Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1350
Показать линейно

Тема: "С" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-04-2016 14:19

  
"С"


          

свара - war(англ.) война

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261 | 262 | 263 | 264 | 265 | 266 | 267 | 268 | 269 | 270 | 271 | 272 | 273 | 274 | 275 | 276 | 277 | 278 | 279 | 280 | 281 | 282 | 283 | 284 | 285 | 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 | 296 | 297 | 298 | 299 | 300 | 301 | 302 | 303 | 304 | 305 | 306 | 307 | 308 | 309 | 310 | 311 | 312 | 313 | 314 | 315 | 316 | 317 | 318 | 319 | 320 | 321 | 322 | 323 | 324 | 325 | 326 | 327 | 328 | 329 | 330 | 331 | 332 | 333 | 334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 | 341 | 342 | 343 | 344 | 345 | 346 | 347 | 348 | 349 | 350 | 351 | 352 | 353 | 354 | 355 | 356 | 357 | 358 | 359 | 360 | 361 | 362 | 363 | 364 | 365 | 366 | 367 | 368 | 369 | 370 | 371 | 372 | 373 | 374 | 375 | 376 | 377 | 378 | 379 | 380 | 381 | 382 | 383 | 384 | 385 | 386 | 387 | 388 | 389 | 390 | 391 | 392 | 393 | 394 | 395 | 396 | 397 | 398 | 399 | 400 | 401 | 402 | 403 | 404 | 405 | 406 | 407 | 408 | 409 | 410 | 411 | 412 | 413 | 414 | 415 | 416 | 417 | 418 | 419 | 420 | 421 | 422 | 423 | 424 | 425 | 426 | 427 | 428 | 429 | 430 | 431 | 432 | 433 | 434 | 435 | 436 | 437 | 438 | 439 | 440 | 441 | 442 | 443 | 444 | 445 | 446 | 447 | 448 | 449 | 450 | 451 | 452 | 453 | 454 | 455 | 456 | 457 | 458 | 459 | 460 | 461 | 462 | 463 | 464 | 465 | 466 | 467 | 468 | 469 | 470 | 471 | 472 | 473 | 474 | 475 | 476 | 477 | 478 | 479 | 480 | 481 | 482 | 483 | 484 | 485 | 486 | 487 | 488 | 489 | 490 | 491 | 492 | 493 | 494 | 495 | 496 | 497 | 498 | 499 | 500 | 501 | 502 | 503 | 504 | 505 | 506 | 507 | 508 | 509 | 510 | 511 | 512 | 513 | 514 | 515 | 516 | 517 | 518 | 519 | 520 | 521 | 522 | 523 | 524 | 525 | 526 | 527 | 528 | 529 | 530 | 531 | 532 | 533 | 534 | 535 | 536 | 537 | 538 | 539 | 540 | 541 | 542 | 543 | 544 | 545 | 546 | 547 | 548 | 549 | 550 | 551 | 552 | 553 | 554 | 555 | 556 | 557 | 558 | 559 | 560 | 561 | 562 | 563 | 564 | 565 | 566 | 567 | 568 | 569 | 570 | 571 | 572 | 573 | 574 | 575 | 576 | 577 | 578 | 579 | 580 | 581 | 582 | 583 | 584 | 585 | 586 | 587 | 588 | 589 | 590 | 591 | 592 | 593 | 594 | 595 | 596 | 597 | 598 | 599 | 600 | 601 | 602 | 603 | 604 | 605 | 606 | 607 | 608 | 609 | 610 | 611 | 612 | 613 | 614 | 615 | 616 | 617 | 618 | 619 | 620 | 621 | 622 | 623 | 624 | 625 | 626 | 627 | 628 | 629 | 630 | 631 | 632 | 633 | 634 | 635 | 636 | 637 | 638 | 639 | 640 | 641 | 642 | 643 | 644 | 645 | 646 | 647 | 648 | 649 | 650 | 651 | 652 | 653 | 654 | 655 | 656 | 657 | 658 | 659 | 660 | 661 | 662 | 663 | 664 | 665 | 666 | 667 | 668 | 669 | 670 | 671 | 672 | 673 | 674 | 675 | 676 | 677 | 678 | 679 | 680 | 681 | 682 | 683 | 684 | 685 | 686 | 687 | 688 | 689 | 690 | 691 | 692 | 693 | 694 | 695 | 696 | 697 | 698 | 699 | 700 | 701 | 702 | 703 | 704 | 705 | 706 | 707 | 708 | 709 | 710 | 711 | 712 | 713 | 714 | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 | 728 | 729 | 730 | 731 | 732 | 733 | 734 | 735 | 736 | 737 | 738 | 739 | 740 | 741 | 742 | 743 | 744 | 745 | 746 | 747 | 748 | 749 | 750 | 751 | 752 | 753 | 754 | 755 | 756 | 757 | 758 | 759 | 760 | 761 | 762 | 763

