|
Prometheus – Прометей, см. «Pluto»; Prometheus – (полубог, вылепивший из глины человека, укравший огонь с неба и принесший его людям, за что был наказан Зевсом (прикован к скале на Кавказе, а орел клевал его печень каждый день); из греческого Προμηθεύς, которое в древности толковалось дословно, как «предусмотрительный, преднамеренный» из προμηθής, προμηθεύς – предусмотрительный, провидящий. Но, вот что пишут: «Общепринятая этимология – «предусмотрительный, преднамеренный» вряд ли может быть удовлетворительной («Википедия» (en.)». Связывают с ведическим «pra math» - украсть, откуда «pramathyu-s» - вор (огня). В мифе о Матаришване («Википедия» (русс., en.). (Основной миф о Матаришване: Вивасван (солнечный бог, который впервые в истории выполнил жертвоприношения богам) послал Матаришвана на небо за огнём для жертвоприношений. Матаришван принёс «небесный огонь» на землю, а «мудрецы из рода Бхригу» — научили людей пользоваться этим огнём. Матаришва (Matariśva) — ведийское божество, связанное с Агни (в РигВеде). В Ведах это имя иногда употребляют как «тайное имя бога огня Агни» (лат. «ignis» - Дунаев); Mātariśvan ("растущий в чреве матери", из местного слова "мать" - mātari, и корня śvi "расти"; надо полагать, что śvan = сын), Pramantha – приспособление для создания огня. Так что, в слове Προμηθεύς, с большой долей вероятности, – первая часть – «πύρ», вторая, например – метаю, греческое μέτα – поднимать (μέτεστι), отсюда и μετέωρος (άείρω) – поднятый в воздух. Не зря Прометея изображали с высоко подняиым факелом. ПРМΘ. Но, может быть и другая этимология, но тоже связанная с огнем. Первая часть - «πύρ» - пал, пламя; πύρινος – огненный, ср. «пламя», «паленый», вторая – «θεύς» - бог. Собственно, вполне не противоречиво – огненный бог. Пламя дею – ПЛМД (ЕЮ) – ПΛΜΘ (Е) Υ - ПРМΣΘЕΥ (Σ). И тоже параллель с Христом.
|