|
school (2) – косяк рыб, см. «shoal (2) »; school (n.2) (из средненидерландского «schole» - косяк рыб, стая животных); староанглийское «scolu» - банда, войско, косяк рыб; из западногерманского *skulo-; из PIE корня *(s) kel- разделять, разрезать (Old Saxon scola "толпа, множество", West Frisian skoal). Это позднее написание. 1675: SCOOL – косяк рыб, A SHOLE (sceole, Sax.) – стая рыб (1826): SHOAL – множество, стадо, стая, рой, толпа: S. scole, B. school, G. kull fiske – стая рыб – из kylia – рожать, производить на свет. Клюге: schar – подразделение армии, составленное из солдат, группа от четырех и более человек, толпа, куча; OHG. skara – множество, войско; AS. scealu, sceolu; schwarm – рой, стая, косяк, табун, толпа – из MidHG swarm, OHG swaram – рой пчел, родственно санскритскому корню svar – шуршать, звучать, AS swearm – рой пчел, E. «swarm» - рой, стая, толпа, куча, OIc. svarmr; schwirren – жужжать, роиться (это неверная этимология – Дунаев). Вероятно, это попытка перевести русское «косяк» на иностранные языки. Русское слово «косой», вероятно, связано с «кажу» в смысле «искажу» (к «секу» - «секущий») = «косой» (куцый?), в основе – «секу», отсюда и русское «коса», ср. «пересеку» (волосы), т.е. заплету крест-накрест (ср. греческое «Х» - «хи», но читается, как «кси», и «ск», и «х» («ч»). Но, слово «косяк», как и «хожаки» = «казаки» (казак) – с «хожу» (хождение, ход). Что логичнее. Интересно, что приемлемого объяснения слова «косяк» (относительно рыбьей стаи) у этимологов нет (Фасмер: косяк "стая, табун, стадо", терск., диал. кося, коська "жеребец, жеребенок", кось-кось – междом. для подзывания лошадей, польск. koś-koś! – то же. Звукоподражательное). Видимо поэтому они вывели это понятие из русского «коса» - к «секущий» - «кошу», т.е. восприняли слово, как прямое понятие – «то, что скосили». И получилось – «сколю» - СКЛ - SCHL. Либо же – «сошел» (-ся, -ись). СШЛ (С) – ΣΧΛ (Σ) – S (C) HL (R). Интересно, что переводчик «Google» на запрос «косяк рыб» выдает de schola pisces (т.е. «сообщество», см. «school (1)», хотя в словарях это слово отсутствует). Другими словами, возможен вариант – «сягал», «сягаю», с этой точки зрения, слово «косяк» (рыб) получает конструкцию «со» + «сягал». Что абсолютно недопустимо в русском языке. А вот в иностранных – пожалуйста. Со + сягал – ССГЛ – SCHL. Ясно, что притянуто за уши. Но я ничему не удивляюсь.
|