pl26-04-2013 21:54

  
#85. "RE: Sorrow и не только"
Ответ на сообщение # 0


          

SORROW – печаль, грусть, скорбь.
sorrow (n.)
Old English sorg "grief, regret, trouble, care," from Proto-Germanic *surgo (cf. Old Saxon sorga, Old Norse sorg, Middle Dutch sorghe, Dutch zorg, Old High German soraga, German sorge, Gothic saurga), perhaps from PIE *swergh- (cf. Sanskrit surksati "cares for," Lithuanian sergu "to be sick," Old Church Slavonic sraga "sickness," Old Irish serg "sickness"). The verb is Old English sorgian.
Это еще что за церковнославянское «срага»?

Словарь 1675:
SORROW (Sǽɲ, Sax. ʃorge, Care, Teut.) an Uneasiness in Mind, upon the Thoughts of Goods lost, or the Sense of an Evil, either present or in Exhtctation

To SORROW (ɼaɲʓian, Sax. ʃorgen, to be full of Care, Teut) to grieve or be uneasy in Mind. Слово «grieve» даже переводить не надо. Ладно, «горевать». Как там дела на Гревской площади в Париже?

Это место имело напрочь испорченную репутацию. Испорченную настолько, что было принято решение о ее переименовании, что в Париже происходит крайне редко. Во Франции вообще не принято уничтожать историю в любом ее проявлении, даже если она не слишком привлекательна. Но Гревская площадь (place de Grève) была переименована площадь Отель де Виль, чтобы как можно скорее забылась ее жуткая аура.
Ее история началась, когда Париж еще назывался Лютецией и ничто не предвещало его великой судьбы. Считается, что это самая старая площадь Парижа, а название ее происходит от французского «la greve», то есть «песчаный берег». Видимо, здесь находилась пристань для кораблей. Постепенно она выросла в полноценный порт, игравший в жизни Парижа огромную роль. Со временем гильдия купцов и навигаторов Парижа стала настолько авторитетна, что ее девиз и герб стали составной частью герба Парижа. Это вызывающий удивление у многих корабль и латинская надпись: «Fluctuat nес mergitur», в вольном переводе на русский – «Нас качает, а мы крепчаем». Французы уже тогда имели немалое чувство юмора.
«Во Франции вообще не принято уничтожать историю в любом ее проявлении» - (это 5+ или стопяцот, как пишет нынешнее поколение).
Ну, слово «грести», «нагребать» («б» - «v») не должно никого смущать. Но, все-таки площадь получила название не поэтому.
http://parisweb.ru/ploshhadi-parizha/na-grevskoj-ploshhadi-nichto-ne-napominaet-o-ee-krovavom-proshlom.html

