зловещий; pravum, i n : 1) искривлённость; 2) извращённость, порочность, дурные наклонности; pravitas, atis f : 1) искривлённость; кривобокость; неправильность, уродливость; 2) превратность, негодность, порочность, испорченность; 3) pl. пороки.
Этимологии нет. Но, исходя из слова «pravitas», это, либо «перевить» (Даль: перевивать, перевить что чем, переплести или обвить, пере(об)мотать. Перевить сено, переложить его вилами, перевьючить. Косо навили воз, надо перевить. -ся, страд. или ·возвр. по смыслу. Перевиванье длит. перевитие ·окончат. перевив и перевой муж. перевивка жен., об. действие по гл.), либо «правежь», то, что нужно исправить, вид наказания.
«Википедия» (русс.): Правёж — в древнерусском праве взыскание с обвинённого ответчика в пользу истца, соединённое с понудительными средствами; «править» означало на древнерусском языке «взыскивать». Если должник почему-либо не хотел или не мог заплатить долга, его ставили на правёж, который состоял в том, что неплатящего должника в течение известного времени ежедневно, кроме праздников, ставили перед судом или приказом, где он был обвинён, и в продолжение нескольких часов били батогами по ногам. Это явно не относится к тому набору слов, который объясняет слово «brave». В гр. сюда относятся слова βραβεύω, βραβειον τό и производное – πρέπω, πρέπον τό, πρεπτός. Другими словами – право, править – ПРВ (Т) – В (П) РВ (П, Ψ) (Т).
Правый, первый, право, править – ПРВ (Т) – В (П) РВ (П, Ψ) (Т) – P (B) RV (B) (T). Основа в п. 2) и 3) на сопаю (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, - ть) – спалю – пар – пру – первый, правый, право, править (переход «у» - «в»).
4) Де Ваан пытается произвести слово «probo» из конструкции «hyper-» (υπέρ) = «super» (т.е. русское «сыпал», «соберу»), которое в греческом и латыни получило значение «сверх» + «быти», гр. βιο-, βίοτος ό, βίος, βιόω – жизнь, φυτεύω – порождать (здесь писатели «древнегреческого» путают «быть» и «питаю», впрочем, происхождение от «хапаю» / «цапаю», см. выше, ср. «botany») Сыпал, соберу + быть, питаю. СП (Б) ЛБ (П) Т – (Σ = Η) ПРВ (Ф) Т – (S) PRBT – probo, probatum, probatus.
5) Перепытаю. Даль: перепытывать, перепытать кого, переспрашивать; выспрашивать, расспрашивать; разузнавать снова, или подвергать вторичной пытке. Пытать многих, одного за другим. Перепытыванье, перепытанье, перепытка, действие по гл. Перепытчивый, охочий переспрашивать. ПРПТ – (*ПР) ПТ (Θ) – PRPT. Дворецкий: peto, ivi (ii), itum, ere <одного корня с praepes, impetus>: 1) стараться, стремиться, добиваться, искать, домогаться || собирать, добывать; 2) просить, требовать; 3) юр. иметь или предъявлять претензию; 4) доставать, получать, брать; черпать; 5) обращаться; 6) бросаться, устремляться, нападать; 7) угрожать; 8) направляться, отправляться; 9) лететь, взлетать; изливаться, хлынуть; возвышаться, вздыматься, устремляться; 10) подходить, приближаться.
1828: PETO – требую, прошу, упрашиваю, требую, жажду, выискиваю – из ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω — med. тж. ποθέσομαι, aor. έπόθησα и έπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass:. aor. έπσθέσθην, pf. πεπόθημαι; эй. inf. ποθήμεναι) 1) страстно желать, жаждать; 2) нуждаться, требовать; 3) ощущать недостаток; πόθος о 1) томление, тоска, влечение; 2) любовное томление, любовь, страсть (ср. «пытаю» (испытываю) – Дунаев); или из άπ-αιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно; 2) требовать; 3) быть требуемым; получать требуемое; или из AS. biddan – просить, приказывать, Germ. beten, bitten, Dutch pittan (Клюге: bitten - просить, ходатайствовать, приглашать – из MidHG, OHG bitten (bitjan, bidjan), Goth. bidjan, baþ, bedum, bidans, AS. biddan, E. «bid», «beg», AS. bedecian, Goth. bidja, bidans. Goth. baidjan, AS. boedan, OHG beaten – приказывать, предписывать, велеть, требовать, принуждать, заставлять, добиваться, Gr. πείθω (fut. πείσω, aor. 1 έπεισα, aor. 2 επΐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor. 2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med, aor. 2 έπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. έπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα) 1) убеждать, уговаривать, увещевать; 2) упрашивать, склонять, смягчать; 3) возбуждать, поднимать; 4) доверять(ся), полагаться, верить (ср. «пытаю» (пытаюсь), «испытанный», отсюда и «воспитание», ср. πεθηνίως послушно, см. еще «father» – Дунаев); πΐθάνός - 1) убедительно говорящий, умеющий убеждать, пользующийся влиянием; 2) убедительный, правдоподобный; 3) сходный (с оригиналом), похожий; 4) привлекательный, симпатичный; 5) легковерный; 6) послушный, покорный; πϊθάνότης, ητος ή 1) умение убеждать, влиятельность; 2) убедительность, правдоподобие, вероятность (откуда «педант», англ. «pedant»), Lat. fido, fisus sum, ere semidepon. верить, доверять, полагаться, OTeut. bidan – ожидать, ждать, полностью доверяя, Goth. badab, OHG bitan, AS. bidan, E. «bide» (ср. еще «буду»).
