Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #983
Показать линейно

Тема: "П (P)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
авчур11-11-2020 14:34

  
"П (P)"


          

Постскриптум

Постскриптум (лат. post scriptum — «после написанного»).
Ответственные люди, после написанного всегда поставят подпись и на заготовленных документах специально оставляют место для оной. Если предположить невозможное – искажение post scriptum из русского словосочетания – то оно должно значить «место подписи»…. Однако М(П)еСТо уже есть…

Не раз уже приводились примеры искаженной транслитерации первых M – Б (П) - М при переходе «кириллица – латиница» и в начале исходных слов, например:

MeMenTo (EN здесь юс-оборот) - РоМяТ(уй);

CoMBiNaTus – СооБМеНяТь;

сoМRade – соБРат; caMeRa – сБоР ; coM(For)table – заБотливо ; coMPlete - соБРать; coMM(un?)ication – со,оБМеняться …

Мне осталось увидеть искажение «ПоДПиСЬ» в обратночитаемом MuTPirCS (что не запрещается при обращении к древним словам - из-за известного исторического разнобоя в чтении мировых письмен).

R в текстах на латинице читается не всегда и не обязательно – забудем о ней.

Таким образом, вполне закономерно читаем ВuTPiCS? , где Б – П – условность транскрипции, как и Т – Д.

Вот почему я никогда не пишу «PS» и последующей глупости, вместо установленной подписи.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663

pl06-10-2015 10:55
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#497. "RE: put – класть"
Ответ на сообщение # 0


          

put – класть, ставить, плыть; удар, толчок
https://slovari.yandex.ru/put/en/ (76 значений)

put (v.) (позднестароанглийское *putian, подразумевающий «putung» - подстрекательство, понуждение, дословно – толкание; родственно «pytan» - выкалывать, выпятить (глаза); возможно германского происхождения.
late Old English *putian, implied in putung "instigation, an urging," literally "a putting;" related to pytan "put out, thrust out" (of eyes), probably from a Germanic stem that also produced Danish putte "to put," Swedish dialectal putta; Middle Dutch pote "scion, plant," Dutch poten "to plant," Old Norse pota "to poke."

Meaning "act of casting a heavy stone overhead" (as a trial of strength) is attested from c. 1300. Obsolete past tense form putted is attested 14c.-15c. To put down "end by force or authority" (a rebellion, etc.) is from c. 1300. Adjective phrase put out "angry, upset" is first recorded 1887;

1675:
To PUT (Минсью производит из “poser”, F., Скиннер – из “bouser”, F.) – ставить, класть, размещать, перемещать, полагать, демонстрировать, добавлять, производить, обязывать, предполагать

1826:
PUT, v. – 1) класть, размещать; L.B. “posito”; T. “poser”; It. “postare, appostare”. 2) бросать, кидать – Isl. “potta”

1888:
M. E. putten, puten ; pt. t. putte, pp. put. i-put; A.S.potian – тыкать; Gael, put – толкать, тыкать ; W. pwtio – толкать, пихать ; Corn. poot – лягаться, как лошадь. Bret. pouta, bouta – пихать, F. bouter – толкать.

Хорошо видно, что изначально – бить, замена «б» - «р»: БТ – BT – PT – put. Вероятно, из «бью» (бить), т.е. по смыслу – перемещать с помощью удара, так же уложить, например, ударом кулака.

Что касается «производить на свет» = «е (б) ать».
1675:
FU (C) K (foutre, F., futere, It., futico, L., φυτάω, либо из B. “fuycke: - стучать, бить; Fuchsen, T. – производить на свет)
Большая часть слов в форме «е (б) ать», «б» - «φ» (смягченное, как «п») или «е (б) усь», ср. русск. диалектическое «е (б) ашу, е (б) ашить».

Е (б) ашить `Словарь синонимов`
делать, производить, изготовлять, выпускать, говорить, писать, играть, болеть, бить, колотить, идти, стучать, греметь, грохотать

Так же (1675)
PUTAIGNE (putain, F.) – шлюха, т.е. «е (б) ать» (фр.), «е (б) ашу», ср. PUTAGE (юридический термин) – блуд (Putanisme)

Слово «путь» сближается с «бить», т.к. прокладывать путь – это «пробивать» его.