Но самое главное – здесь проводились публичные казни. В средневековье они были одним из самых популярных развлечений для горожан и собирали огромные толпы народа. Существовал определенный порядок их проведения, еретиков, к примеру, обязательно сжигали, дворян могли казнить только через отсечение головы, воров и убийц колесовали и четвертовали, а за другие преступления простолюдинов попросту вешали. Этот бесконечный кровавый спектакль продолжался целых пять веков!
Апофеозом его стало в 1792 году первое в истории применение гильотины, считавшейся тогда гуманным орудием казни. И ввел ее тот самый король Людовик XVI, который на ней и закончил свои дни. Гильотина исправно обслуживала и террор, и правосудие (хотя, в последние годы уже не публично) еще двести лет. Казни уже совершались не здесь, но мистический жуткий ореол продолжал окутывать Гревскую площадь. Сегодня на многолюдной площади всегда множество туристов и жителей Парижа, и никто уже не вспоминает о реках пролитой здесь крови.
Конечно, конечно, но название то памятное.

Кстати – интересное выражение - «Fluctuat nес mergitur».
fluctuatio, onis f
1) волнение, беспрерывное движение (totius corporis Sen);
2) колебание, нерешительность (animorum L; mentis Sen)

nec v. l.
= neque. (хотел спошлить, ладно, не буду)

ne–que или nec
1) арх. = non (senatori, qui nec aderit, culpa esto lex ap. C); в классической латыни тк. в виде приставки: necopinatus, negotium;
2) и не, также не (non vidi n. scio C): nec in paupertatem cadere nec procul a paupertate discedere Sen не впадать в бедность, но и не стремиться далеко уйти от бедности; nec sine causa C да и не без причины; Druides a bello abesse consuerunt (= consueverunt) n. tributa pendunt Cs друиды обыкновенно не участвуют в походах и не платят податей; 3) (после предшествующего утверждения) но не (prodesse qui vult, nec potest PS): Romani hostem in fugam dederunt n. persequi potuerunt Cs римляне обратили неприятеля в бегство, но не смогли его преследовать;
4): n. is (ea, id) и притом не (erant in eo plurimae litterae n. eae vulgares C): neque eo minus L (или secius Nep) и тем не менее; saxa, nec modica L камни и, притом, огромные;
5): n. vero C etc. но не; n. enim C etc. ибо не; n. quisquam C etc. и никто;
6) в косвенных и разделительных вопросах: necne или нет (factum sit necne, quaeritur C);
7): n. non (necnon) и конечно, а также, да и: n. haec tu non intellegis C и ты, конечно, это понимаешь;
8): n. aut... aut (vel... vel) и ни... ни C, Su etc.;
9): n... n. ни... ни, как не... так и не (virtus n. naufragio n. incendio amittitur C; n. mora, n. requies V);
10): n... et (que) с одной стороны не..., но с другой стороны: quod neque natum unquam sit et semper sit futurum C (не бывает такого живого существа), которое никогда бы не родилось и никогда не умирало;
11): et... n. (хотя) с одной стороны..., но, с другой, не...: et horum utrumque neque praeterea quicquam potest accidere C из обоих этих случаев оба возможны, никакой же другой возможности нет. nequedum (тж. раздельно) C etc. = necdum.

mergo, mersi, mersum, ere
1) погружать, окунать, опускать (aliquid in aquam O; m. se aequore V, in mari C, in amnem QC); нырять (mergendo in aquam captare escam Vr);
2) топить (aliquem aequore V); пускать ко дну, (по) топить, уничтожать (navem, classem VP; mersa naufraga puppis aqua O): mersus vino somnoque L совершенно пьяный и охваченный сном; fluvius in Euphratem mergitur PM река впадает в Евфрат; m. se или mergi in voluptates L, QC утопать в наслаждениях (предаваться удовольствиям); m. aliquem malis V ввергнуть кого-л. в беду; mersus rebus secundis L осыпанный дарами счастья; mersae res O затопленный (потопом) мир; usurae mergunt sortem L проценты превышают капитал;
3) прятать, укрывать: res alta terra et caligine mersae V то, что сокрыто в глубине подземного мрака; caelum mergens sidera Lcn = Occidens; mergi (о небесных светилах) заходить Ctl, O, Sen;
4) вонзать (ferrum visceribus Cld и in robora Lcn; rostra in corpore O); всовывать (manum in ora ursae M);
5) опьянять (potatio, quae mergit Sen).

