|
sull (устар). – плуг; 1828: SULL – плуг; S. “sulh, sylk”; L. “sulco”; Дворецкий: sulcus, i: 1) борозда; 2) пахота; 3) ров, ямка, щель; 4) складка, морщина; 5) рубец, рана; 6) колея; 7) изгиб; sulco, avi, atum, are : 1) бороздить, взрыхлять; 2) проплывать;3) морщить, покрывать морщинами, бороздить. 1828: SULCUS – из όλκός (έλκω) – борозда, полоса, след; место стоянки кораблей, вытащенных на берег; машина для вытаскивания кораблей на берег; έλκω – влечь, тащить, тянуть; терзать, растерзывать; όλκή – влечение, тащение, притягивание; позд. – тяжесть, вес. 1) Влачу, волочу, волок, влеку, см. «dulcet» - ВЛК (Ч) – (В) ΛΚ, придыхательное ό, έ вполне создает «h» - «s», см. «sub». 2) Брежу (от «бреду» - «борозда») – (В) РΣ – (В) РК. 3) Коло (круг) – колея, колесо – КЛС – SLC. 4) Срежу, срезаю – СРЖ (З) – SRC – SLC, обратите внимание, что здесь есть значение «изгиб». 1675: SULCUS aqua – маленький ручей, водный поток, возможно – излучина, излука – ЗЛК – SLC - к «изрежу»? Ср. так же «река». Тогда «лука» - более позднее? Есть связь между «лука» и «река», реки извилистые? Но, с другой стороны – обло (круглый – к палю, более) – облако, облеку, облучок; у Горяева – лякiй – горбатый, то же лѧкѫ, лѧшти (откуда «ляжка» - Дунаев), лѫкъ, сляклый, сляклость – сутулость. Англ. «leg», «lake».
|