Так же – «быть», например, в понятии «обязывать» (быть обязанным») или «быть на месте»

Так же параллель с «but», «be», см.

В значении «плыть» - «путь»

Итого:
1) Бить
2) Е (б) ать
3) Быть
4) Путь

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: put – класть (переписал), pl, 10-07-2021 21:38, #929

    
pl10-07-2021 21:38
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#929. "RE: put – класть (переписал)"
Ответ на сообщение # 497


          

put – класть, ставить, плыть; бросать; направлять; сажать; подвергать; исчислять; выносить на обсуждение; подсовывать; толкать; удар, толчок (всего 76 значений), см. «battle», «beat», «bottom», «compute», «fund», «profound», «pucelage», «pudency», «puerility», «putage», «sperm»; put (v.) (позднестароанглийское *putian, подразумевающий «putung» - подстрекательство, понуждение, дословно – толкание; родственно «pytan» - выкалывать, выпятить (глаза) (ср. «лупить» (лупать, вылупить), далее разрядки мои – Дунаев); возможно германского происхождения (Danish putte "класть, ставить", Swedish dialectal putta; Middle Dutch pote "побег, растение", Old Norse pota "пихать, тыкать").
Определения словарей 17-19 вв. пропускаю, в виду их явной ошибочности. Пожалуй, ближе всех словарь 1888: M. E. putten, puten; pt. t. putte, pp. put. i-put; A.S. potian – тыкать; Gael, put – толкать, тыкать; W. pwtio – толкать, пихать; Corn. poot – лягаться, как лошадь. Bret. pouta, bouta – пихать, F. bouter – толкать. И вторичное значение словаря 1826: бросать, кидать – Isl. “potta”.
Удивительное слово, в котором смешались, по крайней мере, семь русских слов, которые я сгруппировал ниже. Возможно, я что-то упустил.
Однозначно, сюда попадает, частично, лат. (Дворецкий): II puto, avi, atum, are (putus I?): 1) размышлять, обдумывать, взвешивать (см. «pound» (1), см. σπάω, ниже); 2) сводить счёты, производить расчёты, подсчитывать, рассчитываться (ср. «подбить» (об окончательном расчете), (с) хапать/ (с) цапать); 3) оценивать; 4) считать, рассматривать, ставить; 5) предполагать, полагать, думать.
Автор словаря 1828 ставит недоуменный вопрос – и что, все эти слова одного корня? Имеется в виду и I puto, avi, atum, are (одного корня с putus I?) 1) чистить, очищать; 2) подрезывать, подстригать, подчищать (ср. «ссыпать», «копать», «цапать» / «хапать», Sanskrit पूत (pūtá) – чистить, чистый, причем «этимологи» умудряются ставить это в одит ряд с «палю»,см. «pure»). Единственно, что он смог объяснить, это πύθω в значениях: я расспрашиваю, узнаю, описываю, пытаюсь (такого слова в известных мне словарях я не нашел, понятно, что автор пытался изобразить слово «пытаю», вероятно, применительно к пифии (др.-греч. Πῡθία, лат. Pythia (англ. «Pythia»). Это, собственно, все.
Итак, попробуем выделить те слова, которые оказались под одной крышей слова «put»:
1) Бить, в значениях: удар, толчок; толкать; совать (βατέω = еб.ть), подвергать; и с предлогами. Именно в такой форме, в «древнегреческом», слов минимальное количество. Сюда, как изначальное, можно отнести παίω (fut. παίσω, реже παιήσω (ср. «бью», «бейся») 1) бить, ударять; 2) поражать; 3) жалить; 4) вонзать; 5) прогонять, отгонять; 6) совокупляться (βϊνέω, ср. βατέω 1) (о животных) покрывать; 2) топтать (к основе на «ступать»), βάτω (ходить, ср. «путь» и «топать»), ср. βήτην (тж. έβήτην и βάτην); βελόνη ή 1) острие, игла («бил», но, возможно и «цапал»); 2) зоол. морская игла; βούτϋρον τό 1) (животное) масло; 2) мазь («butter»), здесь может быть, как «бить» (взбивать), так и производная от βούτης, ου adj. m бычачий (ср. лат. bos – бык и vacca – корова); βύω 1) набивать, наполнять («бью»); 2) затыкать (ср. «забить»); πταίω (ср. «битье») (ρf. έπταικα; pass.: aor. έπταίσθην, pf. έπταισμαι) 1) сталкивать, ударять., опрокидывать; 2) наталкиваться, натыкаться, спотыкаться; 3) терпеть поражение; 4) заплетаться; 5) делать промах(и), ошибаться (ср. шибать (см. «saber»), ошибаться).
Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (- л, - ть) -хапаю / цапаю (-л, - ть) – сбить (сопать – βατέω).
Или же из основы на зияю, зеваю – сую – сею – сеять – сяду, сад – стою – ставить – тупить, топать – пята (путь) – бить. БТ – В (П) Т – РТ.
2) Сыпать (ссыпать), копать в значениях: сажать, деть; исчислять: καπάνικός - <καπάνη> могущий наполнить целуга повозку, т. е. обильный; κάπετος (α) ή 1) ров, окоп; 2) могила; καπίθη ή капита (персидская мера сыпучих тел = 2 атт. χοίνικες); καπνίζω (fut. καπνίσω — атт. καπνιώ) 1) напускать дыму, т. е. зажигать костры, разводить огонь; 2) подвергать действию дыма, окуривать; 3) страдать от дыма; 4) покрываться копотью, быть чёрным от дыма («копчу», ср. еще «копить» и κεφαλή – главное, κεφάλαιον – общая сумма, капитал, см. «capital»), ср. с лат. (Дворецкий): computo, avi, atum, are: 1) подсчитывать, сосчитывать, считать, вычислять; 2) причислять, присчитывать; 3) находить, считать; 4) действовать по расчёту (см. «compute»).
Основа на звукоподражательное сопаю (зобаю) (- л, - ть) -хапаю / цапаю (-л, - ть) – копать, копить, сыпать, ср. σπάω (fut. σπάσω с α, aor. έσπασα — эп. σπάσα, pf. έσπακα; aor. med. (έ)σπασ(σ)άμην; adj, verb. σπαστός) 1) вытягивать, вытаскивать, извлекать, вынимать; 2) извлекать из ножен, обнажать; 3) вырывать, выдёргивать; 4) отрывать, увлекать; 5) разрывать, растерзывать; 6) вывихнуть (совью, см. σπείρα); 7) тянуть, дёргать; 8) втягивать, всасывать, вбирать, впивать, пить (ср. «сопаю»); 9) вдыхать; 10) стягивать судорогой; 11) оттягивать назад; σπείρω (fut. σπερώ, aor. έσπειρα, ион. impf. iter. σπείρεσκον; pass.: aor. 2 έσπάρην с α, pf. έσπαρμαι) 1) сеять или сажать («сыпал» вместо «сеял», см. «sperm»); 2) засевать, обсеменять; 3) оплодотворять; 4) производить на свет, (по)рождать; 5) рассеивать, разбрасывать, рассыпать; 6) наливать, поливать; 7) распространять; 8) расточать → Σπάρτη, дор. Σπάρτα, ср. σπαρτός , редко (adj. verb. к σπείρω) 1) посеянный, т. е. выросший из земли; 2) (см. Σπαρτός) принадлежащий потомкам «посеянных», т. е. фиванский; 3) рассечённый на куски, разбросанный (ср. русское «рассеянный» и сообщение Герберштейна, что отсюда возникло и слово «Россия» (россияне, ср. еще «расены» (этруски = готы (ходы) русские, *хожаки - казаки); по всей вероятности, летописная Спарта = Россия). Х (Ц, К, С) ПТ – К (Σ) П (Ф) Т – (С) РТ.
3) Значения класть, ставить, подсовывать – это русские слова паду, под. Основа, что и в предыдущем – от сып (-л, - ть, - щ).
