|
share – часть, доля, порция; делить; см. «scar», «shard», «shear»; share (n.1) (староанглийское «scearu» - нечто рубленное, обрезанное, выбритое; часть или порция); из протогерманского *skaro-; из PIE корня *(s) ker- (1) – рубить, резать (Old High German scara "войско, доля принудительного труда", German Schar "толпа, отряд" дословно "часть армии", Old Norse skör "обод, край"). 1675: To SHEAL – отделять; To SHARE (scyrian, Sax., skare, Goth.) – делить, отделять; часть или порция, особенно это касается товаров на борту корабля, принадлежащих разным владельцам; SHARE (scaru, Sax.) – часть кости (os pubis – лобковая кость), пах; SHARES – ручейки или потоки воды; plough SHARE (scear, Sax., shaar, Teut. из schaeren – скрести) – лемех плуга (сюда же – «shard»); (1826): делить, отделять: G. skaera, S. scearan; часть, подразделение, обрубленное, отрезанное: Swed. skaer, S. sceare. Клюге: schar – толпа, стая, гурьба, отряд из MidHG. schar – отряд, толпа, куча, OHG. scara – войско; AS. scealu, sceolu, E. «shoal» - войско, толпа, Rom. schiera – толпа, войско, рой. Колю – КЛ – S (K, SCH, CH, H) R, сюда же и «сколю» – СКЛТ – S (C, SCH, K, CH, H) R. Другой, возможный, вариант – секу, ср. лат. «secare». Дворецкий: seco, secui, sectum, are: 1) срезать, стричь; скашивать, снимать (с полей); распиливать; покрывать резьбой; раскалывать; срубать || обрубать; 2) оперировать; ампутировать, отрезывать; 3) расцарапывать; сечь, бичевать; избивать до крови, калечить; оскоплять; мучить, терзать; 4) разрезывать, разделять; 5) рассекать; проходить || проводить, описывать; 6) разделять, расчленять; 7) улаживать, решать. 1828: SECO – отрубаю, отрезаю – из ξέω – кипеть; Gr. ξέειν (по Дворецкому: ζέσος, εως ή кипение; ζεστός - кипящий, горячий; возможно, изначально, кишеть, кишащий, например, вода кишит от рыбы; кишу, кишащий – КШ (Щ) – ΞΣ, ср. «кишел» - КШЛ – SCL (SHR). или с выпущенной «к» - КШЛ – (К) S (C, K) HL – SHR. Даль: кишеть, копышиться, гомозиться, возиться кучею, толпою, кипеть, шевелиться в мелких частях своих. Муравейник кишит; черви кишат; народ толпится, кишма кишит; море кишит. Кишма, кишмя нареч. кишучи; козявки кишма кишат под камнем; народ кишма толпится. Фасмер: кише́ть кишу́, кишмя́, укр. кишíти, блр. кiшаць. Родственно лит. kušù, kušė́ti "шевелиться", sukùšо "зашевелился", лтш. kustêt, u, - ẽju "двигаться, шевелиться", kušnât "двигать, шевелить", лит. kùšinu, -inti "мешать, трогать". Суф. производное от того же корня (суф. -j-, -sj > ш), что и киснуть, скисать (см. кислый). Первоначально — «скисать, бродить», далее — «шевелиться, копошиться» (при брожении) и «кишеть». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004. Далее – к «кажу», «хожу», к основе «тык» - «тыкать» - «ход» - «хожение», «хождение», «хадж», ср. еще «кишки»; для толпы – вполне понятное определение, каша, гуща, кушаю, кус, кусаю); Lat. seco, Germ. saegen, Bohem sekam, Eng. saw. Де Ваан: Hit. sakk – знать, обращать внимание, OCS sesti, Is. seko – сечь, рубить, Ru. sec – рассекать на кусочки; SCr. sjeci – резать, рубить. Heb. sakkin, Aram. sakkin – нож для убийства (надо полагать, связано с «assassin» - убийца, производить от «гашиш» несколько странно – Дунаев); возможно и греческое συγξύω – кромсать. К секу (изначальное – сосу, сухой, сук, см. «sick»). СК – SC – SCH – SH + суффикс «r», но ср. «секира», «рассекал» и «скол».
|