Ну, «mer» - понятно, помер. Fluctuatio – «полощет» (плещет). ПЛЩТ – FLCT. Вариант «вольного» перевода – «до смерти не упьемся». Или «до смерти нас не напоют».
Но, к нашей печали.

На мой взгляд здесь путаются слова – «поражен» (сражен) и «сожалею». Кроме того – перестановка – «рж» - «жр» (ср). И замена «л» - «р». Или "кручина" - круг КР (Ч)Г – SRW (V). Это предположение возникло в теме «slave» - «слуга». SERVUS - "к вашим услугам". Вероятно и "срам" - "м" - "w". И даже "сорваться".

Druides a bello abesse consuerunt (= consueverunt) n. tributa pendunt Cs друиды обыкновенно не участвуют в походах и не платят податей; ДЕРЕВЬЯ (ДРУИДЫ) BELLO (война, боль, брать) ABESSE (обещать - не значит жениться) CONSUEVERUNT (хранить верность – суверенитет ), TRIBUTA (требовать) PENDUNT (пенязь, пеня).
pendo, pependi, pensum, ere
1) вешать, отвешивать (herbas O; aliquid aequa lance Eccl);
2) взвешивать, обсуждать, обдумывать (res, non verba C; aliquem ex virtute C; aliquid suo pondere C);
3) ценить, уважать, ставить (aliquid magni H, parvi Sl): p. nihili Pl, Ter (flocci Ter) ни во что не ставить;
4) платить, выплачивать, вносить (pecuniam alicui C; vectigal Cs, C, Sl; stipendium alicui Cs, Sl, L);
5) нести, терпеть (poenam pro scelere Lcr и poenas temeritatis C); искупать (crimen, culpam VF; aliquid sanguine Just);
6) весить (minus pondo octoginta L);
7) перен. иметь вес, значение (bona vera idem pendunt Sen — v. l. pendent).
ДРУИДЫ ЗА СОХРАНЕНИЕ ВЕРНОСТИ ТРЕБУЮТ ДЕНЕГ.

Дьяченко:
ПЕНЯ = наказание, штраф
ПЕНЯЗЬ = монета. «Того же лета (1409) отложиша во Пскове кунами торговати и начаша торговати пенязи». Пск. л. 47. (Дюв.).
Пѣнные деньги = штрафные: ибо пѣня тоже значила, что штраф.
Пѣнѧжник – (χερματιστή` = меновщик денег (Iоан. 2, 14).
Пѣнѧзь – (οβόλο` = оволъ (Числ. 3, 47), монета = 6 χαλϗουύς, 1/6 драхмы; иногда тоже, что динарий, в русской Библии «гера» = 4 коп. (Лев. 27, 25); пѣнязи – деньги (Пск. судн. грамм. 1467г.); ср. нѣм. пфеннигъ (правильно, и никаких «пфеннингов», «н» здесь явно лишняя).

Старчевский:
пѣнѧгъ м. динарий
пѣнѧжьникъ м. денежник, меняла, меновщик денег – пѣнѧжьнъ пр. денежный
пѣNѧзь м. динарий, деньги. Кстати, «динарий» получился, похоже, так: «деньги» - перепутали «г» и «r». Вот вам и динарий.

PENNY (penniʓ, Sax. pensinc (е) – нечетко (!)k, L. S. pfenning, Teut) a coin, in value the 12 th Part of a Shilling. Понятно, почему пенсии такие маленькие.