Наиболее вероятными вариантами являются, исходя из значений, «проверю» и «правый» (править).
Вторая часть слова.
1828: HABEO – держу, имею – северное слово: Germ. haben, Goth. haban, Icel. hafa, AS. habban, haebban, Engl. «have»; из αφή (ά) ή <άπτω Ι> - 1) прикосновение, осязание; 2) чувство осязания; 3) муз. туше; 4) сочленение; 5) (у атлетов) схватывание, хватка; άπτω 1) завязывать, обвязывать, привязывать, прикреплять; 2) находиться в связи; 3) достигать; 4) приниматься (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать; 5) воспринимать; 6) прикасаться, дотрагиваться; 7) питаться, вкушать; 8) нападать, охватывать (то же – capio, см. «preamble», «prebent», «precept»).
Де Ваан: Gaul. gabi – возьми, OIr. gaibid, gaib – брать, MW caffael – получать, MCo. kavoes, MBret. caffout; Skt. gabhasti – рука, предплечье; YAv. gauua- рука, asǝngo gauua – вылепленный из камня руками, Knot. ggosta – рука, Wa. gawust – кулак, Lith. gabana, Latv. gabana – охапка сена, Lith. gabenti, gabena – перемещать, gabus – одаренный, талантливый, рукастый, жадный, gebeti, geba – быть в состоянии, способным, gobus, gobsus – жадность, Belorussian habac, Cz. habati – схватывать, Sln. gabati – нуждаться. Интересно, Де Ваан намеренно пропустил русские и греческие слова? “Wiktionary”: Russian хапать (xapatʹ, “хватать”); гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; жадно пожирать; 2) наедаться до отвала (это «сопать»; слов, на самом деле, больше – Дунаев).
Основа на сопаю, см. выше.
Хапаю, хапал, хапать (цапаю, цапал, цапать) – Х (Ц) П (Л) (Т) – КП (Ф) (?) (Т) – HB (L → R) (T). Получается интересная конструкция – первый хапал. Или хапал по праву первого. ПРВХПЛ – В (П) РВКП (Ф) (?) – PRBHBL.
1675: PROBABILITY (probabilite, F., probabilitas, L.) – вероятность, видимость истины; мистер Локк (Locke, John - философ) так определяет это понятие – вероятность, правдоподобность, это проявление согласия или несогласия двух идей, при вмешательстве доказательств, чьи связи непостоянны и неизменны; и, наконец, не воспринимаются таковыми; их достаточно для задействования разума, чтобы судить о соотношении истинности или ложности, а не наоборот. PROBABLY (probabilis, L.) – вероятное или вероятность.
Возвратное слово в русском языке – проба, (нем., от лат. probare - исследовать, испытывать). 1) испытание, опыт, всякое действие для узнания качества чего-либо; вещь, сделанная для опыта; образчик; пример для сравнения качества. 2) проба серебра, золота - сравнительное количество указанного металла с лигатурою. У нас проба указывается в золотниках; серебро 84 пробы, т. е. 84 зол. на фунт, и золото 56 пр. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
Прим. Похоже, в Антверпене, скульптура Брабо наделена положительными чертами. «Фонтан Брабо на Рыночной площади Антверпена посвящен герою местных сказаний. Они гласят, что когда-то на Шельде в районе нынешнего Антверпена жил злобный великан Друон Антигон, который взимал дань с моряков – а тем, кто отказывался платить, отрывал руки. Римский легионер Сильвиус Брабо смог одолеть Друона и, отрубив ему кисти рук, кинул их в Шельду». https://en.wikipedia.org/wiki/Silvius_Brabo . Тема отрубленой руки очень популярна в Европе. По одной из версий, руку отрубили у Христа. См. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. ХРИСТОС И РОССИЯ глазами "древних" греков, 6. 12. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко ЦАРЬ СЛАВЯН. Гл. 2. 33. Учитывая, родственность персонажа «Brabo» и гр. βράβεύς – судья, можно предположить, что жители Антверпена придерживались версии о «плохом Христе» - Андронике Комнине, если Брабо поделом отрубил руку Druon’y, ср. с Андронник, Андрон (Ανδρόνικος), Андрей (Сандро, ср. «son»), а Антигон - Ἀντιγόνη можно перевести, как не имеющий детей (у Христа не было родных детей). Тоже можно сказать и о понятии «Brabo» = «бравый». Надо отметить, что население Антверпена (там, где верфь, т.е. вервица, веревка для привязывания кораблей), составляли отнюдь не голландцы. И, отнюдь не голландцы до сих пор гранят там алмазы и выводят их на биржу.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.