Гр. аналоги - πίπτω (fut. πεσούμαι — эп.-ион. πεσέομαι, aor. 2 έπεσον —эл. πέσον и эол.-дор. έπετον, pf. πέπτωκα — поздн. πέπτηκα; part. πεπτεώς, πεπτηώς и πεπτώς, ώτος) 1) падать (точнее – «попадаю»); 2) бросаться, устремляться, кидаться; 3) падать мёртвым; 4) валиться, рушиться; 5) утихать, умолкать; 6) выпадать из (чего-л.), т. е. лишаться; 7) ускользать; 8) впадать; 9) выпадать (на долю), складываться, случаться, оказываться; 10) совпадать, приходиться; 11) подпадать, относиться; 12) ошибаться; 13) пропадать, исчезать; близко по значению (ср. «попаду»); πτώμα, ατός τό <πίπτω> 1) падение (ср. «падать»); 2) несчастье, бедствие; 3) поражение; 5) развалины; 6) (тж. π. νεκρού) мёртвое тело, труп; πυθμήν, ένος ό 1) дно, основание; 2) нижняя часть, низ; 3) стебель, ствол; 4) перен. род, порождение; 5) дверной крюк (ср. «цапать»); 6) мат. корень числа; πέδον τό (только sing.) 1) почва, земля; 2) равнина; 3) страна, область, край. Паду, падаю, под – ПД – ПΔ (Θ, Т) – PT.
4) В значениях: подвергать, подсовывать, направлять: пытаю. К той-же основе на звукоподражательное сопаю (зобаю) (- л, - ть) -хапаю / цапаю (-л, - ть) – сыпать – сбить – бить – пытаю. Но и связь с пью – пить – питаю (ср. «воспитаю»).
Гр. ряд: ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω — med. тж. ποθέσομαι, aor. έπόθησα и έπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass:. aor. έπσθέσθην, pf. πεπόθημαι; эй. inf. ποθήμεναι) 1) страстно желать, жаждать; 2) нуждаться, требовать; 3) ощущать недостаток; πόθος о 1) томление, тоска, влечение; 2) любовное томление, любовь, страсть (ср. «пытаю» (испытываю) – Дунаев); άπαιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно; 2) требовать; 3) быть требуемым; получать требуемое («попытаю»); πάθη, дор. πάθα (πα) ή 1) претерпевание, испытывание, страдательное состояние; 2) тж. pl. случай, происшествие; 3) несчастье, горе; 4) страдание, болезнь. ПТ – ПТ (Θ) – PT.
5) Пойду, пойти (в значениях: направлять, выносить на обсуждение), т.е. по + иду (от «ход»). Гр. ποθέν – откуда, πόθΐ – где, куда (из русских сказок – «пойди туда, не знаю куда»); πότε - когда. ПД – ПΘ – РТ.
6) Подею (из по + дею (из сеять - сад). Гр. ποίητός - 1) сделанный, изготовленный, построенный; 2) хорошо сделанный, искусно построенный; 3) искусственный; 4) не родной, т. е. приёмный; 5) вымышленный, поддельный (интересно обыграно «доделаю» или «дай+ сделаю» - δαιδάλλω – искусно отделывать, откуда, собственно, и взялся Дедал - Δαίδαλος ό Дедал (афинянин из рода Эрехтидов, полумиф. ваятель и зодчий, строитель Кносского лабиринта на Крите («Daedalus»). ПД – ПТ – PT.
7) Подаю. Гр. аналога нет, кроме έδομεν? Отдельно: δανείζω 1) отдавать деньги в рост, ссужать под проценты; 2) брать взаймы; 3) заимствовать; δαίω – распределять, раздавать; δαίνϋμι – разделять пищу; δαιτρός ό нарезающий порции (ср. русское «податель»); δοέναι, δοῦναι – дать; δίδωμι (δι) (impf, έδίδων, fut. δώσω, aor. 1 έδωκα—pl. έδομεν, pf. δέδωκα, imper. δίδου—аоr. 2 δός, conjct. διδώ— aor. 2 δώ, opt. διδοίην—aor. 2 δοίην; pass.: fut. δοθήσομαι, aor. έδόθην, pf. δέδομαι) 1) давать; 2) отдавать, передавать; 3) передавать, вручать; 4) культ, приносить; 5) давать, ниспосылать; -6) давать, предоставлять, позволять; 7) преподавать; 8) выдавать замуж; 9) отпускать, прощать; 10) соглашаться дать; 11) предаваться (ήδονη) (странный выбор основного слова – додаю). Этимология, как в предыдущем. ПД - *ПΔ – PT.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #983 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.