|
smear – грязное пятно, марать, пачкать, грязнить
smear (v.) (староанглийское «smerian, smierwan» - мазать жиром, маслом); из протогерманского *smerwjan – размазывать жир; из PIE *smeru- жир Old English smerian, smierwan "to anoint or rub with grease, oil, etc.," from Proto-Germanic *smerwjan "to spread grease on" (cognates: Old Norse smyrja "to anoint, rub with ointment," Danish smøre, Swedish smörja, Dutch smeren, Old High German smirwen "apply salve, smear," German schmieren "to smear;" Old Norse smör "butter"), from PIE *smeru- "grease" (cognates: Greek myron "unguent, balsam," Old Irish smi(u)r "marrow," Old English smeoru "fat, grease, ointment, tallow, lard, suet," Lithuanian smarsas "fat").
1675: SMEREN (schmeren, L.S.) – марать, пачкать; заметьте, о жире ничего не сказано
Т.е. – «замараю», ср. «замарашка»; из «рою» - «нарою» - «нора» - «мор, мер, мертвый» - «смердеть» (смерд – обычный человек, т.е. – умирающий, в отличии от богов, которые бессмертны); смерть – мараю; другой куст – «нора» - «море»; мера; мир (покой – pax); ЗМР – SMR – smear.
Что касается литовского «smaras» - жир, то есть слово «смалец» - вытопленное сало; фактически, то же, что «масло» (от «мажу»). Хотя Фасмер умудряется произвести его из нов.- в.- н. schmelzen - топить, плавить, хотя здесь явное «смазал» - СМЗЛ – SCHMZL - SCHMLZ
|