Словарь 1828:
PENSIO, a payment: a stated payment, rate, pension. Fr. “pendo”, “pensum”

PENCITO, same as “penso”

PENSO, I weight (вага – вес (Старчевский). Fr. “pendo”, “pensum”. Also thing against another, I counter-balance, requite, recompense, make good. also, I pay. Also, I abridge.

ПЕСО – вероятно отсюда же.
Пе́со<1> (исп. peso — буквально «вес», от (лат. pensum пенсум — «взвешенный») — серебряная монета средневековой Испании и её колоний, а также название ряда денежных единиц некоторых государств — бывших испанских колоний: Аргентины, Доминиканской Республики, Колумбии, Кубы, Мексики, Филиппин, Чили, Уругвая. В прошлом также денежная единица Боливии (1963—1987), Гватемалы (до 1925), Гвинеи-Бисау (до 1997), Гондураса (до 1926), Коста-Рики (до 1897), Никарагуа (до 1912), Парагвая (до 1943), Сальвадора (до 1925).
1 песо обычно делится на 100 сентаво, в Уругвае и Чили на 100 сентесимо, Филиппинах (с 1967 г.) — на 100 сентимо. Также существовала мелкая монета мараведи, равная 1/700 песо (или кастельяно).
И «песеты», и «пиастры». Вероятно так – ПЕНЯ – PENA – PEZA - PESO


Понятно, откуда «компенсация». Ребята, видимо с бодуна, путают «пеню», «поднять», «поменять» и «поднести». Да, для незнающих русский язык – ноша неподъемная.

compensation (n.)
late 14c., "action of compensating," from Latin compensationem (nominative compensatio) "a weighing one thing against another, a balancing," noun of action from past participle stem of compensare (see compensate). Meaning "what is given in recompense" is from c.1600; meaning "amends for loss or damages" is from 1804; meaning "salary, wages" is attested from 1787, American English. The psychological sense is from 1914.

compensate (v.)
1640s, "to be equivalent;" 1650s, "to counterbalance, make up for," from Latin compensatus, past participle of compensare "to weigh one thing (against another)," thus, "to counterbalance," from com- "with" (see com-) + pensare, frequentative of pendere "to weigh" (see pendant). Meaning "to recompense, remunerate" is from 1814. Related: Compensated; compensating.
Здесь та же история.

Кстати и слово «penalty» - штраф, наказание, «penal» - уголовный. Или "пенять" - укорять. Понятно, почему "уголовный" - КР - ГЛ. Угол - часть круга. Преступление против общины (обол) - круга.

penalty (n.)
mid-15c., from Middle French penalité and directly from Medieval Latin poenalitatem (nominative poenalitas), from Latin poenalis (see penal). The sporting sense is first recorded 1885. Ice hockey penalty box attested by 1931.

penal (adj.)
"pertaining to punishment," mid-15c., from Old French peinal (12c., Modern French pénal) and directly from Medieval Latin penalis, from Latin poenalis "pertaining to punishment," from poena "punishment," from Greek poine "blood-money, fine, penalty, punishment," from PIE *kwoina, from root *kwei- "to pay, atone, compensate" (cf. Greek time "price, worth, honor, esteem, respect," tinein "to pay a price, punish, take vengeance;" Sanskrit cinoti "observes, notes;" Avestan kaena "punishment, vengeance;" Old Church Slavonic cena "honor, price;" Lithuanian kaina "value, price").
Вот и нашу «цену» вспомнили. В санскрите тоже самое. Вот только как они объяснят переход «ц» в «п»? А Каин, в каком замечательном новом свете выступил! Как он брата кинул. Заценили?

Кстати, теперь понятно блатное выражение – «кинуть на бабки». Просто «назначить цену».

Нет, ужасно интересно как произошла замена «пеня» - «цена». Неужели переворот «Ц» - «П»? Похоже на то. ҦҢҴ. Кто найдет пример – тому конфетку! У Старчевского - цена = деньги.

Старчевский –
ЦАГРИ м. – самострел. Вот здесь – не «палить» ли?

Если такое переход будет найден, тогда получат объяснения многочисленные надписи «PARS» - это просто «ЦАРСТВА».
И PARIS & PARISH (округ) получат четкое объяснение. И ПРАГА тоже. (замены «ш» - «г» - «h»). ЦАРИТЬ – ЦАРИШЬ. Не зря на многих картах обозначена корона над этим городом. Кстати - может и "круг". "Ц" = "К". Кружало. PRG (S) - КРГ.

Да, еще одно соображение – у Старчевского «п» и «ц» практически не различимы. Конечно, типографский брак, но почему такого не могло быть и на письме?
Еще у Старчевского – «цѣлизна» - безплодное поле. Не потому ли, что оно «белое» (белизна – пелизна (пелена) – пеленка – пеленать)? «П» легко переходит в «Б».
Фасмер:
БЕЛЕНА
растение "Hyoscyamus", укр. белена "паслен", наряду с праслав. *belnъ в болг. блян, др.-чеш. blen, чеш. blin, blen, а также *bьlnъ, в сербохорв. бун, буника; см. Бернекер 1, 48. Исконнородственно др .-англ. belene, beleone, ср.-нж.-н. billen, нем. Bilme, д.-в.-н. bilisa "белена", галльск. , belinuntia "белена", Belenos "Аполлон"; см. Бернекер 1, там же; Траутман, BSW 30. Нет никаких оснований думать о заимств. из герм., вопреки Торпу (267) и Преобр. (1, 23). Ср. также Кречмер, Glotta 14, 97, который видит в этом слове старый странствующий термин.
Конечно, как русское – так «странствующий» термин. Кстати, «блин» и «обло» - близнецы – братья.
Даль:
БЕЛЕНА
ж. белена, белун м. пск. ядовитое растение Hyoscyamus niger, блекота, зубник, короста. <Академик Рупрехт указывает на дакийские, славянские названия растений у Диоскорида (I-V века), как: белена, котята, прядило и пр.>. Он белены объелся, дурит, делает глупости, сумасбродит. Белениться, употрбл. б. ч. с предлогом вз; беситься, выходить из себя, лютовать. Иногда говорят и беленить кого, бесить, выводить из себя. Забеленил, забеленился, одно и то же: задурил, засумасбродил.

БЭС:
БЕЛЕНА
БЕЛЕНА, род одно- и двулетних трав семейства пасленовых. Ок. 20 видов, в Евразии, Африке и на Канарских о-вах. Белена черная ядовита; сорняк. Экстракт из листьев используют в медицине (противоспазматическое, болеутоляющее).

БЕЛЕНА – ЦЕЛЕ(б)НА? В смысле – «целебная»? БЕЛИТЬ – ЦЕЛИТЬ (исцелять – делать «белым», хорошим, ср. «BELLA DONNA». КОЛО - СОЛНЦЕ (БЕЛОЕ, слепит глаза - слеп - колоб?). БЕЛЬМО.
ЦЕЛОМУДРИЕ – БЕЛОМУДРИЕ? ПОЛЕ – ЦЕЛО?
ЦѣСТАЛО – очистительная жертва, ЦѣСТИТИ – очищать, чистить. Но очищать, то же, что отбеливать.
ЦѦТА – ДИ (Е)НАРИЙ – не потому ли «пятак»? Вот такие «цацки».

Добавочка:
sorghum (n.)
1590s, "Indian millet," from Modern Latin Sorghum, the genus name, from Italian sorgo "a tall cereal grass," probably from Medieval Latin surgum, suricum (12c.), perhaps a variant of Latin syricum "Syrian," as in Syricum (gramen) "(grass) of Syria," from Syria, a possible source of the plant or its grain in ancient times.
А не потому ли, что «жрать», «сожру»? SRG – СЖР – просто буковки поменяли. Или «колос». КЛС – замены «л» - «р», «к» - «с» - «G».





  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1350 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.